odoo/addons/product_expiry/i18n/ro.po

190 lines
5.6 KiB
Plaintext

# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 15:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
msgid "Production lot"
msgstr "Lot de productie"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
msgid "Ham"
msgstr "Sunca"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
msgid "Cow milk"
msgstr "Lapte de vaca"
#. module: product_expiry
#: field:product.product,life_time:0
msgid "Product Life Time"
msgstr "Durata de valabilitate a produsului"
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,use_date:0
msgid ""
"The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
msgstr ""
"Data la care loturile au inceput sa se deterioreze fara a deveni periculoase."
#. module: product_expiry
#: field:product.product,use_time:0
msgid "Product Use Time"
msgstr "Durata de folosire a produsului"
#. module: product_expiry
#: sql_constraint:stock.production.lot:0
msgid ""
"The combination of serial number and internal reference must be unique !"
msgstr ""
"Combinatia dintre numarul de serie si referinta interna trebuie sa fie unica "
"!"
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
msgid "The date on which the lot should be removed."
msgstr "Data la care lotul trebuie indepartat."
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Produs"
#. module: product_expiry
#: help:product.product,alert_time:0
msgid ""
"The number of days after which an alert should be notified about the "
"production lot."
msgstr ""
"Numarul de zile dupa care o alerta trebuie sa atentioneze in legatura cu "
"lotul de productie."
#. module: product_expiry
#: field:product.product,removal_time:0
msgid "Product Removal Time"
msgstr "Timpul de inlaturare a produsului"
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
msgid "Removal Date"
msgstr "Data inlaturarii"
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,life_date:0
msgid ""
"The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed."
msgstr "Data la care lotul poate deveni periculos si nu ar trebui consumat."
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
msgid "Bread"
msgstr "Paine"
#. module: product_expiry
#: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr
#: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol
msgid "LTR"
msgstr "LTR"
#. module: product_expiry
#: view:product.product:0
#: view:stock.production.lot:0
msgid "Dates"
msgstr "Date"
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,life_date:0
msgid "End of Life Date"
msgstr "Data expirarii"
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,use_date:0
msgid "Best before Date"
msgstr "A se consuma inainte de"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
msgid "French cheese Camenbert"
msgstr "Branza frantuzeasca Camenbert"
#. module: product_expiry
#: help:product.product,removal_time:0
msgid "The number of days before a production lot should be removed."
msgstr "Numarul de zile inainte ca un lot de productie sa fie indepărat."
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
msgid "Alert Date"
msgstr "Data alertei"
#. module: product_expiry
#: help:product.product,use_time:0
msgid ""
"The number of days before a production lot starts deteriorating without "
"becoming dangerous."
msgstr ""
"Numarul de zile inainte ca un lot de productie sa inceapa sa se deterioreze "
"fara a deveni periculos."
#. module: product_expiry
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Eroare: Cod ean invalid"
#. module: product_expiry
#: help:product.product,life_time:0
msgid ""
"The number of days before a production lot may become dangerous and should "
"not be consumed."
msgstr ""
"Numarul de zile inainte ca un lot de productie sa devina periculos si nu ar "
"mai trebui consumat."
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
msgid ""
"The date on which an alert should be notified about the production lot."
msgstr ""
"Data la care o alerta ar trebui sa ne instiinteze cu privire la lotul de "
"productie."
#. module: product_expiry
#: field:product.product,alert_time:0
msgid "Product Alert Time"
msgstr "Durata alertei produsului"
#~ msgid "Products date of expiry"
#~ msgstr "Termenul de expirare a produselor"
#~ msgid ""
#~ "Track different dates on products and production lots:\n"
#~ " - end of life\n"
#~ " - best before date\n"
#~ " - removal date\n"
#~ " - alert date\n"
#~ "Used, for example, in food industries."
#~ msgstr ""
#~ "Tine evidenta diferitelor date de pe produse si loturi de productie:\n"
#~ " - sfarsitul valabilitătii\n"
#~ " - a se consuma inainte de data\n"
#~ " - data indepărtării\n"
#~ " - data alertei\n"
#~ " Folosit, de exemplu, in industria alimentară."