933 lines
24 KiB
Plaintext
933 lines
24 KiB
Plaintext
# Serbian latin translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:18+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sonja Anđelković <sardelic.sonja@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:51+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
|
|
msgid "Confirmed Expenses"
|
|
msgstr "Potvrđeni Rashodi"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
|
|
msgid "Expense Line"
|
|
msgstr "Linija troškova"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
|
|
msgid "The accoutant reimburse the expenses"
|
|
msgstr "Računovođa isplaćuje troškove"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
|
|
#: field:hr.expense.report,date_confirm:0
|
|
msgid "Confirmation Date"
|
|
msgstr "Datum potvrde"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Grupiši po..."
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
|
|
msgid "Air Ticket"
|
|
msgstr "Avionska karta"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
msgid "Validated By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0
|
|
#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,department_id:0
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Odeljenje"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "New Expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Mart"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.report,invoiced:0
|
|
msgid "# of Invoiced Lines"
|
|
msgstr "# fakturisanih linija"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.expense,company_id:0 view:hr.expense.report:0
|
|
#: field:hr.expense.report,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Postavi kao Nacrt"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "To Pay"
|
|
msgstr "Za plaćanje"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
|
|
msgid "Expenses Statistics"
|
|
msgstr "Statistika troškova"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dan"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.line,uom_id:0 view:product.product:0
|
|
msgid "UoM"
|
|
msgstr "JM"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: help:hr.expense.expense,date_valid:0
|
|
msgid ""
|
|
"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
|
|
"Accept is pressed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datum prihvatanja troškova. Popunjava se kada se dugme Prihvatam pritisne."
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
msgid "Expenses during current month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Beleške"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
|
|
msgid "Employee's Invoice"
|
|
msgstr "Fakture zaposlenog"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
msgid "Confirm Expenses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Otkazano"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
|
|
msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
|
|
msgstr "Menadžer je odbio nacrt. Vratio ga je kao šablon."
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "Validation"
|
|
msgstr "Potvrda"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
|
msgid "Waiting confirmation"
|
|
msgstr "Čeka potvrdu"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Prihvaćeno"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,ref:0
|
|
#: field:hr.expense.line,ref:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Veze"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
msgid "Certified honest and conform,"
|
|
msgstr "Sertifikovan pošten i u skladu,"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
|
|
msgid ""
|
|
"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
|
|
"Confirm is pressed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datum potvrde kartice troškova. Popunjava se kada se dugmePotvrti pritisne."
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,nbr:0
|
|
msgid "# of Lines"
|
|
msgstr "# redova"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
|
|
msgid "Refuse expense"
|
|
msgstr "Odbijeni troškovi"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.report,price_average:0
|
|
msgid "Average Price"
|
|
msgstr "Srednja cena"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
msgid "Total Invoiced Lines"
|
|
msgstr "Total Fakturisanjih redova"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Potvrda"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
|
|
msgid "The accoutant validates the sheet"
|
|
msgstr "Računovođa potvrđuje karticu"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The employee's home address must have a partner linked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.report,delay_valid:0
|
|
msgid "Delay to Valid"
|
|
msgstr "Zakašnjenje u potvrdi"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: help:hr.expense.line,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
|
|
msgstr "Daje redosled prilikom prikazivanja liste troškova"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0 view:hr.expense.report:0
|
|
#: field:hr.expense.report,analytic_account:0
|
|
msgid "Analytic account"
|
|
msgstr "Analitički račun"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.report,date:0
|
|
msgid "Date "
|
|
msgstr "Datum "
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
|
|
#: field:hr.expense.report,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please configure Default Expense account for Product purchase, "
|
|
"`property_account_expense_categ`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Molim Vas definišite račun Podrazumevanih Troškova za kupovinu proizvoda, "
|
|
"`property_account_expense_categ`"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
msgid "Expenses during last month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0
|
|
#: field:hr.expense.expense,employee_id:0 view:hr.expense.report:0
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Zaposleni"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0 selection:hr.expense.expense,state:0
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "Confirmed Expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr "Kol"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,price_total:0
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr "Ukupna cena"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
|
|
msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
|
|
msgstr "Neki troškovi mogu da budu prefakturisani na kupca"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error !"
|
|
msgstr "Greška!"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
|
|
msgid "My Expenses"
|
|
msgstr "Moji troškovi"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Datum kreiranja"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
|
|
msgid "HR expenses"
|
|
msgstr "HR troškovi"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.expense,id:0
|
|
msgid "Sheet ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
|
|
msgid "Reimburse expense"
|
|
msgstr "Nadoknađeni troškovi"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0 field:hr.expense.report,journal_id:0
|
|
msgid "Force Journal"
|
|
msgstr "Prevremeni žurnal"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,no_of_products:0
|
|
msgid "# of Products"
|
|
msgstr "# proizvoda"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Jul"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
|
|
msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
|
|
msgstr "Nakon fakturisanja ,nadoknađeni troškovi"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
|
|
msgid "Reimbursement"
|
|
msgstr "Nadoknađivanje"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
msgid " Month-1 "
|
|
msgstr " Mesec-1 "
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0
|
|
msgid "Validation Date"
|
|
msgstr "Datum odobrenja"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "My Department"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
|
|
msgid "Expenses Analysis"
|
|
msgstr "Analiza troškova"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.line,expense_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
|
|
#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
|
|
msgid "Expense"
|
|
msgstr "Trošak"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,line_ids:0
|
|
#: view:hr.expense.line:0
|
|
msgid "Expense Lines"
|
|
msgstr "Redovi troška"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
|
|
msgid "Delay to Confirm"
|
|
msgstr "Zakašnjenje potvrde"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septembar"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Decembar"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
msgid "Invoiced Expenses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0
|
|
#: field:hr.expense.report,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mesec"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
|
|
#: field:hr.expense.report,currency_id:0
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
|
msgid "Waiting Approval"
|
|
msgstr "Čeka odobrenje"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
|
|
msgid "Employee encode all his expenses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
|
|
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Fakturisano"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
|
|
msgid "Can Constitute an Expense"
|
|
msgstr "Može da predstavlja rashod"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0 selection:hr.expense.report,state:0
|
|
msgid "Reimbursed"
|
|
msgstr "Refundirano"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.expense,note:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Beleška"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
|
|
msgid "Create Customer invoice"
|
|
msgstr "Kreiraj fakturu kupcu"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Nacrt"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "Accounting Data"
|
|
msgstr "Datum knjiženja"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
|
|
msgid "Expense is approved."
|
|
msgstr "Trošak je odobren."
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Avgust"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
|
|
msgid "The direct manager approves the sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.expense,amount:0
|
|
msgid "Total Amount"
|
|
msgstr "Ukupan iznos"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Jun"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
|
|
msgid "Draft Expenses"
|
|
msgstr "Nacrt troškova"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "Customer Project"
|
|
msgstr "Projekat kupca"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
|
|
msgid "Review Your Expenses Products"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,date:0
|
|
#: field:hr.expense.line,date_value:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Novembar"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Prošireni uslovi..."
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The employee must have a Home address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktobar"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Total:"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januar"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
msgid "HR Expenses"
|
|
msgstr "HR Troškovi"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
|
|
msgid "Car Travel Expenses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "Submit to Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
|
|
msgid "The employee validates his expense sheet"
|
|
msgstr "Zaposleni odobrava svoj nacrt troškova"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "Expenses to Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
|
|
msgid "Supplier Invoice"
|
|
msgstr "Faktura dobavljača"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "Expenses Sheet"
|
|
msgstr "Nacrt troškova"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Čeka"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
msgid "Approved Expenses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Pojedinačna cena"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Veze"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.report,invoice_id:0
|
|
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Faktura"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
|
|
msgid "Reinvoice"
|
|
msgstr "Ponovna faktura"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:board.board:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
|
|
msgid "All Employee Expenses"
|
|
msgstr "Svi troškovi zaposlenog"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "Other Info"
|
|
msgstr "Ostale informacije"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
|
|
msgid "The journal used when the expense is invoiced"
|
|
msgstr "Žurnal koji je korišćen kada je trošak fakturisan"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
|
|
msgid "Refuse"
|
|
msgstr "Odbi"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
|
|
msgid "Confirm expense"
|
|
msgstr "Potvrđivanje troška"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
|
|
msgid "Approve expense"
|
|
msgstr "Dozvola troška"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Prihvati"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
|
|
msgstr "Ovaj dokument mora da ima datum i da bude označen za isplatu"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
|
|
msgid "Expense is refused."
|
|
msgstr "Trošak je odbijen."
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer
|
|
msgid ""
|
|
"Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by "
|
|
"car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed "
|
|
"rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse "
|
|
"based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price "
|
|
"when recording his expense sheet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "Odobreno"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Supplier Invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.line,product_id:0 view:hr.expense.report:0
|
|
#: field:hr.expense.report,product_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Proizvod"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "Expenses of My Department"
|
|
msgstr "Troškovi mog odeljenja"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,name:0
|
|
#: field:hr.expense.line,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
|
|
msgid "Quantities"
|
|
msgstr "Količine"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Cena"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
|
|
msgid "# of Accounts"
|
|
msgstr "# računa"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
|
|
msgid "Refused"
|
|
msgstr "Odbijeno"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
msgid "Ref."
|
|
msgstr "Veza"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.report,employee_id:0
|
|
msgid "Employee's Name"
|
|
msgstr "Ime zaposlenog"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
|
|
"Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
|
|
"their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
|
|
"projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
|
|
"and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
|
|
"the end of the flow."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenERP-ov modul za kontrolu troškova omogućuje praćenje kompletnog ciklusa. "
|
|
"Svakog meseca, zaposleni zapamte troškove.Na kraju meseca, njihovi menadžeri "
|
|
"validiraju nacrte troškova i kreiraju cenu projekta/analitički konto. "
|
|
"Računovođa validira predložene unose i zaposlenom može da bude refundirano. "
|
|
"Takođe postoji mogućnost da se kupcima ponovo pošalje faktura na kraju "
|
|
"ciklusa."
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "Ovaj mesec"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0 view:hr.expense.report:0
|
|
#: field:hr.expense.report,user_id:0
|
|
msgid "Validation User"
|
|
msgstr "Korisnik koji je odobrio"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
msgid "(Date and signature)"
|
|
msgstr "(Datum i potpis)"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februar"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
|
|
msgid "Ledger Posting"
|
|
msgstr "Objavljivanje Glavne knjige"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
|
|
msgid "Creates supplier invoice."
|
|
msgstr "Kreira fakturu dobavljaču"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
|
|
msgid "Hotel Accommodation"
|
|
msgstr "Hotelski smeštaj"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.line,name:0
|
|
msgid "Expense Note"
|
|
msgstr "Beleška o trošku"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: help:hr.expense.expense,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
|
|
" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
|
|
"'Waiting Confirmation'. \n"
|
|
"If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
|
|
" If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
|
|
" If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kada se zahtev za troškom kreira njegov status je 'Nacrt'.\n"
|
|
" Potvrđen je od korisnika i zahtev je poslat administratoru, status je 'Čeka "
|
|
"odobrenje'. \n"
|
|
"Ako ga administrator prihvati, status je 'Prihvaćen'.\n"
|
|
" Ako je faktura napravljena za zahtev za trošak, status je 'Fakturisano'.\n"
|
|
" Ako je trošak plaćen korisniku, status je 'Refundirano'."
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Odobri"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.line:0 field:hr.expense.line,total_amount:0
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
msgid "Expenses during current year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: field:hr.expense.line,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
|
|
msgid "Expense is confirmed."
|
|
msgstr "Trošak je potvrđen."
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
|
|
#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
|
|
msgid "Expenses"
|
|
msgstr "Troškovi"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: constraint:product.product:0
|
|
msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
msgstr "Greška: Pogrešan ean kod"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Godina"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
msgid "To Approve"
|
|
msgstr "Dozvoliti"
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
|
|
msgid ""
|
|
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
|
|
"selection from an HR expense sheet line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Određuje da li će proizvod da bude vidljiv na listi proizvoda u okviru "
|
|
"izbora iz HR redova spiska troškova."
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
|
|
msgid "Reinvoicing"
|
|
msgstr "Ponovno fakturisanje"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " This module aims to manage employee's expenses.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " The whole workflow is implemented:\n"
|
|
#~ " * Draft expense\n"
|
|
#~ " * Confirmation of the sheet by the employee\n"
|
|
#~ " * Validation by his manager\n"
|
|
#~ " * Validation by the accountant and invoice creation\n"
|
|
#~ " * Payment of the invoice to the employee\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
|
|
#~ " the invoice on timesheet module so that you will be able to "
|
|
#~ "automatically\n"
|
|
#~ " re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Ovaj modul ima za cilj da upravlja troškovima zaposlenih.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Ceo tok posla je ugrađen:\n"
|
|
#~ " * Troškovi nacrta\n"
|
|
#~ " * Potvrda plana od strane zaposlenog\n"
|
|
#~ " * Potvrda njegovog nadređenog\n"
|
|
#~ " * Potvrda računovođe i onoga ko je fakturisao\n"
|
|
#~ " * Plaćanje fakture zaposlenom\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Ovaj modul takođe koristi analitičko knjigovodstvo i usklađen je sa\n"
|
|
#~ " fakturisanjem u modelu kartica tako da možete automatski\n"
|
|
#~ " ponovo da fakturišete troškove kupaca u toku rada na projektu.\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid " Month "
|
|
#~ msgstr " Mesec "
|
|
|
|
#~ msgid "Car Travel"
|
|
#~ msgstr "Putovanje kolima"
|
|
|
|
#~ msgid " Year "
|
|
#~ msgstr " Godina "
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting data"
|
|
#~ msgstr "Datum knjiženja"
|
|
|
|
#~ msgid "Human Resources Expenses Tracking"
|
|
#~ msgstr "HR praćenje troškova"
|