odoo/addons/portal/i18n/ja.po

411 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-08 02:58+0000\n"
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:51
#, python-format
msgid "Please select at least one user to share with"
msgstr "共有するためには少なくとも1ユーザと共有して下さい。"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:55
#, python-format
msgid "Please select at least one group to share with"
msgstr "共有するためには少なくとも1グループと共有して下さい。"
#. module: portal
#: field:res.portal,group_id:0
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#. module: portal
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,group_ids:0
msgid "Existing groups"
msgstr "既存のグループ"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
msgstr "ポータルユーザ設定"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard.user:0
msgid "Portal User"
msgstr "ポータルユーザ"
#. module: portal
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal_manager
msgid ""
"Portal managers have access to the portal definitions, and can easily "
"configure the users, access rights and menus of portal users."
msgstr "ポータルマネジャはポータル定義へアクセスして、ユーザ、アクセス権、ユーザのポータルメニューの設定を簡単にできます。"
#. module: portal
#: help:res.portal,override_menu:0
msgid "Enable this option to override the Menu Action of portal users"
msgstr "ポータルユーザのメニューアクションを無効にするためにはこのオプションを有効にします。"
#. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,user_email:0
msgid "Email"
msgstr ""
#. module: portal
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "選択した会社は、このユーザに許された会社ではありません。"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
#: field:res.portal,widget_ids:0
msgid "Widgets"
msgstr "ウィジェット"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard:0
msgid "Send Invitations"
msgstr "招待の送信"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
msgid "Widgets Assigned to Users"
msgstr "ユーザ割当ウィジット"
#. module: portal
#: help:res.portal,url:0
msgid "The url where portal users can connect to the server"
msgstr "ポータルユーザがサーバに接続できるURL"
#. module: portal
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal_officer
msgid "Portal officers can create new portal users with the portal wizard."
msgstr "ポータル役員はポータルウィザードを使って新しいポータルユーザを作成できます。"
#. module: portal
#: help:res.portal.wizard,message:0
msgid "This text is included in the welcome email sent to the users"
msgstr "このテキストはユーザに送信される歓迎Eメールに含まれます。"
#. module: portal
#: help:res.portal,menu_action_id:0
msgid "If set, replaces the standard menu for the portal's users"
msgstr "セットした場合、ポータルユーザのための標準メニューを置き換えます。"
#. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,lang:0
msgid "Language"
msgstr "言語"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
msgid "Portal Name"
msgstr "ポータル名"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard.user:0
msgid "Portal Users"
msgstr "ポータルユーザ"
#. module: portal
#: field:res.portal,override_menu:0
msgid "Override Menu Action of Users"
msgstr "ユーザのメニューアクションの無効化"
#. module: portal
#: field:res.portal,menu_action_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "メニューアクション"
#. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,name:0
msgid "User Name"
msgstr "ユーザ名"
#. module: portal
#: help:res.portal,group_id:0
msgid "The group corresponding to this portal"
msgstr "このポータルに対応するグループ"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_widget
msgid "Portal Widgets"
msgstr "ポータルウィジット"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal
#: model:ir.module.category,name:portal.module_category_portal
#: view:res.portal:0
#: field:res.portal.widget,portal_id:0
#: field:res.portal.wizard,portal_id:0
msgid "Portal"
msgstr "ポータル"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
#, python-format
msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
msgstr "%(company)s 上のあなたのOpenERPアカウント"
#. module: portal
#: code:addons/portal/portal.py:107
#: code:addons/portal/portal.py:184
#, python-format
msgid "%s Menu"
msgstr "%s メニュー"
#. module: portal
#: help:res.portal.wizard,portal_id:0
msgid "The portal in which new users must be added"
msgstr "新しいユーザを追加すべきポータル"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_portal_wizard
msgid "Portal Wizard"
msgstr "ポータルウィザード"
#. module: portal
#: help:res.portal,widget_ids:0
msgid "Widgets assigned to portal users"
msgstr "ポータルユーザ割当ウィザード"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163
#, python-format
msgid "(missing url)"
msgstr "不足しているURL"
#. module: portal
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,user_ids:0
msgid "Existing users"
msgstr "既存ユーザ"
#. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "ウィザード"
#. module: portal
#: help:res.portal.wizard.user,user_email:0
msgid ""
"Will be used as user login. Also necessary to send the account information "
"to new users"
msgstr "ユーザログインとして使用されます。新しいユーザへのアカウント情報を送信するためにも必要です。"
#. module: portal
#: field:res.portal,parent_menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "親メニュー"
#. module: portal
#: field:res.portal,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: portal
#: field:res.portal.widget,widget_id:0
msgid "Widget"
msgstr "ウィジット"
#. module: portal
#: help:res.portal.wizard.user,lang:0
msgid "The language for the user's user interface"
msgstr "ユーザのユーザインタフェースのための言語"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
msgid "Website"
msgstr "Webサイト"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
msgid "Create Parent Menu"
msgstr "親メニュー作成"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard:0
msgid ""
"The following text will be included in the welcome email sent to users."
msgstr "次のテキストはユーザに送信する歓迎Eメールに含まれます。"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:135
#, python-format
msgid "Email required"
msgstr "Eメールは必須"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
#. module: portal
#: constraint:res.portal.wizard.user:0
msgid "Invalid email address"
msgstr "無効なEメールアドレスです。"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:136
#, python-format
msgid ""
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
msgstr "Eメール送信のためのユーザ設定の中にEメールアドレスを持つ必要があります。"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr ""
#. module: portal
#: view:res.portal:0
#: view:res.portal.wizard:0
#: field:res.portal.wizard,user_ids:0
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.portal_list_action
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_list_menu
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
#: view:res.portal:0
msgid "Portals"
msgstr "ポータル"
#. module: portal
#: help:res.portal,parent_menu_id:0
msgid "The menu action opens the submenus of this menu item"
msgstr "メニューアクションはこのメニュー項目のサブメニューを開きます。"
#. module: portal
#: field:res.portal.widget,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "順序"
#. module: portal
#: field:res.users,partner_id:0
msgid "Related Partner"
msgstr "関連パートナ"
#. module: portal
#: view:res.portal:0
msgid "Portal Menu"
msgstr "ポータルメニュー"
#. module: portal
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "同じログインでは2つのユーザを持てません。"
#. module: portal
#: view:res.portal.wizard:0
#: field:res.portal.wizard,message:0
msgid "Invitation message"
msgstr "招待メッセージ"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:36
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"You have been created an OpenERP account at %(url)s.\n"
"\n"
"Your login account data is:\n"
"Database: %(db)s\n"
"User: %(login)s\n"
"Password: %(password)s\n"
"\n"
"%(message)s\n"
"\n"
"--\n"
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
"http://www.openerp.com\n"
msgstr ""
"%(name)s 様、\n"
"\n"
"あなたのOpenERPアカウントは作成されました。%(url)s\n"
"\n"
"あなたのログイン情報は次のとおりです:\n"
"データベース:%(db)s\n"
"ユーザ:%(login)s\n"
"パスワード:%(password)s\n"
"\n"
"%(message)s\n"
"\n"
"--\n"
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
"http://www.openerp.com\n"
#. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_portal_manager
msgid "Manager"
msgstr "マネジャ"
#. module: portal
#: help:res.portal.wizard.user,name:0
msgid "The user's real name"
msgstr "ユーザの本名"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.address_wizard_action
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
#: view:res.portal.wizard:0
msgid "Add Portal Access"
msgstr "ポータルアクセスの追加"
#. module: portal
#: field:res.portal.wizard.user,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "パートナ"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,help:portal.portal_list_action
msgid ""
"\n"
"A portal helps defining specific views and rules for a group of users (the\n"
"portal group). A portal menu, widgets and specific groups may be assigned "
"to\n"
"the portal's users.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"ポータルはユーザのグループ(ポータルグループ)のために特定のビューやルールの\n"
"定義ができます。ポータルメニュー、ウィジット、特定のグループはポータルユーザに\n"
"割り当てることができます。\n"
" "
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
msgid "Share Wizard"
msgstr "共有ウィザード"
#. module: portal
#: model:res.groups,name:portal.group_portal_officer
msgid "Officer"
msgstr "役員"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Eメール"