odoo/addons/hr_holidays/i18n/ca.po

990 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_holidays
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-06 12:11+0000\n"
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "Allocation Type"
msgstr "Tipus d'assignació"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
msgid "Waiting Second Approval"
msgstr "A l'espera de segona aprovació"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
msgstr "Màximes absències permeses - Absències agafades"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Leaves Management"
msgstr "Gestió d'absències"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupa per..."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Allocation Mode"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Departament"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
msgid "Requests Approve"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
msgid "Refused"
msgstr "Rebutjada"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category of Employee"
msgstr "Categoria de l'empleat"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid " Month-1"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
msgstr "Marró"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Remaining Days"
msgstr "Dies restants"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee"
msgstr "Per empleat"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,employee_id:0
msgid ""
"Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is "
"for every employee"
msgstr ""
"El responsable d'absències pot deixar aquest camp buit si aquesta "
"petició/assignació d'absència és per a tots els empleats."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Canvia a esborrany"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Cyan"
msgstr "Cian clar"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Green"
msgstr "Verd clar"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_id:0
msgid "Current Leave Type"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
msgid ""
"Leave requests can be recorded by employees and validated by their managers. "
"Once a leave request is validated, it appears automatically in the agenda of "
"the employee. You can define several allowance types (paid holidays, "
"sickness, etc.) and manage allowances per type."
msgstr ""
"Les sol·licituds d'absències poden ser creades pels empleats i validades "
"pels seus responsables. Un cop validada la sol·licitud d'absència, "
"apareixerà automàticament a l'agenda de l'empleat. Podeu definir diversos "
"tipus d'absències (vacances pagades, malaltia, etc.) i gestionar-les per "
"tipus."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
msgid "Summary Of Leaves"
msgstr "Resum d'absències"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Aprovada"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,last_login:0
msgid "Latest Connection"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Refuse"
msgstr "Rebutja"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:344
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate leaves for employee %s: too few remaining days (%s)."
msgstr ""
"No podeu validar les absències per a l'empleat %s: li resten molts pocs dies "
"(%s)"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,state:0
msgid ""
"The state is set to 'Draft', when a holiday request is created. \n"
"The state is 'Waiting Approval', when holiday request is confirmed by user. "
" \n"
"The state is 'Refused', when holiday request is refused by manager. "
" \n"
"The state is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_reporting_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Leaves"
msgstr "Absències"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
msgid "Leave"
msgstr "Absència"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
msgid "Leave Requests to Approve"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
msgid "Leaves by Department"
msgstr "Ausencias por departamento"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,type:0
msgid ""
"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n"
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
"available for someone"
msgstr ""
"Seleccioneu 'petició de absència' si algú vol agafar-se un dia lliure. \n"
"Seleccioneu 'petició de assignació' si voleu incrementar el número de "
"absències disponibles per a algú."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid ""
"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
"to create allocation/leave requests."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Validation"
msgstr "Validació"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:377
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Color in Report"
msgstr "Color en informe"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Holidays Summary Report By Employee"
msgstr "Informe de RRHH de resumen de ausencias por empleado"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id:0
msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0
#: view:hr.holidays.status:0 field:hr.holidays.status,name:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Leave Type"
msgstr "Tipus d'absència"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:199
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:344
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avís!"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "You have to select at least 1 Department. And try again"
msgstr "Heu de seleccionar almenys 1 departament. I intenteu de nou."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
msgid "From"
msgstr "Des de"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:384
#, python-format
msgid "Leave Request for %s"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
msgstr "Vacances disponibles"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,state:0
msgid "State"
msgstr "Estat"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
msgid "Total holidays by type"
msgstr "Total absències per tipus"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0 view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,employee_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
msgid "Leaves by Type"
msgstr "Absències per tipus"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Salmon"
msgstr "Salmó clar"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Wheat"
msgstr "Groc palla"
#. module: hr_holidays
#: constraint:resource.calendar.leaves:0
msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
msgstr ""
"Error! La data inicial d'absència ha de ser anterior a la data final "
"d'absència."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:382
#, python-format
msgid "Allocation for %s"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,number_of_days:0
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Number of Days"
msgstr "Número de dies"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:377
#, python-format
msgid ""
"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when "
"there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' "
"unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot "
"decide on which leave type the update has to be done. \n"
"You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation "
"Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of "
"the employees if the configuration does not allow to use this field."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Search Leave Type"
msgstr "Cerca tipus d'absència"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "You have to select an employee or a category"
msgstr "Heu de seleccionar un empleat o una categoria"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid ""
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
"validation to be approved."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Esperant aprovació"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
msgid "Employee(s)"
msgstr "Empleat(s)"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid ""
"If you set a meeting type, OpenERP will create a meeting in the calendar "
"once a leave is validated."
msgstr ""
"Si definiu un tipus de reunió, OpenERP creara una reunió en el calendari una "
"vegada l'absència sigui validada."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
msgid "Linked Requests"
msgstr "Peticions associades"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Lavender"
msgstr "Lavanda"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
msgid "Leave Requests"
msgstr "Peticions d'absència"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,limit:0
msgid "Allow to Override Limit"
msgstr "Permite sobrepasar límite"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
msgid "Employee's Holidays"
msgstr "Absències de l'empleat"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
"value."
msgstr ""
"Aquest valor és la suma de totes les peticions d'absències amb un valor "
"positiu."
#. module: hr_holidays
#: view:board.board:0
msgid "All Employee Leaves"
msgstr "Totes les absències de l'empleat"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Coral"
msgstr "Corall clar"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
msgid "Holidays by Department"
msgstr "Absències per departament"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Black"
msgstr "Negre"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid "Allocate Leaves for Employees"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
msgid "Holiday"
msgstr "Absències"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,case_id:0 field:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid "Meeting"
msgstr "Reunió"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Ivory"
msgstr "Ivori"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Both Validated and Confirmed"
msgstr "Ambdues validades i confirmades"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid "Leaves Already Taken"
msgstr "Vacances realitzades"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,user_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuari/a"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The start date must be before the end date !"
msgstr "La data d'inici ha de ser anterior a la data de fi!"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. module: hr_holidays
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Legal Leaves"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id:0
msgid "First Approval"
msgstr "Primera aprovació"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
msgid "Unpaid"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
msgid "Leaves Summary"
msgstr "Resum d'absències"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Holidays during last month"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
msgid "Assign Leaves"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
msgstr "Blau clar"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "My Department Leaves"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Current Leave Status"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,type:0
msgid "Request Type"
msgstr "Tipus de petició"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
"type without removing it."
msgstr ""
"Si el camp actiu no està marcat, us permetrà amagar el tipus d'absència "
"sense eliminar-la."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Misc"
msgstr "Varis"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
msgid "Compensatory Days"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,notes:0
msgid "Reasons"
msgstr "Raons"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
msgid "Leaves Analysis"
msgstr "Anàlisi d'absències"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
msgid ""
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
"by Departement"
msgstr ""
"Aquest color s'utilitzarà en el resum d'absències situat en Informes\\"
"Absències per departament"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Validated"
msgstr "Validat"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0
msgid "Allocation Request"
msgstr "Petició d'assignació"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
msgid "Leave Detail"
msgstr "Detall absència"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,double_validation:0
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid "Apply Double Validation"
msgstr "Aplica doble validació"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0 view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
msgid "My Leaves"
msgstr "Les meves absències"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee Category"
msgstr "Per categoria d'empleat"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0 selection:hr.holidays,type:0
msgid "Leave Request"
msgstr "Petició d'absència"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,name:0
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
msgid "Legal Leaves"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of days must be greater than 0 !"
msgstr "El número de dies ha de ser superior a 0!"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee "
"Category: Allocation/Request for group of employees in category"
msgstr ""
"Per treballador: Assignació/Petició per a empleat individual. Per categoria "
"de treballador: Assignació/Petició per a un grup de treballadors en la "
"categoria."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:199
#, python-format
msgid "You cannot delete a leave which is not in draft state !"
msgstr "No podeu eliminar una absència que no estigui en l'estat esborrany!"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Search Leave"
msgstr "Cerca absència"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Holiday Type"
msgstr "Selecciona tipus de vacances"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
msgid "Remaining leaves"
msgstr "Absències restants"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
msgid "Department(s)"
msgstr "Departament(s)"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id2:0
msgid "Second Approval"
msgstr "Segona aprovació"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
msgid "Sick Leaves"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,limit:0
msgid ""
"If you select this checkbox, the system allows the employees to take more "
"leaves than the available ones for this type."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
"value."
msgstr ""
"Aquest valor es calcul sumant totes les peticions d'absències amb un valor "
"negatiu."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid ""
"You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP will "
"automatically create and validate allocation requests."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid "Maximum Allowed"
msgstr "Màxim permès"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
msgid ""
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
"second level (If Leave type need second validation)"
msgstr ""
"Aquest espai es emplenat automàticament per l'usuari que valida l'absència "
"en segon nivell (si el tipus d'absència necessita segona validació)"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Mode"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
msgid "HR Holidays Summary Report By Department"
msgstr "Informe de RRHH de resum d'absències per departament"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Approve"
msgstr "Aprova"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inici"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
msgid "Allocation Requests"
msgstr "Peticions d'assignació"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Yellow"
msgstr "Groc clar"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Pink"
msgstr "Rosa clar"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Manager"
msgstr "Director"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "To Confirm"
msgstr "Per confirmar"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "To Approve"
msgstr "Per aprovar"
#~ msgid "Sick Leave"
#~ msgstr "Absència per malaltia"
#~ msgid "Holidays"
#~ msgstr "Absències"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Esborrany"
#~ msgid ""
#~ "When the holiday request is created the state is 'Draft'.\n"
#~ " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
#~ "'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is "
#~ "'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'."
#~ msgstr ""
#~ "L'estat d'una petició d'absència en el moment de crear-se és 'Esborrany'.\n"
#~ " Quan l'usuari la confirma, s'envia al responsable i el seu estat canvia a "
#~ "'Esperant aprovació'. Si el responsable l'autoritza, l'estat canvia a "
#~ "'Aprovada', però si la rebutja el seu estat canvia a 'Rebutjada'."
#~ msgid ""
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
#~ "validator"
#~ msgstr ""
#~ "Si és cert, les assignacions/peticions han de ser validades per un segon "
#~ "validador."
#~ msgid "Casual Leave"
#~ msgstr "Absència ocasional"
#~ msgid "Leaves To Validate"
#~ msgstr "Absències per validar"
#~ msgid ""
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
#~ msgstr ""
#~ "Si marqueu aquesta casella, el sistema permetrà als empleats, per aquesta "
#~ "secció, agafar-se més absències de les disponibles."
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Aquest mes"
#~ msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave"
#~ msgstr ""
#~ "Aquest espai es emplenat automàticament per l'usuari que valida l'absència"
#~ msgid "Human Resources: Holidays management"
#~ msgstr "Recursos humans: Gestió d'absències"
#~ msgid ""
#~ "Human Resources: Holidays tracking and workflow\n"
#~ "\n"
#~ " This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n"
#~ " Implements a dashboard for human resource management that includes.\n"
#~ " * My Leaves\n"
#~ " * My Expenses\n"
#~ " Note that:\n"
#~ " - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
#~ "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
#~ "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
#~ "set up this info and your colour preferences in\n"
#~ " HR / Configuration / Holidays Status\n"
#~ " - An employee can make an ask for more off-days by making a new "
#~ "Allocation It will increase his total of that leave type available (if the "
#~ "request is accepted).\n"
#~ " - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
#~ " * The first will allow to choose employees by department and is used "
#~ "by clicking the menu item located in\n"
#~ " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n"
#~ " * The second will allow you to choose the holidays report for "
#~ "specific employees. Go on the list\n"
#~ " HR / Employees / Employees\n"
#~ " then select the ones you want to choose, click on the print icon "
#~ "and select the option\n"
#~ " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n"
#~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
#~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
#~ "be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in "
#~ "the security tab from the user data in\n"
#~ " Administration / Users / Users\n"
#~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n"
#~ " .\n"
#~ msgstr ""
#~ "Recursos humans: Gestió d'absències i flux de treball\n"
#~ "\n"
#~ " Aquest mòdul us permet gestionar les absències i les peticions "
#~ "d'absències dels treballadors.\n"
#~ " Implementa un panell per a gestió de recursos humans que inclou:\n"
#~ " * Les meves absències\n"
#~ " * Les meves despeses\n"
#~ " Tingueu en compte que:\n"
#~ "\n"
#~ " - Es possible la sincronització amb l'agenda interna (del mòdul CRM): "
#~ "Amb la finalitat de crear automàticament un cas quan s'accepta una "
#~ "sol·licitud d'absència, heu de vincular l'estat d'absència a una secció de "
#~ "cas. Podeu configurar aquesta informació i les seves preferències de color "
#~ "a:\n"
#~ " Recursos Humans / Configuració / Absències / Tipus "
#~ "d'absència\n"
#~ " - Un treballador pot sol·licitar més dies lliures mitjançant una nova "
#~ "assignació. Això incrementarà el total de dies disponibles d'aquest tipus "
#~ "d'absència (si s'accepta la petició).\n"
#~ " - Hi ha dos formes de imprimir les absències dels treballadors:\n"
#~ " * La primera us permetrà escollir treballadors per departament i "
#~ "s'usa fent clic en l'opció de menú:\n"
#~ " Recursos Humans / Informe / Absències / Absències per "
#~ "departament\n"
#~ " * La segona us permetrà escollir l'informe d'absències per "
#~ "treballador específics a través de:\n"
#~ " Recursos Humans / Informe / Absències / Anàlisi d'absència\n"
#~ " Seleccioneu aquells treballadors dels que vulgueu l'informe i "
#~ "premeu sobre la icona imprimeix.\n"
#~ " - L'assistent us permet escollir si voleu imprimir les absències "
#~ "confirmades, les validades o ambdues.\n"
#~ "Aquests estats han de ser configurats per un usuari del grup 'Recursos "
#~ "Humans'. Podeu definir aquestes opcions en la pestanya seguretat de les "
#~ "dades de l'usuari:\n"
#~ " Administració / Usuaris / Usuaris\n"
#~ " Per exemple, podeu fer-ho per a l'usuari 'Administrador'.\n"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Filtres estesos..."