odoo/addons/sale_crm/i18n/el.po

266 lines
7.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_crm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112
#, python-format
msgid "Converted to Sales Quotation(%s)."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr "Μετατροπή σε Προσφορά"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr "Ανεπαρκή Δεδομένα!"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Customer has no addresses defined!"
msgstr "Δεν υπάρχει επιλεγμένη διεύθυνση στον πελάτη"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sales"
msgstr "Δημιουργία πωλήσεων"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr "_Δημιουργία"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
msgstr ""
"Τσέκαρε αυτό για να κλείσει η ευκαιρία αφού δημιουργήθηκε η παραγγελία "
"πώλησης."
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Opportunities"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Convert to Quote"
msgstr "Μετατροπή σε Προσφορά"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Κατάστημα"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Opportunity: %s"
msgstr "Ευκαιρία: %s"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Close Opportunity"
msgstr "Κλείσιμο Ευκαιρίας"
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Planned Revenues by Stage"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
#, python-format
msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Ομάδα Πώλησης"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "Τοποθέτηση Προσφοράς"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Παραγγελία Πώλησης"
#~ msgid "Crm opportunity quotation"
#~ msgstr "Προσφορά ευκαιρίας Crm"
#~ msgid "Opportunity Analytic"
#~ msgstr "Αναλυτικό Ευκαιρίας"
#~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
#~ msgstr "Χρήση του συνεργάτη αν δεν υπάρχει συνεργάτης στο θέμα"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Δημιουργία"
#~ msgid "All at once"
#~ msgstr "Όλα μαζί"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
#~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
#~ msgstr "Η ευκαιρία συμπεριλαμβάνεται στην προσφορά"
#~ msgid "Analytic account"
#~ msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
#~ msgid "Convert opportunity to quotation"
#~ msgstr "Μετατροπή ευκαιρίας σε προσφορά"
#~ msgid "Your action"
#~ msgstr "Η ενέργειά σας"
#~ msgid "Packing Policy"
#~ msgstr "Πολιτική Συσκευασίας"
#~ msgid "Create Quote"
#~ msgstr "Δημιουργία Προσφοράς"
#~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
#~ msgstr "Μέγεθος Συμβολαίου (τιμοκατάλογος)"
#~ msgid "CRM Opportunity"
#~ msgstr "Ευκαιρία CRM"
#~ msgid "Sale CRM Stuff"
#~ msgstr "Υλικό Πωλήσεων CRM"
#~ msgid "Opportunity convert into quotation"
#~ msgstr "Μετατροπή ευκαιρίας σε προσφορά"
#~ msgid "Direct Delivery"
#~ msgstr "Απ' ευθείας Παράδοση"
#~ msgid "Opportunity Quotation"
#~ msgstr "Προσφορά Ευκαιρίας"
#~ msgid "Quotation"
#~ msgstr "Προσφορά"
#~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
#~ msgstr "Κλικ εδώ για να κλείσετε το θέμα με την παραγγελία πώλησης"
#~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
#~ msgstr "Μετατροπή ευκαιρίας σε Τιμοκατάλογο"
#~ msgid "User Responsible"
#~ msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
#~ msgid "Reflect the contract made with customer"
#~ msgstr "Αντανακλά το υπογεγραμμένο συμβόλαιο"
#~ msgid "Products"
#~ msgstr "Προϊόντα"
#~ msgid "Close Case"
#~ msgstr "Κλείσιμο Θέματος"
#~ msgid "Make Case"
#~ msgstr "Δημιουργία Θέματος"
#~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
#~ msgstr "Η ευκαιρία CRM μπορεί να οδηγήσει σε προσφορά"
#~ msgid "Opportunity Pricelist"
#~ msgstr "Τιμοκατάλογος Ευκαιρίας"
#~ msgid "Contract Pricelist"
#~ msgstr "Τιμοκατάλογος Συμβολαίου"
#~ msgid "Case Description"
#~ msgstr "Περιγραφή Θέματος"
#~ msgid "Analytic Account"
#~ msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
#~ msgid "Case Section"
#~ msgstr "Τμήμα Θεμάτων"
#, python-format
#~ msgid "is converted to Quotation."
#~ msgstr "έχει μετατραπεί σε προσφορά"
#, python-format
#~ msgid "Opportunity "
#~ msgstr "Ευκαιρία "
#~ msgid "My Quotations"
#~ msgstr "Οι Προσφορές μου"
#~ msgid "Quotations"
#~ msgstr "Προσφορές"
#~ msgid "Monthly Turnover"
#~ msgstr "Μηνιαίος Τζίρος"
#~ msgid "Creates Sales order from Opportunity"
#~ msgstr "Δημιουργεί παραγγελία Πώλησης από Ευκαιρία"
#, python-format
#~ msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
#~ msgstr "Μετατράπηκε σε Προσφορά Πώλησης(id:%s)."
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
#~ msgstr "Η αναφορά Παραγγελίας πρέπει να είναι μοναδική"
#~ msgid "Opportunities by Stage"
#~ msgstr "Ευκαιρίες ανά Στάδιο"