odoo/addons/sale_crm/i18n/ar.po

190 lines
5.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_crm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
#. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "فئة"
#. module: sale_crm
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "مرجع الأمر يجب أن يكون فريداً لكل شركة علي حدا!"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112
#, python-format
msgid "Converted to Sales Quotation(%s)."
msgstr "محول إلي عرض مالي (%s)."
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr "حول الى أسعار"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr "بيانات غير كافية!"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Customer has no addresses defined!"
msgstr "لا يوجد عنوان محدد للعميل!"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sales"
msgstr "تولى المبيعات"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr "إن_شاء"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "فريقي للمبيعات"
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
msgstr "تحقق من هذا لغلق الفرصة بعد ان انشأ امر البيع."
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Opportunities"
msgstr "الفرص الخاصة بي"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Convert to Quote"
msgstr "حول الى اسعار"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "المتجر"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "عميل"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Opportunity: %s"
msgstr "الفرصة: %s"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Close Opportunity"
msgstr "اغلق الفرصة"
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Planned Revenues by Stage"
msgstr "الارباح المخططة الخاصة بي للمرحلة"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
#, python-format
msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
msgstr "فرص '%s' إلي عرض مالي"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "فريق المبيعات"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "حدد تسعيرة"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "أمر المبيعات"
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "لا بدّ أن يكون مرجع الأمر فريداً"
#~ msgid "Opportunities by Stage"
#~ msgstr "الفرص حسب المرحلة"
#, python-format
#~ msgid "is converted to Quotation."
#~ msgstr "تم تحويلها إلى أسعار."
#~ msgid "Monthly Turnover"
#~ msgstr "رأس مال شهري"
#, python-format
#~ msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
#~ msgstr "تحولت الى أسعار المبيعات(هوية: %s)."
#, python-format
#~ msgid "Opportunity "
#~ msgstr "الفرصة "
#~ msgid "Creates Sales order from Opportunity"
#~ msgstr "وتنشأ امر بيع من الفرصة"
#~ msgid "Quotations"
#~ msgstr "التسعيرات"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
#~ "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
#~ "case.\n"
#~ "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
#~ "case.\n"
#~ "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
#~ "\n"
#~ "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
#~ "the\n"
#~ "crm modules.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "تضيف هذه الوحدة اختصار على واحد أو عدة حالات فرصة في إدارة علاقات العملاء.\n"
#~ "هذا الاختصار تسمح لك لتوليد ترتيب مبيعات على أساس الحالة المختارة.\n"
#~ "إذا الحالات المختلفة مفتوحة (لائحة)، فإنه يولد حالة أمر واحد بيع\n"
#~ ".\n"
#~ "ثم يتم إغلاق هذه الحالة وربطها ترتيب المبيعات المنشأة.\n"
#~ "\n"
#~ "نقترح عليك لتثبيت هذه الوحدة إذا قمت بتثبيت كل من البيع و\n"
#~ "وحدات إدارة علاقات العملاء .\n"
#~ " "
#~ msgid "My Quotations"
#~ msgstr "العروض الخاصة بي"