odoo/addons/process/i18n/de.po

367 lines
8.4 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * process
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_node
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Process Node"
msgstr "Prozessknoten"
#. module: process
#: help:process.process,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the process "
"without removing it."
msgstr "Bei Deaktivierung können Sie die Anzeige dieses Prozess verbergen."
#. module: process
#: field:process.node,menu_id:0
msgid "Related Menu"
msgstr "Bezug zu Menü"
#. module: process
#: field:process.transition,action_ids:0
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppierung..."
#. module: process
#: selection:process.node,kind:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: process
#: view:process.node:0
msgid "Kind Of Node"
msgstr "Typ Knoten"
#. module: process
#: field:process.node,help_url:0
msgid "Help URL"
msgstr "Dokumentation URL"
#. module: process
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Process Nodes"
msgstr "Prozessknoten"
#. module: process
#: view:process.process:0
#: field:process.process,node_ids:0
msgid "Nodes"
msgstr "Knoten"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: field:process.node,condition_ids:0
#: view:process.process:0
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
#. module: process
#: view:process.transition:0
msgid "Search Process Transition"
msgstr "Suche Prozessverkettung"
#. module: process
#: field:process.condition,node_id:0
msgid "Node"
msgstr "Knoten"
#. module: process
#: selection:process.transition.action,state:0
msgid "Workflow Trigger"
msgstr "Vorgangsauslöser"
#. module: process
#: field:process.transition,note:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
msgid "Process Transitions Actions"
msgstr "Prozessverbindung Aktionen"
#. module: process
#: field:process.condition,model_id:0
#: view:process.node:0
#: field:process.node,model_id:0
#: view:process.process:0
#: field:process.process,model_id:0
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: process
#: field:process.transition,source_node_id:0
msgid "Source Node"
msgstr "Quellknoten"
#. module: process
#: view:process.transition:0
#: field:process.transition,transition_ids:0
msgid "Workflow Transitions"
msgstr "Vorgangsverkettungen"
#. module: process
#: field:process.transition.action,action:0
msgid "Action ID"
msgstr "Verkettungsaktion ID"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition
#: view:process.transition:0
msgid "Process Transition"
msgstr "Vorgangsverkettung"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_condition
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
#. module: process
#: selection:process.transition.action,state:0
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
#. module: process
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
msgid "Processes"
msgstr "Betriebliche Geschäftsprozesse"
#. module: process
#: field:process.condition,name:0
#: field:process.node,name:0
#: field:process.process,name:0
#: field:process.transition,name:0
#: field:process.transition.action,name:0
msgid "Name"
msgstr "Bezeichnung"
#. module: process
#: field:process.node,transition_in:0
msgid "Starting Transitions"
msgstr "Anfang Kette"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: field:process.node,note:0
#: view:process.process:0
#: field:process.process,note:0
#: view:process.transition:0
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkungen"
#. module: process
#: field:process.transition.action,transition_id:0
msgid "Transition"
msgstr "Übersetzung"
#. module: process
#: view:process.process:0
msgid "Search Process"
msgstr "Suche Prozess"
#. module: process
#: selection:process.node,kind:0
#: field:process.node,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "Sub Workflow"
#. module: process
#: field:process.process,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: process
#: view:process.transition:0
msgid "Associated Groups"
msgstr "Zugelassene Gruppen"
#. module: process
#: field:process.node,model_states:0
msgid "States Expression"
msgstr "Status Merkmale"
#. module: process
#: selection:process.transition.action,state:0
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#. module: process
#: field:process.node,flow_start:0
msgid "Starting Flow"
msgstr "Startvorgang"
#. module: process
#: field:process.condition,model_states:0
msgid "Expression"
msgstr "Trigger Ausdrücke"
#. module: process
#: field:process.transition,group_ids:0
msgid "Required Groups"
msgstr "Erforderliche Gruppen"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "Eingehende Verbindung"
#. module: process
#: field:process.transition.action,state:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: process
#: field:process.node,transition_out:0
msgid "Ending Transitions"
msgstr "Ende Kette"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_process
#: field:process.node,process_id:0
#: view:process.process:0
msgid "Process"
msgstr "Prozesse"
#. module: process
#: view:process.node:0
msgid "Search ProcessNode"
msgstr "Suche Prozessknoten"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Other Conditions"
msgstr "Weitere Bedingungen"
#. module: process
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process
msgid "Enterprise Process"
msgstr "Unternehmens Prozess"
#. module: process
#: view:process.transition:0
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#. module: process
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
msgid "Process Transitions"
msgstr "Prozessverkettungen"
#. module: process
#: field:process.transition,target_node_id:0
msgid "Target Node"
msgstr "Ziel Knoten"
#. module: process
#: field:process.node,kind:0
msgid "Kind of Node"
msgstr "Typ Knoten"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Ausgehende Verbindung"
#. module: process
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Transitions"
msgstr "Verbindungen"
#. module: process
#: selection:process.transition.action,state:0
msgid "Object Method"
msgstr "Objekt Methode"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
#~ "beinhalten"
#~ msgid "Roles from Workflow"
#~ msgstr "Regeln aus Workflow"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Details"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Rollen"
#~ msgid "Roles Required"
#~ msgstr "zu beachtende Regel"
#~ msgid "Extra Information"
#~ msgstr "Extra Information"
#~ msgid "Enterprise Processes"
#~ msgstr "Betriebliche Geschäftsprozesse"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module shows the basic processes involved\n"
#~ " in the selected modules and in the sequence they\n"
#~ " occur\n"
#~ "\n"
#~ " Note: This applies to the modules containing modulename_process_xml\n"
#~ " for e.g product/process/product_process_xml\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Dieses Anwendung zeigt die grundlegenden Prozesse in den ausgewählten "
#~ "Modulen \n"
#~ " sowie die Reihenfolge in der die Prozesse auftreten.\n"
#~ "\n"
#~ " Hinweis: Die Anwendung erfolgt bei Modulen die xml Dateien nach dem "
#~ "Muster \n"
#~ " modulename_process_name beinhalten, z.B. "
#~ "product/process/product_process_xml\n"
#~ "\n"
#~ " "