odoo/addons/lunch/i18n/de.po

598 lines
15 KiB
Plaintext

# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashbox.clean:0
msgid "Reset cashbox"
msgstr "Zurücksetzen Kasse"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid "Box amount in current year"
msgstr "Kassen Betrag aktuelles Jahr"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_reporting_order
msgid "Lunch Orders"
msgstr "Aufträge des Tages"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.cancel:0
msgid "Are you sure you want to cancel this order ?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Bestellung stornieren ?"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
msgid "Cash Moves"
msgstr "Einzahlungen"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0 view:lunch.order:0 view:report.lunch.amount:0
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppierung..."
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_confirm
msgid "confirm Order"
msgstr "Bestätige Bestellung"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid " 7 Days "
msgstr " 7 Tage "
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0 view:lunch.order:0
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0 selection:report.lunch.order,month:0
msgid "March"
msgstr "März"
#. module: lunch
#: report:lunch.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Bruttobetrag:"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.amount,day:0 view:report.lunch.order:0
#: field:report.lunch.order,day:0
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_cancel
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_cancel_values
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_cancel view:lunch.order:0
#: view:lunch.order.cancel:0
msgid "Cancel Order"
msgstr "Storno Bestellung"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_create_cashbox
msgid ""
"You can create on cashbox by employee if you want to keep track of the "
"amount due by employee according to what have been ordered."
msgstr ""
"Sie können eine Kasse je Mitarbeiter führen, wenn Sie die Beträge je "
"Mitarbeiter entsprechend seiner Bestellungen evident halten wollen"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,amount:0 field:report.lunch.amount,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_form view:lunch.product:0
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_amount
msgid "Amount available by user and box"
msgstr "Kasse nach Benutzer und Mittagskasse"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid " Month "
msgstr " Monat "
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order
msgid "Lunch Orders Statistics"
msgstr "Statistik Mittagessen"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0 field:lunch.order,cashmove:0
msgid "CashMove"
msgstr "Einzahlung"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0 selection:lunch.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.confirm:0
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätige"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Search Lunch Order"
msgstr "Suche Bestellung Mittagessen"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "New"
msgstr "Neu"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Gesamtpreis"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid "Box Amount by User"
msgstr "Einzahlung durch Benutzer"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum Erstellung"
#. module: lunch
#: report:lunch.order:0
msgid "Name/Date"
msgstr "Name/Datum"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,descript:0
msgid "Description Order"
msgstr "Beschreibung Bestellung"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid "Box amount in last month"
msgstr "Einzahlungen letztes Monat"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_confirm
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_confirm_values
#: view:lunch.order:0 view:lunch.order.confirm:0
msgid "Confirm Order"
msgstr "Bestätige Bestellung"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0 selection:report.lunch.order,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0 view:report.lunch.amount:0 view:report.lunch.order:0
msgid "Box"
msgstr "Kasse"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid " 365 Days "
msgstr " 365 Tage "
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Monat-1 "
#. module: lunch
#: field:report.lunch.amount,date:0
msgid "Created Date"
msgstr "Datum erstellt"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_category_form
msgid " Product Categories "
msgstr " Produktkategorien "
#. module: lunch
#: view:lunch.cashbox.clean:0
msgid "Set to Zero"
msgstr "Setze auf 0"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
msgid "Cash Move"
msgstr "Einzahlung"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Tasks performed in last 365 days"
msgstr "Aufgaben in den letzten 365 Tagen"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0 selection:report.lunch.order,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0 selection:report.lunch.order,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0 selection:report.lunch.order,month:0
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.amount,month:0 view:report.lunch.order:0
#: field:report.lunch.order,month:0
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.confirm,confirm_cashbox:0
msgid "Name of box"
msgstr "Name Kasse"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.cancel:0
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_category view:lunch.category:0
#: view:lunch.order:0 field:lunch.order,category:0
#: field:lunch.product,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid " Year "
msgstr " Jahr "
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_category_form
msgid "Product Categories"
msgstr "Kategorien Produkte"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashbox.clean:0 view:lunch.order.cancel:0
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.confirm:0
msgid "Orders Confirmation"
msgstr "Bestätigung Bestellung"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashbox.clean:0
msgid "Are you sure you want to reset this cashbox ?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Kasse zurücksetzen?"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.view_lunch_product_form_installer
msgid ""
"Define all products that the employees can order for the lunch time. If you "
"order lunch at several places, you can use the product categories to split "
"by supplier. It will be easier for the lunch manager to filter lunch orders "
"by categories."
msgstr ""
"Definieren Sie alle Produkte die Mitarbeiter als Mittagstisch bestellen "
"können. Wenn Sie das Essen bei verschiedenen Stellen bestellen, dann "
"verwenden sie am Besten Produktkategorien je Anbieter. Der Manger kann die "
"Produkte dann je Kategorie bestellen."
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0 selection:report.lunch.order,month:0
msgid "August"
msgstr "August"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_order_all
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Lunch Order Analysis"
msgstr "Auswertung Mittagessen"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0 selection:report.lunch.order,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,user_cashmove:0 field:lunch.order,user_id:0
#: field:report.lunch.amount,user_id:0 field:report.lunch.order,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Benutzer Name"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Sales Analysis"
msgstr "Analyse Verkauf"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_category_root_configuration
msgid "Lunch"
msgstr "Mittagessen"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0 view:report.lunch.order:0
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0 field:lunch.order,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0 selection:report.lunch.order,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0 selection:report.lunch.order,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0 selection:report.lunch.order,month:0
msgid "January"
msgstr "Januar"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,box:0 field:report.lunch.amount,box:0
msgid "Box Name"
msgstr "Name Mittagskasse"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox_clean
msgid "clean cashbox"
msgstr "Kassenausgleich"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,active:0 field:lunch.product,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Datum Auftrag"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox
msgid "Cashbox for Lunch "
msgstr "Mittagskasse "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_clean
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_clean_values
msgid "Set CashBox to Zero"
msgstr "Setze Kasse auf 0"
#. module: lunch
#: view:lunch.product:0
msgid "General Information"
msgstr "Allgemeine Informationen"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.confirm:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_form
msgid " Cashboxes "
msgstr " Mittagskasse "
#. module: lunch
#: report:lunch.order:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Preis/ME"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,product:0
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,name:0 report:lunch.order:0 view:lunch.product:0
#: field:lunch.product,description:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0 selection:report.lunch.order,month:0
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,price:0 field:lunch.product,price:0
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "Search CashMove"
msgstr "Suche Einzahlung"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid "Total box"
msgstr "Summe Mittagskasse"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "Lunch Product"
msgstr "Produkt Mittagessen"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashbox,sum_remain:0
msgid "Total Remaining"
msgstr "Restgeld"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Total price"
msgstr "Gesamtpreis"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.amount,month:0 selection:report.lunch.order,month:0
msgid "February"
msgstr "Februar"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashbox,name:0 field:lunch.category,name:0
#: field:lunch.product,name:0 field:report.lunch.order,box_name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "Total amount"
msgstr "Gesamtbetrag"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Tasks performed in last 30 days"
msgstr "Aufgaben erledit in den letzten 30 Tagen"
#. module: lunch
#: view:lunch.category:0
msgid "Category Related to Products"
msgstr "Kategorie Produkte"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashbox_form view:lunch.cashbox:0
msgid "Cashboxes"
msgstr "Kassen"
#. module: lunch
#: view:lunch.category:0 report:lunch.order:0 view:lunch.order:0
msgid "Order"
msgstr "Auftrag"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch report:lunch.order:0
msgid "Lunch Order"
msgstr "Auftrag Mittagessen"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.amount:0
msgid "Box amount in current month"
msgstr "Einzahlungen laufendes Monat"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.view_lunch_product_form_installer
msgid "Define Your Lunch Products"
msgstr "Definieren Sie Ihre Essensprodukte"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid "Tasks during last 7 days"
msgstr "Aufgaben der letzten 7 Tage"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_amount_tree
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_report_amount_tree
msgid "Cash Position by User"
msgstr "Guthaben nach Benutzer"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashbox,manager:0
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#. module: lunch
#: view:report.lunch.order:0
msgid " 30 Days "
msgstr " 30 Tage "
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "To Confirm"
msgstr "zu Bestätigen"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.amount,year:0 view:report.lunch.order:0
#: field:report.lunch.order,year:0
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_create_cashbox
msgid "Create Lunch Cash Boxes"
msgstr "Erzeugen Sie Essenskassen"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#~ msgid "Lunch Module"
#~ msgstr "Modul Mittagessen"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht!"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Entwurf"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Die Objektbezeichnung muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
#~ "beinhalten!"
#~ msgid "Category related to Products"
#~ msgstr "Kategorie Produkte"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " The base module to manage lunch\n"
#~ "\n"
#~ " keep track for the Lunch Order ,Cash Moves ,CashBox ,Product.\n"
#~ " Apply Different Category for the product.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Dieses Modul ist ein einfaches Basismodul zur Verwaltung der täglichen "
#~ "Mitarbeiterverpflegung.\n"
#~ "\n"
#~ " Die Anwendung verfolgt die Bestellungen von Mitarbeitern und prüft Ein- "
#~ "und Auszahlung aus der\n"
#~ " Gemeinschaftskasse. Ausserdem können für den Zweck der Anwendung "
#~ "Produkte und Kategorien definiert werden.\n"
#~ " "