241 lines
5.9 KiB
Plaintext
241 lines
5.9 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_fr
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:01+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_receivable
|
|
msgid "Receivable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_equity
|
|
msgid "Equity"
|
|
msgstr "Stanje bilance"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_immobilisations
|
|
msgid "Immobilisations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_asset
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr "Delovno sredstvo"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_income
|
|
msgid "Income"
|
|
msgstr "Prihodki"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: view:account.bilan.report:0
|
|
#: view:account.cdr.report:0
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Natisni"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_bilan_report
|
|
msgid "Account Bilan Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report
|
|
msgid "Report for l10n_fr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_expense
|
|
msgid "Expense"
|
|
msgstr "Strošek"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_cdr_report
|
|
msgid "Account CDR Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_provision
|
|
msgid "Provisions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_payable
|
|
msgid "Payable"
|
|
msgstr "Obveznosti"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: view:account.cdr.report:0
|
|
msgid "Compte de resultant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,report_id:0
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Poročilo"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_commitment
|
|
msgid "Engagements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line
|
|
msgid "Report Lines for l10n_fr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,definition:0
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,name:0
|
|
#: field:l10n.fr.report,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_cdr_report
|
|
msgid "Compte de resultat Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_stock
|
|
msgid "Stocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.report,line_ids:0
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_cash
|
|
msgid "Cash"
|
|
msgstr "Gotovina"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_special
|
|
msgid "Comptes spéciaux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: sql_constraint:l10n.fr.report:0
|
|
msgid "The code report must be unique !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:account.bilan.report,fiscalyear_id:0
|
|
#: field:account.cdr.report,fiscalyear_id:0
|
|
msgid "Fiscal Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.report,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_dettes
|
|
msgid "Dettes long terme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_view
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Pogled:"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: sql_constraint:l10n.fr.line:0
|
|
msgid "The variable name must be unique !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_stocks
|
|
msgid "Actif circulant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: view:account.bilan.report:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_bilan_report
|
|
msgid "Bilan Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_tax
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Davek"
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: view:account.bilan.report:0
|
|
#: view:account.cdr.report:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_cloture
|
|
msgid "Cloture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_fr
|
|
#: field:l10n.fr.line,code:0
|
|
msgid "Variable Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
|
#~ "the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
|
#~ "generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
|
#~ "Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
|
#~ "\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
|
#~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
|
#~ "Chart of Accounts from a Chart Template."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ustvari kontni načrt iz predloge kontnega načrta. Vprašani boste za ime "
|
|
#~ "podjetja, predlogo kontnega načrta, število znakov za oznako kotnov ter "
|
|
#~ "bančni račun, valuto za dnevnike. Narejena je samo kopija predloge kontnega "
|
|
#~ "načrta.\n"
|
|
#~ "\tTo je isti čarovnik, kot se ga požene iz Finančno "
|
|
#~ "uporavljanje/Nastavitve/Finančno računovodstvo/Ustvari kontni načrt iz "
|
|
#~ "predloge kontnega načrta"
|
|
|
|
#~ msgid "Select year"
|
|
#~ msgstr "Izberi leto"
|
|
|
|
#~ msgid "T"
|
|
#~ msgstr "T"
|
|
|
|
#~ msgid "Select period"
|
|
#~ msgstr "Izberi obdobje"
|
|
|
|
#~ msgid "Net"
|
|
#~ msgstr "Neto"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
|
#~ msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih predlog kontov."
|
|
|
|
#~ msgid "France"
|
|
#~ msgstr "Francija"
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
|
#~ msgstr "Napaka! Ne morete oblikovati rekurzivnih davčnih oznak."
|