3398 lines
92 KiB
Plaintext
3398 lines
92 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * point_of_sale
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 04:56+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
|
||
msgid "Product Nb."
|
||
msgstr "Numéro du Produit"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
|
||
msgid "Sales by day"
|
||
msgstr "Ventes par jour"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must define which payment method must be available through the point of "
|
||
"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration "
|
||
"> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field "
|
||
"\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
|
||
"new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > "
|
||
"Payment Methods\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez définir quels sont les moyens de paiement disponibles sur le "
|
||
"point de vente en réutilisant les journaux \"banque\" et \"espèces\" via "
|
||
"\"Comptabilité > Configuration > Comptabilité financière > Journaux\". "
|
||
"Sélectionnez un journal et vérifiez le champ \"Moyen de Paiement PdV\" "
|
||
"depuis l'onglet \"Point de vente\". Vous pouvez aussi créer des nouveaux "
|
||
"moyens de paiement directement depuis le menu \"Gestion du PdV > "
|
||
"Configuration > Moyens de paiement\"."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0 view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Quotidien"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
|
||
msgid "Plain Water"
|
||
msgstr "Eau plate"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Year from Creation date of cash register"
|
||
msgstr "Année de création de la caisse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.confirm:0
|
||
msgid "Post All Orders"
|
||
msgstr "Transférer tous les paniers"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
|
||
msgid "Spa Reine 2L"
|
||
msgstr "Spa Reine 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out
|
||
msgid "Pos Box Out"
|
||
msgstr "Sortie de caisse du PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all
|
||
msgid "Register Analysis"
|
||
msgstr "Analyse des enregistreuses"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Details of Sales"
|
||
msgstr "Détail de la vente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,day:0
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Jour"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.make.payment:0
|
||
msgid "Add payment :"
|
||
msgstr "Ajouter un paiement :"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.box.out,name:0
|
||
msgid "Description / Reason"
|
||
msgstr "Description / Raison"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "Nom du Produit"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Month from Creation date of cash register"
|
||
msgstr "Mois de création de la caisse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 field:pos.box.entries,amount:0
|
||
#: field:pos.box.out,amount:0 report:pos.invoice:0
|
||
#: field:pos.make.payment,amount:0 report:pos.user.product:0
|
||
#: field:report.transaction.pos,amount:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Montant"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:account.journal:0
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
|
||
"accounts too."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category view:pos.category:0
|
||
msgid "PoS Categories"
|
||
msgstr "Catégories PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2
|
||
msgid "Take Money Out"
|
||
msgstr "Retirer de l'argent"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "TVA"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Origine"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "Taxe"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "Date de début"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
|
||
"open a cash register."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous n'avez pas ouvert de caisse. Vous devez créer un moyen de paiement ou "
|
||
"ouvrir une caisse."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 field:report.pos.order,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partenaire"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Total of the day"
|
||
msgstr "Total du Jour"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,average_price:0
|
||
msgid "Average Price"
|
||
msgstr "Prix moyen"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "Disc. (%)"
|
||
msgstr "Rem. (%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config
|
||
msgid "Cash Register Management"
|
||
msgstr "Gestion du registre de caisse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
|
||
msgid "Lays Naturel 45g"
|
||
msgstr "Lays Naturel 45g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Accounting Information"
|
||
msgstr "Informations comptables"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Regular 2L"
|
||
msgstr "Coca-Cola Regular 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
|
||
msgid "Sales by month"
|
||
msgstr "Ventes par mois"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
||
msgid "Sales by User"
|
||
msgstr "Ventes par Magasin"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Disc.(%)"
|
||
msgstr "Rem.(%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.box.entries,ref:0
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Réf."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,price_total:0
|
||
msgid "Total Price"
|
||
msgstr "Prix total"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
|
||
msgid "Leffe Brune 33cl"
|
||
msgstr "Leffe Brune 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
|
||
#: report:pos.sales.user:0
|
||
msgid "Sales Report"
|
||
msgstr "Rapport des Ventes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
|
||
msgid "Beverages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
|
||
msgid "Stella Artois 50cl"
|
||
msgstr "Stella Artois 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.details:0
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "Dates"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
msgid "["
|
||
msgstr "["
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Marge"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.discount,discount:0 field:pos.order.line,discount:0
|
||
msgid "Discount (%)"
|
||
msgstr "Remise (%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Restaurant Speciale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:0
|
||
msgid "Total qty"
|
||
msgstr "Qté Totale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange 33cl"
|
||
msgstr "Fanta Orange 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
|
||
msgid "Sales by User Monthly"
|
||
msgstr "Ventes par magasin"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
msgid "Today's Closed Cashbox"
|
||
msgstr "Caisse fermée d'aujourd'hui"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Day from Creation date of cash register"
|
||
msgstr "Jours depuis la création de la caisse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
||
msgid "Daily Operations"
|
||
msgstr "Opérations journalières"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration Error !"
|
||
msgstr "Erreur de configuration !"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
|
||
msgid "Sparkling Water"
|
||
msgstr "Eau gazeuse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.box.entries:0
|
||
msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
|
||
msgstr "Remplissez ce formulaire si vous ajoutez de l'argent en caisse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
msgid "Search Cash Statements"
|
||
msgstr "Chercher les relevés de caisse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Août"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
|
||
msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
|
||
msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juin"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:0
|
||
msgid "POS Order line"
|
||
msgstr "Ligne de commande en PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange 50cl"
|
||
msgstr "Fanta Orange 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,child_id:0
|
||
msgid "Children Categories"
|
||
msgstr "Catégories enfants"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.make.payment,payment_date:0
|
||
msgid "Payment Date"
|
||
msgstr "Date de règlement"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:product.product,pos_categ_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to sell this product through the point of sale, select the "
|
||
"category it belongs to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous souhaitez avoir la possibilité de vendre ce produit en point de "
|
||
"vente, sélectionnez la catégorie à laquelle il appartient."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
msgid "Closing Date"
|
||
msgstr "Date de clôture"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Octobre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 1L"
|
||
msgstr "Coca-Cola Light 1L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Résumé"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine 50cl"
|
||
msgstr "Chaudfontaine 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,qty:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantité"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,name:0
|
||
msgid "Line No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Période"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Cash Register Defined !"
|
||
msgstr "Pas de caisse définie"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Net Total:"
|
||
msgstr "Total net:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.make.payment,payment_name:0
|
||
msgid "Payment Reference"
|
||
msgstr "Référence du paiement"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Mode of Payment"
|
||
msgstr "Mode de paiement"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
|
||
msgid "Post POS Journal Entries"
|
||
msgstr "Passer les écritures comptables du PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:408
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Invoice"
|
||
msgstr "Facture clilent"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.box.out:0
|
||
msgid "Output Operation"
|
||
msgstr "Opération de sortie"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,total_discount:0
|
||
msgid "Total Discount"
|
||
msgstr "Remise totale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.details:0 view:pos.payment.report:0 view:pos.payment.report.user:0
|
||
#: view:pos.sale.user:0
|
||
msgid "Print Report"
|
||
msgstr "Imprimer le rapport"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please check that income account is set to %s"
|
||
msgstr "SVP vérifiez que le compte de revenu est bien égal à %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
|
||
msgid "Pizza"
|
||
msgstr "Pizza"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Product"
|
||
msgstr "Ajouter un produit"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
|
||
msgid "Invoice Amount"
|
||
msgstr "Montant de la facture"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
|
||
msgid "Coke"
|
||
msgstr "Coca Cola"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Tel. :"
|
||
msgstr "Tél. :"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_pos_confirm
|
||
msgid "Create Sale Entries"
|
||
msgstr "Créer des entrées de vente"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. openerp-web
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
||
#: report:pos.details:0 view:pos.order:0
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:87
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Paiement"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Cash Analysis created in current month"
|
||
msgstr "Analyse du cash créé pour le mois en cours"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
msgid "Ending Balance"
|
||
msgstr "Solde final"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
|
||
msgid "Pepsi Max 50cl"
|
||
msgstr "Pepsi Max 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
|
||
msgid "San Pellegrino 1L"
|
||
msgstr "San Pellegrino 1L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Post Entries"
|
||
msgstr "Passer les écritures"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
|
||
msgid "Spa Reine 1L"
|
||
msgstr "Spa Reine 1L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Mode of Taxes"
|
||
msgstr "Mode des Taxes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash registers are already closed."
|
||
msgstr "Les caisses enregistreuses sont déjà fermées"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:product.product:0
|
||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||
msgstr "Erreur: code EAN invalide"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
|
||
#: view:pos.open.statement:0
|
||
msgid "Open Statements"
|
||
msgstr "Ouvrir les caisses automatiques"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.details,date_end:0 field:pos.sale.user,date_end:0
|
||
msgid "Date End"
|
||
msgstr "Date de fin"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "POS ordered created during current year"
|
||
msgstr "Commandes en PdV enregistrées cette année"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale view:pos.order:0
|
||
msgid "PoS Orders"
|
||
msgstr "Commandes en PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
msgid "Sales total(Revenue)"
|
||
msgstr "Total des ventes(revenu)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Total paid"
|
||
msgstr "Total Payé"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register
|
||
msgid "List of Cash Registers"
|
||
msgstr "Liste des caisses"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
|
||
msgid "Maes 50cl"
|
||
msgstr "Maes 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
|
||
msgid "transaction for the pos"
|
||
msgstr "Transaction du PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Not Invoiced"
|
||
msgstr "Non facturé"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
msgid "User's Product"
|
||
msgstr "Produit utilisateur"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:641
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
|
||
"Please set one before choosing a product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous devez sélectionner une liste de prix dans le formulaire de vente !\n"
|
||
"Veuillez en choisir une avant de choisir un produit"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange 2L"
|
||
msgstr "Fanta Orange 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
|
||
msgid "Spa Reine 33cl"
|
||
msgstr "Spa Reine 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
|
||
msgid "Add a Global Discount"
|
||
msgstr "Ajouter une remise globale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "Sous-total"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
|
||
msgid "Lays Light Paprika 170g"
|
||
msgstr "Lays Light Paprika 170g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.cash.register,balance_end_real:0
|
||
msgid "Closing Balance"
|
||
msgstr "Balance de fermeture"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement
|
||
msgid "Close Statements"
|
||
msgstr "Fermer les relevés"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
|
||
msgid "Croky Naturel 45g"
|
||
msgstr "Croky Naturel 45g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange1_product_template
|
||
msgid "Cash Out"
|
||
msgstr "Paiement en espèces"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
msgid "Starting Balance"
|
||
msgstr "Solde de début"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
||
#: field:product.product,pos_categ_id:0
|
||
msgid "PoS Category"
|
||
msgstr "Catégorie PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
|
||
msgid "Chimay Bleu 75cl"
|
||
msgstr "Chimay Bleu 75cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0
|
||
msgid "Payment By User"
|
||
msgstr "Paiement par utilisateur"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,nbr:0
|
||
msgid "# of Lines"
|
||
msgstr "# de lignes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:account.journal,check_dtls:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
|
||
"balance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce champ autorise la validation de la caisse sans valider la balance du solde"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
|
||
msgid "Sale Details"
|
||
msgstr "Détails de vente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
|
||
msgid "Pils"
|
||
msgstr "Pils"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
msgid "St.Name"
|
||
msgstr "Nom du relevé"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Sales total"
|
||
msgstr "Total des Ventes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:0
|
||
msgid "Sum of subtotals"
|
||
msgstr "Somme des sous-totaux"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,lines:0
|
||
msgid "Order Lines"
|
||
msgstr "Lignes de la commande"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.transaction.pos:0
|
||
msgid "Total Transaction"
|
||
msgstr "Total Transaction"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
|
||
msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,create_date:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Date de création"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
|
||
msgid "Today's Sales"
|
||
msgstr "Les ventes du jour"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
|
||
msgid "Lays Naturel XXL 300g"
|
||
msgstr "Lays Naturel XXL 300g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
||
#: view:report.transaction.pos:0
|
||
msgid "POS "
|
||
msgstr "PdV "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 report:pos.user.product:0
|
||
msgid "Total :"
|
||
msgstr "Total :"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
|
||
msgid "My Sales"
|
||
msgstr "Mes ventes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,pricelist_id:0
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Liste de prix"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Total invoiced"
|
||
msgstr "Total Facturé"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_qty:0
|
||
msgid "# of Qty"
|
||
msgstr "Nb. de qté."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
|
||
msgid "Sales by margin monthly"
|
||
msgstr "Ventes par marge mensuelle"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0 field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "Date de commande"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
|
||
msgid "Stella Artois 33cl"
|
||
msgstr "Stella Artois 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Cash Analysis created during this year"
|
||
msgstr "Analyse des espèces créé durant cette année"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Draft Invoice"
|
||
msgstr "Facture Brouillon"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||
"statement line"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le montant du justificatif doit être identique à celui de la ligne le "
|
||
"concernant sur le relevé"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Fiscal Position Remark :"
|
||
msgstr "Observation sur le régime fiscal :"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
|
||
msgid "Evian 2L"
|
||
msgstr "Evian 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Septembre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
msgid "Opening Date"
|
||
msgstr "Date d'ouverture"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "Taxes :"
|
||
msgstr "Taxes :"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 2L"
|
||
msgstr "Coca-Cola Light 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Restaurant Funghi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,disc:0
|
||
msgid "Disc."
|
||
msgstr "Rem."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
|
||
msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola Zero 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "VAT :"
|
||
msgstr "TVA"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:0
|
||
msgid "POS Order lines"
|
||
msgstr "Lignes de commandes en PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.receipt:0
|
||
msgid "Receipt :"
|
||
msgstr "Reçu :"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
|
||
#: field:pos.order,amount_return:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "inconnu"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 field:report.transaction.pos,date_create:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
|
||
#: view:pos.discount:0
|
||
msgid "Apply Discount"
|
||
msgstr "Appliquer Remise"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
#: view:pos.details:0 report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
|
||
#: report:pos.user.product:0 view:report.cash.register:0
|
||
#: field:report.cash.register,user_id:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
|
||
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
|
||
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 33cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
|
||
msgid "Perrier 1L"
|
||
msgstr "Perrier 1L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Total discount"
|
||
msgstr "Remise totale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
|
||
msgid "Pos Box Entries"
|
||
msgstr "Entrées de caisse de point de vente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Boon Framboise 37.5cl"
|
||
msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config.journal,code:0
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0 report:account.statement:0
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
||
#: field:pos.config.journal,journal_id:0 field:pos.order,sale_journal:0
|
||
#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,journal_id:0
|
||
#: field:report.pos.order,journal_id:0
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Journal"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
|
||
msgstr "Timmermans Faro 37.5cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 field:pos.order,state:0
|
||
#: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
|
||
#: field:report.cash.register,state:0 field:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
|
||
msgid "Number of Transaction"
|
||
msgstr "Nombre de Transactions"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.box.entries:0 view:pos.box.out:0 view:pos.confirm:0
|
||
#: view:pos.make.payment:0 view:pos.open.statement:0 view:pos.receipt:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
|
||
msgid "Sales (summary)"
|
||
msgstr "Ventes (résumé)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
|
||
msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:account.journal,check_dtls:0
|
||
msgid "Control Balance Before Closing"
|
||
msgstr "Contrôle de la balance avant la fermeture"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
||
msgid "Lines of Point of Sale"
|
||
msgstr "Lignes de Points de Vente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0 view:report.transaction.pos:0
|
||
msgid "Amount total"
|
||
msgstr "Montant total"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
|
||
msgid "Cash Registers"
|
||
msgstr "Caisses"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.food
|
||
msgid "Food"
|
||
msgstr "Alimentation"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. openerp-web
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:30
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:69
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Prix"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
|
||
msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
|
||
msgstr "Ijsboerke Stracciatella 2.5L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:account.journal,journal_user:0
|
||
msgid "PoS Payment Method"
|
||
msgstr "Méthode de paiement en PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:product.product,expense_pdt:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
|
||
"sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.cash.register,date:0
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "Date de création"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to Delete !"
|
||
msgstr "Suppression impossible !"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
|
||
msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g"
|
||
msgstr "Lays Paprika Oven Baked 150g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Start Period"
|
||
msgstr "Démarrer la période"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 field:pos.category,complete_name:0
|
||
#: field:pos.category,name:0 report:pos.sales.user:0
|
||
#: report:pos.sales.user.today:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
|
||
msgid "Spa Barisart 33cl"
|
||
msgstr "Spa Barisart 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:284
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
|
||
"\"%s\" (id:%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il n'y a pas de compte défini pour effectuer le paiement pour le partenaire: "
|
||
"\"%s\" (id:%d)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.confirm:0
|
||
msgid ""
|
||
"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
|
||
"cash register or statement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
|
||
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error !"
|
||
msgstr "Erreur !"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
msgid "]"
|
||
msgstr "]"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
|
||
msgid "Bank Statement"
|
||
msgstr "Relevé bancaire"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||
msgstr "Le nom du journal doit être unique dans chaque société !"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
|
||
msgid "Lays Light Naturel 170g"
|
||
msgstr "Lays Light Naturel 170g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
|
||
#: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
|
||
msgid "Print Date"
|
||
msgstr "Date d'impression"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no receivable account defined to make payment"
|
||
msgstr "Il n'y a pas de compte défini pour effectuer le paiement"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.open.statement:0
|
||
msgid "Do you want to open cash registers?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.category,sequence:0
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:product.product,expense_pdt:0
|
||
msgid "PoS Cash Output"
|
||
msgstr "Sortie d'espèces du PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
|
||
msgid "Soda"
|
||
msgstr "Gazeux"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 view:report.cash.register:0
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Regrouper par..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "POS Orders"
|
||
msgstr "Commandes en PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
|
||
msgid "All Closed CashBox"
|
||
msgstr "Fermer toute les caisses"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Pricelist !"
|
||
msgstr "Pas de Liste de Prix !"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "Base"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Point-of-Sale"
|
||
msgstr "Point de vente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
|
||
msgid "Evian 50cl"
|
||
msgstr "Evian 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Sale Order"
|
||
msgstr "Commande client"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 field:pos.order,amount_tax:0
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Taxes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
||
msgid "Sale line"
|
||
msgstr "Ligne de Vente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
|
||
msgid "Lays Naturel Oven Baked 150g"
|
||
msgstr "Lays Naturel Oven Baked 150g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Produits"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Restaurant Quattro Formaggi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero 1L"
|
||
msgstr "Coca-Cola Zero 1L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0
|
||
#: field:report.pos.order,date:0
|
||
msgid "Date Order"
|
||
msgstr "Date de commande"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
||
#: view:report.transaction.pos:0
|
||
msgid "POS"
|
||
msgstr "PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_output
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations
|
||
msgid "Products 'Put Money In'"
|
||
msgstr "Produits\"ajout d'espèces\""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
|
||
msgid "Croky Bolognaise 250g"
|
||
msgstr "Croky Bolognaise 250g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Info complémentaire"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Fax :"
|
||
msgstr "Fax :"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,user_id:0
|
||
msgid "Connected Salesman"
|
||
msgstr "Magasin connecté"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sale_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale_all
|
||
msgid "All Sales Orders"
|
||
msgstr "Toutes les commandes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:product.product,income_pdt:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
|
||
"sale backend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.receipt:0
|
||
msgid "Print the Receipt of the Sale"
|
||
msgstr "Imprimer le ticket de la vente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.make.payment,journal:0
|
||
msgid "Payment Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
|
||
msgid "Lays Paprika 45g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. openerp-web
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
|
||
#: report:pos.user.product:0 field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:32
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:59
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "Qté"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0 view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Month -1"
|
||
msgstr "Mois -1"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
|
||
#: view:pos.payment.report.user:0
|
||
msgid "Sale by User"
|
||
msgstr "Ventes par Utilisateur"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
|
||
msgid "Evian 1L"
|
||
msgstr "Evian 1L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement
|
||
msgid "Open Cash Registers"
|
||
msgstr "Ouvrir les caisses"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.water
|
||
msgid "Water"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "state"
|
||
msgstr "état"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juillet"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
|
||
msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
|
||
msgstr "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Qty of product"
|
||
msgstr "Qté de Produits"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
|
||
msgid "Chimay Rouge 33cl"
|
||
msgstr "Chimay Rouge 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
|
||
msgid "Delay Validation"
|
||
msgstr "Delai de validation"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,nb_print:0
|
||
msgid "Number of Print"
|
||
msgstr "Nombre d'Impression"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
||
msgid "Point of Sale Payment"
|
||
msgstr "Paiement du ticket"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 50cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
|
||
msgid "Jupiler 50cl"
|
||
msgstr "Jupiler 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "End Period"
|
||
msgstr "Fin de période"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola Light Citron 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:account.journal,auto_cash:0
|
||
msgid "Automatic Opening"
|
||
msgstr "Ouvrir automatiquement"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
|
||
msgid "Lays Ketchup 250g"
|
||
msgstr "Lays Ketchup 250g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
|
||
msgid "Perrier 50cl"
|
||
msgstr "Perrier 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Synchronized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,month:0
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mois"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0
|
||
msgid "Statement Name"
|
||
msgstr "Nom du relevé"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Year of order date"
|
||
msgstr "Année de la commande"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
|
||
#: field:pos.box.entries,journal_id:0 field:pos.box.out,journal_id:0
|
||
msgid "Cash Register"
|
||
msgstr "Caisse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.close.statement:0
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
|
||
msgid "Point of sale receipt"
|
||
msgstr "Reçu du point de vente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
|
||
msgid "Sales by User Daily margin"
|
||
msgstr "Marges quotidiennes par utilisateur"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.open.statement:0
|
||
msgid "Open Registers"
|
||
msgstr "Ouvrir les caisses"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
|
||
msgid "Sales Journal"
|
||
msgstr "Journal de ventes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.cash.register,balance_start:0
|
||
msgid "Opening Balance"
|
||
msgstr "Solde initial"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0 selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Restaurant Vegetale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "POS ordered created by today"
|
||
msgstr "Commandées en PdV créées aujourd'hui"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero 2L"
|
||
msgstr "Coca-Cola Zero 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,amount_paid:0 selection:pos.order,state:0
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Payé"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
||
msgid "All sales lines"
|
||
msgstr "Toutes les lignes de vente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Discount"
|
||
msgstr "Remise"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Cash Analysis created in last month"
|
||
msgstr "Analyse des mouvements d'espèce du mois précédent"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
|
||
msgid "Beers"
|
||
msgstr "Bières"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.close.statement:0
|
||
msgid ""
|
||
"OpenERP will close all cash registers he can close automatically without "
|
||
"validation. He will also open all cash registers for which you have to "
|
||
"control the ending belance before closing manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Cash Analysis created by today"
|
||
msgstr "Analyse des espèces générés par jour"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,state:0
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Devis"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange0_product_template
|
||
msgid "Cash In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. openerp-web
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 report:pos.invoice:0
|
||
#: report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:49
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:271
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Total:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
|
||
msgid "Sales by margin"
|
||
msgstr "Marges par ventes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
|
||
msgid "Journal Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du journal"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Statement lines"
|
||
msgstr "Mouvements de caisse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
|
||
msgid "Croky Paprika 45g"
|
||
msgstr "Croky Paprika 45g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Reprint"
|
||
msgstr "Réimprimer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.order,user_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
|
||
"an interim employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Personne qui utilise la caisse. Cette personne peut être un(e) "
|
||
"remplaçant(e), un(e) étudiant(e), ou un(e) employé(e) intérimaire"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
|
||
msgid "Nbr Invoice"
|
||
msgstr "Nbr Facture"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. openerp-web
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:231
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "Reçu"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.open.statement:0
|
||
msgid ""
|
||
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
|
||
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
|
||
"using their CashBox tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Prix unitaire"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
|
||
#: report:pos.invoice:0 view:pos.order:0 field:pos.order,invoice_id:0
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Facture"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
|
||
msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
|
||
msgstr "Rochefort \"8\" 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0 selection:report.cash.register,state:0
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvrir"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,name:0 field:pos.order.line,order_id:0
|
||
msgid "Order Ref"
|
||
msgstr "Réf. Commande"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
|
||
msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
|
||
msgid "Lays Pickels 250g"
|
||
msgstr "Lays Pickels 250g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
|
||
msgid "Net margin per Qty"
|
||
msgstr "Marge net par quantité"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
|
||
msgid "Sales by user monthly"
|
||
msgstr "Les ventes du mois par utilisateur"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
|
||
msgid "Spa et Fruit Orange 50cl"
|
||
msgstr "Spa et Fruit Orange 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
||
msgid "Sales by User Margin"
|
||
msgstr "Marges par utilisateurs"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Paiement"
|
||
msgstr "Paiement"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Taxes:"
|
||
msgstr "Taxes :"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
|
||
msgid "Pepsi Max 33cl"
|
||
msgstr "Pepsi Max 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
||
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques des commandes du point de vente"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. openerp-web
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
|
||
#: report:pos.details:0 field:pos.order.line,product_id:0
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.user.product:0
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,product_id:0
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:29
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produit"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Restaurant Pollo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
|
||
msgid "Pos Lines"
|
||
msgstr "Lignes des ventes en PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
|
||
msgid "Grisette Cerise 25cl"
|
||
msgstr "Grisette Cerise 25cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine 33cl"
|
||
msgstr "Chaudfontaine 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker La Margherita"
|
||
msgstr "Dr. Oetker La Margherita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
||
msgid "PoS Backend"
|
||
msgstr "Gestion du PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "Comptabilisé"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,date_order:0
|
||
msgid "Date Ordered"
|
||
msgstr "Date de Commande"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
|
||
msgid "Sales lines by Users"
|
||
msgstr "Lignes de vente par utilisateurs"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
|
||
msgid "Pepsi 2L"
|
||
msgstr "Pepsi 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Commande"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il n'y a aucun compte de revenu définit pour ce produit : \"%s\" "
|
||
"(identifiant :%d)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.details:0
|
||
msgid "POS Details"
|
||
msgstr "Détails du PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.details,user_ids:0
|
||
msgid "Salesmen"
|
||
msgstr "Vendeurs"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
|
||
msgstr "Analyse de la caisse du point de vente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "Net Total :"
|
||
msgstr "Total net :"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.details,date_start:0 field:pos.sale.user,date_start:0
|
||
msgid "Date Start"
|
||
msgstr "Date de début"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. openerp-web
|
||
#: field:pos.order,amount_total:0 report:pos.payment.report.user:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Total"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.sale.user:0
|
||
msgid "Sale By User"
|
||
msgstr "Vente par utilisateur"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
|
||
msgid "Open Cash Register"
|
||
msgstr "Ouvrir la caisse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
|
||
msgstr "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
|
||
msgid "Pepsi 33cl"
|
||
msgstr "Pepsi 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
|
||
msgid "Statement"
|
||
msgstr "Relevé"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
|
||
#: view:pos.payment.report:0
|
||
msgid "Payment Report"
|
||
msgstr "Rapport de Paiement"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange 25cl"
|
||
msgstr "Fanta Orange 25cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.confirm:0
|
||
msgid "Generate Journal Entries"
|
||
msgstr "Générer les lignes d'écritures comptables"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0
|
||
#: field:pos.order,company_id:0 field:pos.order.line,company_id:0
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0
|
||
#: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0
|
||
#: field:report.pos.order,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr "Date de Facture"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.box.entries,name:0
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Motif"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
|
||
msgid "Orangina 33cl"
|
||
msgstr "Orangina 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations
|
||
msgid "Products 'Take Money Out'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
|
||
msgid "Chimay Bleu 33cl"
|
||
msgstr "Chimay Bleu 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "Méthode de paiement"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
|
||
msgid "Chips"
|
||
msgstr "Chips"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Restaurant Spinaci"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:100
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have to open at least one cashbox"
|
||
msgstr "Vous devez ouvrir au moins une caisse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
|
||
msgid "Today's Payment By User"
|
||
msgstr "Paiement du jour par utilisateur"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl
|
||
msgid "Put Money In"
|
||
msgstr "Faire une entrée de liquide"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Erreur !"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "No. Of Articles"
|
||
msgstr "Nb. d'articles"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
|
||
msgid "ijsboerke Vanille 2.5L"
|
||
msgstr "ijsboerke Vanille 2.5L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
msgid "Ending Date"
|
||
msgstr "Date de fin"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
|
||
msgid "Orangina 1.5L"
|
||
msgstr "Orangina 1.5L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,picking_id:0
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "Colisage"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
|
||
msgid "Ice Cream"
|
||
msgstr "Crème glacée"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,shop_id:0 field:report.pos.order,shop_id:0
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "Magasin"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Line"
|
||
msgstr "Ligne de relevé bancaire"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
|
||
msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
|
||
msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
|
||
msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
||
#: view:report.transaction.pos:0
|
||
msgid "POS Report"
|
||
msgstr "Rapport PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine 1.5l"
|
||
msgstr "Chaudfontaine 1.5l"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement
|
||
msgid "Close Cash Register"
|
||
msgstr "Fermer la caisse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avant de pouvoir supprimer une vente, elle doit être à l'état 'Nouveau' ou "
|
||
"'Annulé'"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.confirm:0
|
||
msgid "Generate Entries"
|
||
msgstr "Générer les lignes d'écritures"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.box.entries,product_id:0 field:pos.box.out,product_id:0
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Opération"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,account_move:0
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Pièce comptable"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Confirmée"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Cancelled Invoice"
|
||
msgstr "Facture annulée"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:account.journal,auto_cash:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
|
||
"of the initial balance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce champ permet la création automatique de caisses, sans contrôle de la "
|
||
"balance initiale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola Zero 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Restaurant Tonno"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Supplier Invoice"
|
||
msgstr "Facture fournisseur"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:account.bank.statement:0
|
||
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
|
||
#: selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avant de mettre en brouillon une vente, elle doit être annulée auparavant"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
|
||
msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
|
||
msgstr "Fanta Zero Orange 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Day of order date"
|
||
msgstr "Date de création"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Rapports"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
|
||
msgid "Maes 33cl"
|
||
msgstr "Maes 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.box.entries:0
|
||
msgid "Put Money"
|
||
msgstr "Ajouter la monnaie"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||
msgstr "Le code du journal doit être unique dans chaque société !"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
|
||
msgid "Orval 33cl"
|
||
msgstr "Orval 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Regular 1L"
|
||
msgstr "Coca-Cola Regular 1L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to cancel the picking."
|
||
msgstr "Impossible d'annuler le bon de préparation"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "POS ordered created during current month"
|
||
msgstr "Commandes PdV enregistrées ce mois-ci"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "POS ordered created last month"
|
||
msgstr "Commandes PdV enregistrées le mois dernier"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Factures"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Décembre"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
|
||
msgid "Spa Barisart 1.5l"
|
||
msgstr "Spa Barisart 1.5l"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:329 view:pos.order:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Return Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
|
||
msgid "Jupiler 33cl"
|
||
msgstr "Jupiler 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
|
||
msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L"
|
||
msgstr "ijsboerke Chocolat 2.5L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.box.out:0
|
||
msgid "Take Money"
|
||
msgstr "Prendre la monnaie"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
|
||
msgid "Sales Details"
|
||
msgstr "Détails des Ventes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.journal:0 model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root_touchscreen
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Point of Sale"
|
||
msgstr "Point de Vente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0 field:pos.payment.report.user,user_id:0
|
||
#: field:pos.sale.user,user_id:0 field:pos.sales.user.today,user_id:0
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,user_id:0
|
||
msgid "Salesman"
|
||
msgstr "Vendeur"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0
|
||
#: view:report.pos.order:0 selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Facturée"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.close.statement:0
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
|
||
msgid "Spa Barisart 50cl"
|
||
msgstr "Spa Barisart 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
|
||
msgid "Special Beers"
|
||
msgstr "Bières spéciales"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,notice:0
|
||
msgid "Discount Notice"
|
||
msgstr "Note de remise"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Re-Print"
|
||
msgstr "Réimprimer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Brouillon"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
|
||
msgid "Fanta Zero Orange 1.5L"
|
||
msgstr "Fanta Zero Orange 1.5L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "PRO-FORMA"
|
||
msgstr "PRO-FORMA"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
||
msgstr "Veuiller renseigner un client"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
|
||
msgid "Fruity Beers"
|
||
msgstr "Bières fruitées"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
|
||
msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
|
||
msgstr "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
|
||
msgid "ijsboerke Moka 2.5L"
|
||
msgstr "ijsboerke Moka 2.5L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Search Sales Order"
|
||
msgstr "Recherche de bon de commande"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
|
||
msgid ""
|
||
"Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
|
||
"Method checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les méthodes de paiements sont définies avec les journaux de paiements qui "
|
||
"ont le champs \"Méthode de paiement\" cochée."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
|
||
msgid "Sales by user"
|
||
msgstr "Ventes par utilisateur"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Restaurant Hawaii"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.receipt:0
|
||
msgid "Print Receipt"
|
||
msgstr "Imprimer le ticket"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janvier"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:0
|
||
msgid "POS Orders lines"
|
||
msgstr "Ligne de commandes en PdV"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
|
||
msgstr "Chaudfontaine Petillante 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
|
||
msgid ""
|
||
"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
|
||
"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
|
||
"contains detailed information about your products related to procurement "
|
||
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
|
||
msgid "Pepsi Max 2L"
|
||
msgstr "Pepsi Max 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
|
||
msgid "Lays Paprika XXL 300g"
|
||
msgstr "Lays Paprika XXL 300g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.close.statement:0
|
||
msgid "Do you want to close your cash registers?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Refund"
|
||
msgstr "Remboursement"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please create an invoice for this sale."
|
||
msgstr "Veuillez créer une facture pour cette vente."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:66
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement
|
||
#: view:pos.close.statement:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close Cash Registers"
|
||
msgstr "Fermer la caisse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0
|
||
msgid "Disc(%)"
|
||
msgstr "Rem (%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. #-#-#-#-# point_of_sale.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. openerp-web
|
||
#: view:pos.details:0 view:pos.discount:0 view:pos.payment.report:0
|
||
#: view:pos.payment.report.user:0 view:pos.sale.user:0
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:13
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Order lines"
|
||
msgstr "Lignes de commande"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.journal:0
|
||
msgid "Extended Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
|
||
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
||
msgstr "Sous-total hors taxes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
|
||
msgid "Spa Reine 50cl"
|
||
msgstr "Spa Reine 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
|
||
msgid "Leffe Blonde 33cl"
|
||
msgstr "Leffe Blonde 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
|
||
msgid "Pyament Report"
|
||
msgstr "Rapport de règlement"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,jl_id:0
|
||
msgid "Cash Journals"
|
||
msgstr "Journaux de caisse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.sales.user.today:0
|
||
msgid "Today's Sales By User"
|
||
msgstr "Ventes journalières par utilisateur"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Customer Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "please check that account is set to %s"
|
||
msgstr "Vérifier que le compte comptable est mis à %s"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config.journal,name:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "Sales lines"
|
||
msgstr "Lignes de ventes"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Yesterday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,note:0
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "Note interne"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.box.out:0
|
||
msgid "Describe why you take money from the cash register:"
|
||
msgstr "Motif du retrait de liquide de la caisse enregitreuse"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Point of Sale Analysis"
|
||
msgstr "Analyses du point de vente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0 field:pos.order,partner_id:0 view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Client"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Février"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0
|
||
msgid " Today "
|
||
msgstr " Aujourd'hui "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Avril"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,statement_ids:0
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "Paiements"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Supplier Refund"
|
||
msgstr "Note de Crédit Fournisseur"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
|
||
msgid "Sales by User Monthly margin"
|
||
msgstr "Marges mensuelles par utilisateur"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
|
||
msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
|
||
msgstr "Leffe Brune \"9\" 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:account.journal,journal_user:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
|
||
"point of sales."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cocher cette case si le journal défini une méthode de paiement qui peut être "
|
||
"utilisée dans le point de vente"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 view:pos.make.payment:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Make Payment"
|
||
msgstr "Exécuter le paiement"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:pos.category:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
||
msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
|
||
msgid "Sales User Today"
|
||
msgstr "Ventes du jour par utilisateur"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Month of order date"
|
||
msgstr "Mois de la date de commande"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:product.product,income_pdt:0
|
||
msgid "PoS Cash Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,year:0
|
||
#: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Année"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:31
|
||
msgid "Disc (%)"
|
||
msgstr "Réduc (%)"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
|
||
msgid "Subtotal:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:45
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:268
|
||
msgid "Tax:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:64
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Rem."
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71
|
||
msgid "+/-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105
|
||
msgid "Paid:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:113
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
|
||
msgid "Change:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124
|
||
msgid "Back to Products"
|
||
msgstr "Revenir aux produits"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:127
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:140
|
||
msgid "pending orders"
|
||
msgstr "Commandes en attente"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145
|
||
msgid ""
|
||
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
|
||
"you sure you want to exit?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:236
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:238
|
||
msgid "Next Order"
|
||
msgstr "Commande suivante"
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:248
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:249
|
||
msgid "User:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. openerp-web
|
||
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:250
|
||
msgid "Shop:"
|
||
msgstr "Magasin:"
|
||
|
||
#~ msgid "Set to draft"
|
||
#~ msgstr "Mettre en brouillon"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount :"
|
||
#~ msgstr "Remise :"
|
||
|
||
#~ msgid "Piece number"
|
||
#~ msgstr "Numéro de pièce"
|
||
|
||
#~ msgid "Order Description"
|
||
#~ msgstr "Description de la Commande"
|
||
|
||
#~ msgid "Scan Product"
|
||
#~ msgstr "Scan de produit"
|
||
|
||
#~ msgid "Document"
|
||
#~ msgstr "Document"
|
||
|
||
#~ msgid "Add product :"
|
||
#~ msgstr "Ajouter Produit :"
|
||
|
||
#~ msgid "Orders of the day"
|
||
#~ msgstr "Commandes du jour"
|
||
|
||
#~ msgid "Select an Open Sale Order"
|
||
#~ msgstr "Sélectionnez une Commande Ouverte"
|
||
|
||
#~ msgid "Scan product"
|
||
#~ msgstr "Scan de produit"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Ref."
|
||
#~ msgstr "Réf. Partenaire"
|
||
|
||
#~ msgid "Line Description"
|
||
#~ msgstr "Description de la ligne"
|
||
|
||
#~ msgid "Ok"
|
||
#~ msgstr "Ok"
|
||
|
||
#~ msgid "Pos order"
|
||
#~ msgstr "Commande Point de Vente"
|
||
|
||
#~ msgid "Detail of Sales"
|
||
#~ msgstr "Détail des Ventes"
|
||
|
||
#~ msgid "Validity Date"
|
||
#~ msgstr "Date de validité"
|
||
|
||
#~ msgid "Operation N° :"
|
||
#~ msgstr "Operation N° :"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund Orders"
|
||
#~ msgstr "Remboursement"
|
||
|
||
#~ msgid "Select default journals"
|
||
#~ msgstr "Sélectionnez le Journal par défaut"
|
||
|
||
#~ msgid "VAT(%)"
|
||
#~ msgstr "TVA(%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Order Payments"
|
||
#~ msgstr "Paiements des commandes"
|
||
|
||
#~ msgid "Date :"
|
||
#~ msgstr "Date :"
|
||
|
||
#~ msgid "Disc :"
|
||
#~ msgstr "Rem :"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Modify line failed !"
|
||
#~ msgstr "Échec de modification de ligne !"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment date"
|
||
#~ msgstr "Date du paiement"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment name"
|
||
#~ msgstr "Nom sur le paiement"
|
||
|
||
#~ msgid "User :"
|
||
#~ msgstr "Utilisateur :"
|
||
|
||
#~ msgid "Total :"
|
||
#~ msgstr "Total :"
|
||
|
||
#~ msgid "Point of Sale journal configuration."
|
||
#~ msgstr "Configuration des Journaux utilisés par les Points de Vente."
|
||
|
||
#~ msgid "Default journal"
|
||
#~ msgstr "Journal par défault"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Receivable"
|
||
#~ msgstr "Recevable par défaut"
|
||
|
||
#~ msgid "Get From Order"
|
||
#~ msgstr "Obtenir à partir d'une commande"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
||
|
||
#~ msgid "POS Lines of the day"
|
||
#~ msgstr "Lignes du Point de Vente du Jour"
|
||
|
||
#~ msgid "Default journals"
|
||
#~ msgstr "Journaux par défaut"
|
||
|
||
#~ msgid "Add products"
|
||
#~ msgstr "Ajouter des Produits"
|
||
|
||
#~ msgid "POS Lines"
|
||
#~ msgstr "Lignes de ticket"
|
||
|
||
#~ msgid "Define default journals"
|
||
#~ msgstr "Définir les journaux par défaut"
|
||
|
||
#~ msgid "Tel :"
|
||
#~ msgstr "Tél. :"
|
||
|
||
#~ msgid "Default rebate journal"
|
||
#~ msgstr "Journal des Remises par défaut"
|
||
|
||
#~ msgid "Wizard default journals"
|
||
#~ msgstr "Assistant des journaux par défaut"
|
||
|
||
#~ msgid "Ma_ke Payment"
|
||
#~ msgstr "Effectuer le paiement"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail :"
|
||
#~ msgstr "E-mail :"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales of the day"
|
||
#~ msgstr "Ventes du jour"
|
||
|
||
#~ msgid "."
|
||
#~ msgstr "."
|
||
|
||
#~ msgid "_Add product"
|
||
#~ msgstr "_Ajouter Produit"
|
||
|
||
#~ msgid "Period:"
|
||
#~ msgstr "Période :"
|
||
|
||
#~ msgid "All the sales"
|
||
#~ msgstr "Toutes les ventes"
|
||
|
||
#~ msgid "Compute"
|
||
#~ msgstr "Calculer"
|
||
|
||
#~ msgid "Create _Invoice"
|
||
#~ msgstr "Créer Facture"
|
||
|
||
#~ msgid "Mode of payment"
|
||
#~ msgstr "Mode de paiement"
|
||
|
||
#~ msgid "Ma_ke payment"
|
||
#~ msgstr "Effectuer le paiement"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount percentage"
|
||
#~ msgstr "Pourcentage de remise"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund order :"
|
||
#~ msgstr "Rembourser la commande :"
|
||
|
||
#~ msgid "Other"
|
||
#~ msgstr "Autre"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
||
#~ "spéciaux !"
|
||
|
||
#~ msgid "Pos Payment"
|
||
#~ msgstr "Paiement Point de Vente"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund "
|
||
#~ msgstr "Remise "
|
||
|
||
#~ msgid "Invoicing"
|
||
#~ msgstr "Facturation"
|
||
|
||
#~ msgid ":"
|
||
#~ msgstr ":"
|
||
|
||
#~ msgid "Canceled Invoice"
|
||
#~ msgstr "Facture annulée"
|
||
|
||
#~ msgid "Default gift journal"
|
||
#~ msgstr "Journal des Bons par défaut"
|
||
|
||
#~ msgid "All orders"
|
||
#~ msgstr "Toutes les commandes"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales of the month"
|
||
#~ msgstr "Ventes du Mois"
|
||
|
||
#~ msgid "D_iscount"
|
||
#~ msgstr "Remise"
|
||
|
||
#~ msgid "Ce bon est valide jusqu'au"
|
||
#~ msgstr "Ce bon est valide jusqu'au"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Entry"
|
||
#~ msgstr "Écriture comptable"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Term"
|
||
#~ msgstr "Condition de paiement"
|
||
|
||
#~ msgid "Actions"
|
||
#~ msgstr "Actions"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Date:"
|
||
#~ msgstr "Date d'impression :"
|
||
|
||
#~ msgid "Company:"
|
||
#~ msgstr "Société :"
|
||
|
||
#~ msgid "Scan Barcode"
|
||
#~ msgstr "Scanner le code barre"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action."
|
||
|
||
#~ msgid "Point Of Sale"
|
||
#~ msgstr "Point de Vente"
|
||
|
||
#~ msgid "Net Total"
|
||
#~ msgstr "Total Net"
|
||
|
||
#~ msgid ","
|
||
#~ msgstr ","
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No valid pricelist line found !"
|
||
#~ msgstr "Aucune ligne de Liste de Prix valide trouvée !"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No order lines defined for this sale."
|
||
#~ msgstr "Aucune lignes de commande pour cette vente."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "UserError"
|
||
#~ msgstr "Error Utilisateur"
|
||
|
||
#~ msgid "Barcode"
|
||
#~ msgstr "Code Barre"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Cannot create invoice without a partner."
|
||
#~ msgstr "Veuillez renseigner le client pour créer votre facture"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Output Picking"
|
||
#~ msgstr "Colisages"
|
||
|
||
#~ msgid "Refunded Quantity"
|
||
#~ msgstr "Qté Remboursée"
|
||
|
||
#~ msgid "Accepted Sales"
|
||
#~ msgstr "Ventes Acceptées"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscelleanous"
|
||
#~ msgstr "Divers"
|
||
|
||
#~ msgid "Products for Input Operations"
|
||
#~ msgstr "Produits pour Entrées de Caisse"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vous ne disposez pas de suffisament de droits pour valider cette vente"
|
||
|
||
#~ msgid "Product for expenses"
|
||
#~ msgstr "Produits pour Sortie de Caisse"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales for Current User"
|
||
#~ msgstr "Ventes du Magasin Connecté"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Order POS"
|
||
#~ msgstr "Ventes"
|
||
|
||
#~ msgid "Products for Output Operations"
|
||
#~ msgstr "Produits pour Sorties de caisse"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Date"
|
||
#~ msgstr "Date de début"
|
||
|
||
#~ msgid "Information"
|
||
#~ msgstr "Information"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
|
||
#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir clôturer ces ventes"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Name"
|
||
#~ msgstr "Libellé du paiement"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
|
||
#~ msgstr "Paiement déjà effectué: Vous ne pouvez pas modifier cette vente."
|
||
|
||
#~ msgid "Advance"
|
||
#~ msgstr "Avance"
|
||
|
||
#~ msgid "Product Type"
|
||
#~ msgstr "Type de produit"
|
||
|
||
#~ msgid "Codes"
|
||
#~ msgstr "Codes"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Operations"
|
||
#~ msgstr "Entrées de caisse"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Invoice"
|
||
#~ msgstr "Créer Facture"
|
||
|
||
#~ msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
|
||
#~ msgstr "Veuillez entrer ces champs pour les entrées de caisse"
|
||
|
||
#~ msgid "Product Description"
|
||
#~ msgstr "Description du produit"
|
||
|
||
#~ msgid "Piece Number"
|
||
#~ msgstr "Nb."
|
||
|
||
#~ msgid "End Date"
|
||
#~ msgstr "Date de fin"
|
||
|
||
#~ msgid "Remboursed"
|
||
#~ msgstr "Remboursé"
|
||
|
||
#~ msgid "Opened Sales"
|
||
#~ msgstr "Ventes en cours"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Report For Sale"
|
||
#~ msgstr "Paiements des ventes"
|
||
|
||
#~ msgid "Today's Sales by Current User"
|
||
#~ msgstr "Ventes du jour de l'utilisateur courant"
|
||
|
||
#~ msgid "Type of Receipt"
|
||
#~ msgstr "Type de reçu"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Difference for Cashboxes"
|
||
#~ msgstr "Différence max. pour les sorties de caisse"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Create line failed !"
|
||
#~ msgstr "Échec de création de ligne !"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Invalid action !"
|
||
#~ msgstr "Action incorrecte !"
|
||
|
||
#~ msgid "All Cashboxes Of the day :"
|
||
#~ msgstr "Toutes les caisses du jour"
|
||
|
||
#~ msgid "Box Out"
|
||
#~ msgstr "Sortie de caisse"
|
||
|
||
#~ msgid "Today's Sales By Current User"
|
||
#~ msgstr "Ventes du jour par utilisateurs actuels"
|
||
|
||
#~ msgid "Other Information"
|
||
#~ msgstr "Autres informations"
|
||
|
||
#~ msgid "User who is logged into the system."
|
||
#~ msgstr "Utilisateur qui est identifié dans le système"
|
||
|
||
#~ msgid "Quotations"
|
||
#~ msgstr "Devis"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale by Date and User"
|
||
#~ msgstr "Vente par date et par utilisateur"
|
||
|
||
#~ msgid "Extended Configureation"
|
||
#~ msgstr "Configuration étendue"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal Note"
|
||
#~ msgstr "Note interne"
|
||
|
||
#~ msgid "Extended Filters..."
|
||
#~ msgstr "Filtres étendus..."
|
||
|
||
#~ msgid "First Name"
|
||
#~ msgstr "Prénom"
|
||
|
||
#~ msgid "Companies"
|
||
#~ msgstr "Sociétés"
|
||
|
||
#~ msgid "Return Picking"
|
||
#~ msgstr "Retour de marchandise"
|
||
|
||
#~ msgid "Order date"
|
||
#~ msgstr "Date de commande"
|
||
|
||
#~ msgid "Print the receipt of the sale"
|
||
#~ msgstr "Imprimer le ticket de la vente"
|
||
|
||
#~ msgid "Prices"
|
||
#~ msgstr "Prix"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales lines Report"
|
||
#~ msgstr "Rapport des lignes de vente"
|
||
|
||
#~ msgid "Box Entries"
|
||
#~ msgstr "Entrées de caisse"
|
||
|
||
#~ msgid "Serial Number"
|
||
#~ msgstr "Numéro de série"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Order"
|
||
#~ msgstr "Commande de ventes"
|
||
|
||
#~ msgid "Validation Date"
|
||
#~ msgstr "Date de validation"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
|
||
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir clôturer les relevés ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Point of Sale Confirm"
|
||
#~ msgstr "Confimer la vente"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount Notes"
|
||
#~ msgstr "Notes de la remise"
|
||
|
||
#~ msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mettra toutes les commandes dans une statut \"en attente\" jusqu'à son "
|
||
#~ "acceptation."
|
||
|
||
#~ msgid "Add payment"
|
||
#~ msgstr "Ajouter un paiement"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
|
||
#~ "Please close its related cash register."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vous ne pouvez pas ouvrir la caisse \"%s\".\n"
|
||
#~ "Veuillez fermer les caisses enregistreuses liés."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No Order Lines"
|
||
#~ msgstr "Pas de ligne de commandes"
|
||
|
||
#~ msgid "Check Details"
|
||
#~ msgstr "Vérifier les détails"
|
||
|
||
#~ msgid "Save & New"
|
||
#~ msgstr "Sauvegarder & Nouveau"
|
||
|
||
#~ msgid "Delay Payment"
|
||
#~ msgstr "Delai de paiement"
|
||
|
||
#~ msgid "Point of sale return"
|
||
#~ msgstr "Retour ticket"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "UserError "
|
||
#~ msgstr "ErreurUtilisateur "
|
||
|
||
#~ msgid "Payment For Sale"
|
||
#~ msgstr "Paiement de la vente"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale by Users"
|
||
#~ msgstr "Vente par utilisateurs"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Main features :\n"
|
||
#~ " - Fast encoding of the sale.\n"
|
||
#~ " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
|
||
#~ "between several payment mode.\n"
|
||
#~ " - Computation of the amount of money to return.\n"
|
||
#~ " - Create and confirm picking list automatically.\n"
|
||
#~ " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
|
||
#~ " - Allow to refund former sales.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Fonctionnalité :\n"
|
||
#~ "- Saisie rapide des ventes.\n"
|
||
#~ "- Permet de choisir un mode de paiement (méthode rapide) ou éclater le "
|
||
#~ "paiement en plusieurs mode de paiement.\n"
|
||
#~ "- Calcul du rendu en espèce.\n"
|
||
#~ "- Création et confirmation automatique du bon de livraison.\n"
|
||
#~ "- Autorise l'utilisateur a créer une facture automatique.\n"
|
||
#~ "- Autorise le retour sous forme de vente.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "All closed cashbox of the day"
|
||
#~ msgstr "Fermer toutes les caisses du jour"
|
||
|
||
#~ msgid "Special Journal"
|
||
#~ msgstr "Journal spécial"
|
||
|
||
#~ msgid "Picking List"
|
||
#~ msgstr "Liste de colisage"
|
||
|
||
#~ msgid "Account"
|
||
#~ msgstr "Compte"
|
||
|
||
#~ msgid "Price method"
|
||
#~ msgstr "Tarification"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Active ID is not found"
|
||
#~ msgstr "Pas d'ID actif trouvé"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount(Amount)"
|
||
#~ msgstr "Remise(montant)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Please provide an account for the product: %s"
|
||
#~ msgstr "Veuillez spécifier un comtpe pour ce produit: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Confirm"
|
||
#~ msgstr "Confirmer la vente"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Note"
|
||
#~ msgstr "Note client"
|
||
|
||
#~ msgid "Get From Sale"
|
||
#~ msgstr "Depuis la vente"
|
||
|
||
#~ msgid "Return lines"
|
||
#~ msgstr "Lignes de retour"
|
||
|
||
#~ msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
|
||
#~ msgstr "La caisse enregistreuse doit être ouverte pour proceder au paiement."
|
||
|
||
#~ msgid "Discount Control"
|
||
#~ msgstr "Contrôle de la remise"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax excluded"
|
||
#~ msgstr "Taxe non incluse"
|
||
|
||
#~ msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
|
||
#~ msgstr "Cette case autorise la création automatique de la caisse"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ce champ autorise la validation de la caisse sans vérifier les détails de "
|
||
#~ "fin"
|
||
|
||
#~ msgid "Product for Input"
|
||
#~ msgstr "Produit en entrée"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
|
||
#~ "cashboxes!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vous ne pouvez pas supprimer un point de vente qui est fermé ou qui contient "
|
||
#~ "des caisses confirmées !"
|
||
|
||
#~ msgid "Is accompte"
|
||
#~ msgstr "Est un accompte"
|
||
|
||
#~ msgid "Your Reference"
|
||
#~ msgstr "Votre référence"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No order lines defined for this sale "
|
||
#~ msgstr "Aucune ligne de commande défini dans cette vente "
|
||
|
||
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||
#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives."
|
||
|
||
#~ msgid "Discount "
|
||
#~ msgstr "Remise "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
|
||
#~ "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Impossible de trouver une ligne de liste de prix qui correspond à ce produit "
|
||
#~ "et à la quantité.\n"
|
||
#~ "Vous devez soit changer le produit, la quantité ou la liste de prix."
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Lines"
|
||
#~ msgstr "Lignes de ventes"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Discount"
|
||
#~ msgstr "Ajouter une remise"
|
||
|
||
#~ msgid "Cashier"
|
||
#~ msgstr "Caissier"
|
||
|
||
#~ msgid "POS Payment Report according to date"
|
||
#~ msgstr "Rapport de paiement du point de vente en fonction de la date"
|
||
|
||
#~ msgid "Add product"
|
||
#~ msgstr "Ajouter un produit"
|
||
|
||
#~ msgid "Control for Output Operations"
|
||
#~ msgstr "Contrôle des opérations de sortie"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Il n'y a pas de compte de revenus défini pour ce journal : \"%s\" "
|
||
#~ "(identifiant : %d)"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
|
||
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir ouvrir les relevés ?"
|
||
|
||
#~ msgid "All Cashboxes Of the day"
|
||
#~ msgstr "Toutes les caisses du jour"
|
||
|
||
#~ msgid "Save & Close"
|
||
#~ msgstr "Sauvegarder & Fermer"
|
||
|
||
#~ msgid "Running"
|
||
#~ msgstr "En cours d'exécution"
|
||
|
||
#~ msgid "POS Details :"
|
||
#~ msgstr "Détails du point de vente :"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Discount(%)"
|
||
#~ msgstr "Remise max. (%)"
|
||
|
||
#~ msgid "To count"
|
||
#~ msgstr "À compter"
|
||
|
||
#~ msgid "Num.File"
|
||
#~ msgstr "Numéro de fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "Contract Number"
|
||
#~ msgstr "N° de contrat"
|
||
|
||
#~ msgid "Salesman Manager"
|
||
#~ msgstr "Vendeur 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Output Operations"
|
||
#~ msgstr "Sortie de caisse"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to open cash registers ?"
|
||
#~ msgstr "Voulez vous ouvrir la caisse ?"
|