1059 lines
30 KiB
Plaintext
1059 lines
30 KiB
Plaintext
# Turkish translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 11:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:32+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:make.procurement:0
|
||
msgid "Ask New Products"
|
||
msgstr "Yeni Ürün İste"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
|
||
msgid "Schedulers"
|
||
msgstr "Planlayıcılar"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
|
||
msgid "Make Procurements"
|
||
msgstr "Tedarik Oluştur"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
|
||
msgid ""
|
||
"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
|
||
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
|
||
"configuration on products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stok miktarı 0 ın altına inen tüm ürünler için otomatik bir tedarik sürecini "
|
||
"tetikler. Bu seçeneği muhtemelen kullanmamalısınız, ürünler için MTO "
|
||
"ayarlarını kullanmanızı tavsiye ederiz."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Gruplandır..."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
|
||
msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
|
||
msgstr "Sipariş noktası konumunun ve ürünün taslak tedariki"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No supplier defined for this product !"
|
||
msgstr "Bu ürün için tedarikçi tanımı yok!"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:make.procurement,uom_id:0
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Ölçü Birimi"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,procure_method:0
|
||
msgid "Procurement Method"
|
||
msgstr "Tedarik Yöntemi"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No address defined for the supplier"
|
||
msgstr "Tedarikçi için bir adres tanımlanmaış!"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
|
||
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
|
||
msgstr "Sadece Minimum Stok Kuralını Hesapla"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,company_id:0
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Firma"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
|
||
msgid "UoS Quantity"
|
||
msgstr "2.Br. Miktarı"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
#: field:procurement.order,name:0
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Neden"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
msgid "Compute Procurements"
|
||
msgstr "Tedarikleri Hesapla"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,message:0
|
||
msgid "Latest error"
|
||
msgstr "Son Hata"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
|
||
msgstr "Sadece bilgi amaçlıdır, hesaplamalarda kullanılmaz."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
|
||
msgid "Latest procurement"
|
||
msgstr "Son tedarik"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notlar"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
||
msgid "on order"
|
||
msgstr "sipariş üzerine"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,message:0
|
||
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
|
||
msgstr "Tedarik emirlerini işlerken bir kuraldışılık oluştu."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n"
|
||
" If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. "
|
||
" \n"
|
||
"After confirming the state is set to 'Running'.\n"
|
||
" If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n"
|
||
" Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n"
|
||
" It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one "
|
||
"to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tedarik ilk 'Taslak' durumunda oluşturulur.\n"
|
||
" Tedarik onaylandığında durumu 'Onaylandı' olur. \n"
|
||
"Onaylandıktan sonra durumu 'Yolda' olur.\n"
|
||
" Bir istisna oluşursa durumu 'İstisna' olur.\n"
|
||
" İstisna kaldırıldıktan sonra 'Hazır' durumuna geçer.\n"
|
||
" Başka bir tedariğin tamamlanmasını bekliyorsa 'Beklemede' durumundadır."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Permanent Procurement Exceptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Minimum Stock Rules Search"
|
||
msgstr "Minimum Stok Kuralı Arama"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||
msgid "Scheduler Parameters"
|
||
msgstr "Planlamacı Katsayıları"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Stok Hareketi"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
||
msgid "Compute all schedulers"
|
||
msgstr "Tüm Planlamacıları Hesapla"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Planification"
|
||
msgstr "Planlama"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Hazır"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
|
||
msgid "Automatic orderpoint"
|
||
msgstr "Otomatik Sipariş Noktası"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Here is the procurement scheduling report.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Start Time: %s \n"
|
||
" End Time: %s \n"
|
||
" Total Procurements processed: %d \n"
|
||
" Procurements with exceptions: %d \n"
|
||
" Skipped Procurements (scheduled date outside of scheduler range) %d "
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" Exceptions:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Onaylandı"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Yeniden Dene"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
||
msgid ""
|
||
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
|
||
"procurement to bring the virtual stock to the Quantity specified as Max "
|
||
"Quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Katsayılar"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Onayla"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,origin:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
|
||
"This is automatically completed by OpenERP."
|
||
msgstr "Open ERP, bu tedariği başlatan belgeyi otomatik olarak kapamıştır."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Procurement Orders to Process"
|
||
msgstr "İşlenecek Tedarik Emirleri"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: constraint:res.company:0
|
||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||
msgstr "Hata! Yinelemeli şirketler oluşturamazsınız."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:386
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Procurement '%s' is in exception: "
|
||
msgstr "Tedarik '%s' de kuraldışılık var: "
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Öncelik"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
#: field:procurement.order,state:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,location_id:0
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Lokasyon"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
|
||
msgid "Picking List"
|
||
msgstr "Paket Listesi"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Depo"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||
msgid "Best price (not yet active!)"
|
||
msgstr "En İyi Fiyat(Henüz aktif değil)"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Product & Location"
|
||
msgstr "Ürün & Lokasyon Bilgisi"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
|
||
msgid "Compute Procurement"
|
||
msgstr "Satınalmayı Hesapla"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.move,procurements:0
|
||
msgid "Procurements"
|
||
msgstr "Satınalmalar"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:res.company,schedule_range:0
|
||
msgid "Scheduler Range Days"
|
||
msgstr "Zamanlayıcı Gün Aralığı"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
||
msgid ""
|
||
"A procurement order is used to record a need for a specific product at a "
|
||
"specific location. A procurement order is usually created automatically from "
|
||
"sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the "
|
||
"procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary "
|
||
"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing "
|
||
"order, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir satınalma emri belirli bir lokasyondaki belirli bir ürün için gerekli "
|
||
"olan şeyi kaydetmek için kullanılır. Satınalma emri genellikle satış "
|
||
"emirlerinden, Pull Logistics kuralı veya Minimum Stok Kurallarından otomatik "
|
||
"olarak oluşturulur. Satınalma emri onaylandığında, satınalma emri teklifi, "
|
||
"üretim emri vb. gereklilikleri sağlamak için gerekli operasyonları otomatik "
|
||
"olarak oluşturur."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:make.procurement,date_planned:0
|
||
msgid "Planned Date"
|
||
msgstr "Planlanan Tarih"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Grupla"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:make.procurement,qty:0
|
||
#: field:procurement.order,product_qty:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Miktar"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:379
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
|
||
msgstr "Yeterli stok yok ve minimum sipariş noktası kuralı tanımlı değil!"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid action !"
|
||
msgstr "Geçersiz eylem !"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Referanslar"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
|
||
msgid "Minimum Stock Rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Yapılandırma"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:328
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please check the quantity in procurement order(s), it should not be 0 or "
|
||
"less!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,procure_method:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
|
||
"order method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir Satınalmayı manuel olarak kodlarsanız, sipariş yöntemi kullanmak "
|
||
"isteyebilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
|
||
msgid "Automatic Procurements"
|
||
msgstr "Otomatik Satınalmalar"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
|
||
msgid "Max Quantity"
|
||
msgstr "Max Miktar"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
|
||
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "Satınalma"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
|
||
msgid "Procurement Orders"
|
||
msgstr "Satınalma Siparişleri"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "To Fix"
|
||
msgstr "Sabitlemek"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Exceptions"
|
||
msgstr "İstisnalar"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
|
||
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
|
||
msgstr "Üretim veya Satınalma Emrinden Atama"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Özellik"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
|
||
#: view:make.procurement:0
|
||
msgid "Procurement Request"
|
||
msgstr "Satınalma İsteği"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
msgid "Compute Stock"
|
||
msgstr "Stok Hesapla"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
||
msgid ""
|
||
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
|
||
"OpenERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max "
|
||
"Quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Hizmet"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
|
||
msgid "Related Procurement Orders"
|
||
msgstr "İlgili Satınalma Emirleri"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
msgid ""
|
||
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sihirbaz tüm stok minimum kurallarını kontrol eder ve satınalma emti "
|
||
"oluşturur."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
||
msgid "Min Quantity"
|
||
msgstr "Min. Miktar"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "Acil"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "plus"
|
||
msgstr "artı"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: constraint:stock.move:0
|
||
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
||
"orderpoint without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seçili alan 'False' ise, satınalma noktasını kaldırmadan gizlemenize izin "
|
||
"verecektir."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
||
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir ürün stoğu 0'ın altındaysa, bir sipariş noktası gibi görev yapacaktır"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Procurement Lines"
|
||
msgstr "Satınalma Kalemleri"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
|
||
"orders that should be processed based on their configuration. By default, "
|
||
"the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
|
||
"this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
|
||
"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
|
||
"computing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sihirbaz, yapılandırmaları bazında işlenmeleri gereken satınalma, ürün "
|
||
"ve/veya satınalma siparişlerini çalıştırmanıza olanak sağlar. Varsayılan "
|
||
"olarak, zamanlayıcı OpenERP tarafından her gece otomatik olarak başlatılır. "
|
||
"Bu menüyü şimdi başlatmaya zorlamak için kullanabilirsiniz. Arkaplanda "
|
||
"çalıştığını unutmayın, hesaplama işlemini tamamlayana kadar kadar birkaç "
|
||
"dakika beklemek zorunda kalabilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
#: field:procurement.order,note:0
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Not"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Taslak"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
msgid "This wizard will schedule procurements."
|
||
msgstr "Bu sihirbaz satınalmaları zamanlayacaktır."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Durum"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: constraint:stock.move:0
|
||
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
|
||
msgstr "Aynı üründen olmayan bir sarf atamaya çalışıyorsunuz"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:383
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not enough stock."
|
||
msgstr "Yeterli stok yok."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktif"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
|
||
msgid "Procure Products"
|
||
msgstr "Ürünleri Satınal"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,date_planned:0
|
||
msgid "Scheduled date"
|
||
msgstr "Planlanan Tarih"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "İstisna"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:381
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No minimum orderpoint rule defined."
|
||
msgstr "Enaz siparişnoktası kuralı tanımlanmamış."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Automatic OP: %s"
|
||
msgstr "Otomatik OP: %s"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
|
||
msgid "Automatic Order Point"
|
||
msgstr "Otomatik Sipariş Noktası"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
|
||
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
||
msgstr "Minimum Envanter Kuralı"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
||
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Şirketler"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Extra Information"
|
||
msgstr "Ekstra Bilgi"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:procurement.order,name:0
|
||
msgid "Procurement name."
|
||
msgstr "Satınalma adı."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: constraint:stock.move:0
|
||
msgid "You must assign a production lot for this product"
|
||
msgstr "Bu ürün için bir üretim grubu atamanız gerekir"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Procurement Reason"
|
||
msgstr "Satınalma Nedeni"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
|
||
msgstr "Mkt. Çarpanı 0'dan büyük olmalıdır."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||
msgid "Order to Max"
|
||
msgstr "Maks.'a Sipariş"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,date_close:0
|
||
msgid "Date Closed"
|
||
msgstr "Kapanış Tarihi"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "Properties composition"
|
||
msgstr "Bileşim Özellikleri"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:327
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Data Insufficient !"
|
||
msgstr "Yetersiz Bilgi !"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
|
||
#: field:mrp.property,group_id:0
|
||
#: field:mrp.property.group,name:0
|
||
msgid "Property Group"
|
||
msgstr "Özellik Grubu"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Çeşitli"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Lokasyonlar"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
||
msgid "from stock"
|
||
msgstr "Stoktan"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Genel Bilgi"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Run Procurement"
|
||
msgstr "Satınalmayı Çalıştır"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Tamamlandı"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:make.procurement:0
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Vazgeç"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||
msgid "Reordering Mode"
|
||
msgstr "Tekrar Sipariş Verme Modu"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,origin:0
|
||
msgid "Source Document"
|
||
msgstr "Kaynak Belge"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Not urgent"
|
||
msgstr "Acil Değil"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:297
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No default supplier defined for this product"
|
||
msgstr "Bu ürün için varsayılan tedarikçi tanımlanmamış"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "Geç"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "Procurements in Exception"
|
||
msgstr "İstisnai Satınalmalar"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detaylar"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Procurement Exceptions"
|
||
msgstr "Satınalma İstisnaları"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Minimum Stock Rules"
|
||
msgstr "Minimum Stok Kuralları"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,close_move:0
|
||
msgid "Close Move at end"
|
||
msgstr "Son Hareketi Kapat"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
|
||
msgid "Qty Multiple"
|
||
msgstr "Mkt. Çarpanı"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Zamanlanan Tarih"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
|
||
#: field:make.procurement,product_id:0
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
#: field:procurement.order,product_id:0
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Ürün"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "Geçici"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:mrp.property,description:0
|
||
#: field:mrp.property.group,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "dk"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||
msgid "Quantity Rules"
|
||
msgstr "Miktar Kuralları"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Çalışma"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
|
||
msgid "Product UOM"
|
||
msgstr "Birim"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
|
||
msgid "Make to Order"
|
||
msgstr "Sipariş Ver"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "UOM"
|
||
msgstr "UOM"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Beklemede"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
|
||
msgid ""
|
||
"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
|
||
"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
|
||
"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
|
||
"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
|
||
"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
|
||
"quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Minimum stok kurallarını tanımlayabilirsiniz, böylece OpenERP stok "
|
||
"seviyesine göre taslak üretim emirlerini veya satınalma kotasyonlarını "
|
||
"otomatik olarak oluşturacaktır. Bir ürünün sanal stoğu (= tüm anaylanan "
|
||
"sipariş ve rezervasyonlar çıkarıldıktan sonra elde edilen stok) minimum "
|
||
"miktarın altına düştüğünde, OpenERP stoğu maksimum miktara çıkarmak için bir "
|
||
"satınalma talebi oluşturacaktır."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,move_id:0
|
||
msgid "Reservation"
|
||
msgstr "Rezervasyon"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
|
||
msgid "The way to procurement depends on the product type."
|
||
msgstr "Satınalma yöntemi ürün tipine göre değişiklik gösterir."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:make.procurement:0
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
|
||
"generate task, production orders or purchase orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu sihirbaz bu ürün için satınalmayı planlayacaktır. Bu satınalma görev, "
|
||
"üretim emirleri veya satınalma emirleri oluşturabilir."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "MRP & Logistics Scheduler"
|
||
msgstr "MRP ve Lojistik Zamanlayıcı"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||
msgid "The company name must be unique !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:mrp.property,name:0
|
||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ad"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "maks"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,product_uos:0
|
||
msgid "Product UoS"
|
||
msgstr "Stok 2.Birim"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/procurement.py:356
|
||
#, python-format
|
||
msgid "from stock: products assigned."
|
||
msgstr "stoktan: ürünler atandı."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
|
||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||
msgid "Compute Schedulers"
|
||
msgstr "Zamanlayıcıları Hesapla"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
|
||
msgid ""
|
||
"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at "
|
||
"a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of "
|
||
"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the "
|
||
"procurement parameters and the product configuration, the procurement engine "
|
||
"will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering "
|
||
"products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A "
|
||
"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a "
|
||
"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but "
|
||
"others require manual intervention (those are identified by a specific error "
|
||
"message)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satınalma Emirleri belirli bir tarih ve belirli bir lokasyondaki belirli bir "
|
||
"ürün miktarını temsil eder. Satış Emirleri Satınalma Emirleri için tipik bir "
|
||
"kaynaktır (ancak bunlar ayrı belgelerdir). Satınalma parametrelerine ve ürün "
|
||
"yapılandırmasına bağlı olarak, satınalma motoru stoktan ürünleri rezerve "
|
||
"ederek, bir tedarikçiden ürünleri sipariş ederek, bir üretim emri geçerek "
|
||
"vb. şekilde ihtiyacı karşılama girişiminde bulunacaktır. Sistem bir "
|
||
"satınalma karşılama yöntemi bulamadığında bir Satınalma İstisnası meydana "
|
||
"gelir. Bazı istisnalar kendi kendilerini otomatik olarak çözecektir, ancak "
|
||
"bazıları manuel müdahale gerektirir (bunlar özel bir hata mesajıyla "
|
||
"belirtilir)."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.order,product_uom:0
|
||
msgid "Product UoM"
|
||
msgstr "Birim"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Search Procurement"
|
||
msgstr "Satınalma Arama"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: help:res.company,schedule_range:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
|
||
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
|
||
"are skipped for future computation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu, satınalmaları hesaplarken zamanlayıcı tarafından analiz edilen zaman "
|
||
"dilimidir. Bugün ve bugün+ilgili zaman aralığı dışında olan tüm satınalmalar "
|
||
"sonraki hesaplama için atlanır."
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: selection:procurement.order,priority:0
|
||
msgid "Very Urgent"
|
||
msgstr "Çok Acil"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
||
msgid "Automatic Orderpoint"
|
||
msgstr "Otomatik Sipariş Noktası"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Procurement Details"
|
||
msgstr "Satınalma Detayları"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: view:procurement.order:0
|
||
msgid "Procurement started late"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: constraint:product.product:0
|
||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SCHEDULER"
|
||
msgstr "ZAMANLAYICI"
|
||
|
||
#. module: procurement
|
||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a "
|
||
#~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Stok Min. Değer altına indiğinde, OpenERP stoğu Max. Değere getirecek bir "
|
||
#~ "satınalma oluşturur."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
|
||
#~ "than 1!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lütfen satınalma sipariş(ler)indeki miktarı kontrol ediniz, 1 günden az "
|
||
#~ "olamaz!"
|
||
|
||
#~ msgid "Current"
|
||
#~ msgstr "Mevcut"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " This is the module for computing Procurements.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Bu modül Satınalmaları hesaplamak içindir.\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a "
|
||
#~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sanal stok Max Miktara ulaşırken, OpenERP sanal stoğu Max Miktara getirmek "
|
||
#~ "için bir satınalma oluşturur."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
|
||
#~ msgstr "%s Durumunda olan Satınalma Emirleri silinemez!"
|
||
|
||
#~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
|
||
#~ msgstr "Satınalma miktarı bu çarpana yuvarlanacaktır."
|