odoo/addons/idea/i18n/ja.po

720 lines
15 KiB
Plaintext

# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: idea
#: help:idea.category,visibility:0
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
msgstr "正しければ、アイデアの創案者は他にも見えるでしょう。"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By States"
msgstr "状態別"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
msgid "Idea select"
msgstr "アイデアの選択"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "Votes"
msgstr "得票数"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,comment_ids:0
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Submit Vote"
msgstr "投票する。"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "アイデア分析"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote:0
#: view:report.vote:0
msgid "Group By..."
msgstr "グループ化…"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accepted Ideas"
msgstr "受理されたアイデア"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea."
msgstr "アイデアに投票する前に、そのアイデアはオープン状態になければなりません。"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Open Date"
msgstr "オープンした日付"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,day:0
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Refuse"
msgstr "拒否"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr "投票数"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
msgid "Idea Vote Statistics"
msgstr "アイデェアの投票統計"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr "無効"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセルされました。"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr "アイデアのカテゴリー"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:94
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "警告"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your Comment"
msgstr "あなたのコメント"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "Idea Vote"
msgstr "アイデア投票"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr "上位カテゴリー"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr "無効"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Ideas vote"
msgstr "アイデア投票"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "行数"
#. module: idea
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:91
#, python-format
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
msgstr "このアイデアに %s 回以上、投票することはできません。"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Ideas Categories"
msgstr "アイデアカテゴリー"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr "アイデアの内容"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Idea Category"
msgstr "アイデアカテゴリー"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr "統計情報"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr "投票されていません。"
#. module: idea
#: sql_constraint:idea.category:0
msgid "The name of the category must be unique"
msgstr "カテゴリーの名称はユニークでなければなりません。"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
msgid "select idea"
msgstr "アイデアを選んで下さい。"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
msgid "stat"
msgstr "統計"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "下位カテゴリー"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_state:0
msgid "State"
msgstr "状態"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "New"
msgstr "新規"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr "良"
#. module: idea
#: help:idea.idea,open_date:0
msgid "Date when an idea opened"
msgstr "アイデアがオープンになった日付"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Idea Detail"
msgstr "アイデアの詳細"
#. module: idea
#: help:idea.idea,state:0
msgid ""
"When the Idea is created the state is 'Draft'.\n"
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
msgstr ""
"アイデアの状態はを提案すると、\"起案\"になります。\n"
"ユーザがそれを公開すると、\"公開中\"になります。\n"
"アイデアが受理されると、\"受理\"になります。"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Ideas"
msgstr "新しいアイデア"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created last month"
msgstr "アイデアの投票は先月、作られました。"
#. module: idea
#: field:idea.category,visibility:0
#: field:idea.idea,visibility:0
msgid "Open Idea?"
msgstr "アイデアを開きますか?"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current month"
msgstr "今月、提案されたアイデア"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Accepted"
msgstr "受理済み"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Parent Category"
msgstr "上位カテゴリー"
#. module: idea
#: field:idea.idea,open_date:0
msgid "Open date"
msgstr "オープンの日付"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_post_vote
msgid "Vote"
msgstr "投票"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr "投票統計"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Maximum Vote per User"
msgstr "ユーザ別の最大投票数"
#. module: idea
#: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "アイデアの投票統計"
#. module: idea
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
#: view:idea.post.vote:0
#: field:idea.vote,comment:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,month:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr "アイデアを開く"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.category,name:0
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,category_id:0
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr "とても良い"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Opened"
msgstr "開かれた"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's Votes"
msgstr "アイデアの投票"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Idea Category"
msgstr "アイデアのカテゴリー別"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr "新しいアイデア"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr "カテゴリー別のアイデア"
#. module: idea
#: selection:report.vote,idea_state:0
msgid "Draft"
msgstr "草案"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.post.vote,vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr "通常"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
#. module: idea
#: field:report.vote,creater_id:0
#: field:report.vote,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "アイデア投票の統計"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#. module: idea
#: field:idea.vote,date:0
msgid "Date"
msgstr "日付"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr "私の投票"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,created_date:0
msgid "Creation date"
msgstr "作成日"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "要約"
#. module: idea
#: field:idea.idea,name:0
msgid "Idea Summary"
msgstr "アイデアの要約"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Post"
msgstr "投稿"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "History"
msgstr "履歴"
#. module: idea
#: field:report.vote,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "日付順"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,user_id:0
#: view:report.vote:0
msgid "Creator"
msgstr "作成者"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
msgid "Give Vote"
msgstr "投票する"
#. module: idea
#: help:idea.idea,vote_limit:0
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
msgstr "ユーザ当り1票とするのであれば 1 を設定して下さい。"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "By Creators"
msgstr "作成者別"
#. module: idea
#: view:idea.post.vote:0
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Close"
msgstr "締める"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr "開く"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: view:report.vote:0
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote Analysis"
msgstr "アイデアの投票分析"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr "アイデア"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
msgid "Post vote"
msgstr "投票する"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,score:0
#: field:report.vote,score:0
msgid "Score"
msgstr "スコア"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Votes Statistics"
msgstr "投票統計"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Comments:"
msgstr "コメント:"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
#: field:idea.idea,description:0
#: field:idea.post.vote,note:0
msgid "Description"
msgstr "詳細"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
#: view:report.vote:0
msgid "Refused"
msgstr "不採用"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Vote Date"
msgstr "投票日"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
#. module: idea
#: field:idea.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "氏名"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr "投票数"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Month-1"
msgstr "月-1"
#. module: idea
#: selection:report.vote,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr "コメントの数"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
msgid "Vote Status"
msgstr "投票状況"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
msgid "Idea Vote created in current year"
msgstr "今年のアイデア投票"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr "平均スコア"
#. module: idea
#: constraint:idea.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "エラー:再帰カテゴリーを作成することはできません。"
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
#: field:idea.select,idea_id:0
#: view:idea.vote:0
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_reporting
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr "アイデア"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Accept"
msgstr "受理"
#. module: idea
#: field:idea.post.vote,vote:0
msgid "Post Vote"
msgstr "投票する。"
#. module: idea
#: view:report.vote:0
#: field:report.vote,year:0
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: idea
#: code:addons/idea/idea.py:274
#, python-format
msgid "You can not vote on a Draft/Accepted/Cancelled ideas."
msgstr "起案 / 受理済み / 中止されたアイデアに投票することはできません。"
#. module: idea
#: view:idea.select:0
msgid "Select Idea for Vote"
msgstr "投票するアイデアを選んで下さい。"
#~ msgid "Your comment"
#~ msgstr "あなたのコメント"
#~ msgid "Vote date"
#~ msgstr "投票日"