287 lines
7.0 KiB
Plaintext
287 lines
7.0 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_crm
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 00:17+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 04:46+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: field:sale.order,categ_id:0
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategori"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||
msgstr "Sipariş Referansı Her Şirket İçin Tekil Olmalı!"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Converted to Sales Quotation(%s)."
|
||
msgstr "Satış Teklifine (%s) cevirilmiş"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:crm.make.sale:0
|
||
msgid "Convert to Quotation"
|
||
msgstr "Teklife Dönüştür"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Data Insufficient!"
|
||
msgstr "Yetersiz Veri"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer has no addresses defined!"
|
||
msgstr "Müşterinin tanımlanmış bir adresi yok!"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
|
||
msgid "Make sales"
|
||
msgstr "Satış yap"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:crm.make.sale:0
|
||
msgid "_Create"
|
||
msgstr "_Oluştur"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "My Sales Team(s)"
|
||
msgstr "Satış Ekiplerim"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: help:crm.make.sale,close:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satış siparişini oluşturduktan sonra seçeneği kapatmak için bunu tıklayın."
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "My Opportunities"
|
||
msgstr "Fırsatlarım"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:crm.lead:0
|
||
msgid "Convert to Quote"
|
||
msgstr "Teklife Dönüştür"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "İş Yeri"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Müşteri"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opportunity: %s"
|
||
msgstr "Fırsat: %s"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: field:crm.make.sale,close:0
|
||
msgid "Close Opportunity"
|
||
msgstr "Fırsatı Kapat"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "My Planned Revenues by Stage"
|
||
msgstr "Sahneye göre Planlanan Gelirlerim"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
|
||
msgstr "'%s' Fırsatı Teklife dönüştürüldü."
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
#: field:sale.order,section_id:0
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "Satış Takımı"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
|
||
msgid "Make Quotation"
|
||
msgstr "Teklif Hazırla"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: view:crm.make.sale:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Vazgeç"
|
||
|
||
#. module: sale_crm
|
||
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Satış Siparişi"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
|
||
|
||
#~ msgid "Create"
|
||
#~ msgstr "Oluştur"
|
||
|
||
#~ msgid "All at once"
|
||
#~ msgstr "Hepsi birden"
|
||
|
||
#~ msgid "Convert opportunity to quotation"
|
||
#~ msgstr "Fırsatı teklife dönüştür"
|
||
|
||
#~ msgid "Quotation"
|
||
#~ msgstr "Teklif"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale CRM Stuff"
|
||
#~ msgstr "Sale CRM Stuff"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Quote"
|
||
#~ msgstr "Teklif Oluştur"
|
||
|
||
#~ msgid "CRM Opportunity"
|
||
#~ msgstr "CRM Fırsatı"
|
||
|
||
#~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
|
||
#~ msgstr "CRM Fırsatı teklifle sonuçlanabilir."
|
||
|
||
#~ msgid "Close Case"
|
||
#~ msgstr "Olay Kapat"
|
||
|
||
#~ msgid "Make Case"
|
||
#~ msgstr "Olay Yap"
|
||
|
||
#~ msgid "Case Section"
|
||
#~ msgstr "Olay Bölümü"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Account"
|
||
#~ msgstr "Analitik Hesap"
|
||
|
||
#~ msgid "Case Description"
|
||
#~ msgstr "Olay Tanımı"
|
||
|
||
#~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
|
||
#~ msgstr "Olaya bağlı ortak yoksa bu ortağı kullan"
|
||
|
||
#~ msgid "Crm opportunity quotation"
|
||
#~ msgstr "CRM Fırsat Teklifi"
|
||
|
||
#~ msgid "Opportunity Analytic"
|
||
#~ msgstr "Fırsat Analitiği"
|
||
|
||
#~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
|
||
#~ msgstr "Fırsat teklife gider"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic account"
|
||
#~ msgstr "Analitik Hesap"
|
||
|
||
#~ msgid "Contract Pricelist"
|
||
#~ msgstr "Sözleşme Fiyat Listesi"
|
||
|
||
#~ msgid "Reflect the contract made with customer"
|
||
#~ msgstr "Müşteri ile yapılan sözleşmeye göre göster"
|
||
|
||
#~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
|
||
#~ msgstr "Sözleşme Miktarı (fiyat listesi)"
|
||
|
||
#~ msgid "Direct Delivery"
|
||
#~ msgstr "Direk Teslim"
|
||
|
||
#~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
|
||
#~ msgstr "Satış emrini oluşturduktan sonra olayı kapatmak için seçiniz."
|
||
|
||
#~ msgid "User Responsible"
|
||
#~ msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
|
||
|
||
#~ msgid "Opportunity Pricelist"
|
||
#~ msgstr "Fırsat Teklifi"
|
||
|
||
#~ msgid "Opportunity Quotation"
|
||
#~ msgstr "Fırsat Teklifi"
|
||
|
||
#~ msgid "Products"
|
||
#~ msgstr "Ürünler"
|
||
|
||
#~ msgid "Opportunity convert into quotation"
|
||
#~ msgstr "Fırsatı teklife çevir"
|
||
|
||
#~ msgid "Packing Policy"
|
||
#~ msgstr "Picking Policy"
|
||
|
||
#~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
|
||
#~ msgstr "Fırsatı Fiyat Listesine çevir"
|
||
|
||
#~ msgid "Your action"
|
||
#~ msgstr "İşleminiz"
|
||
|
||
#~ msgid "Monthly Turnover"
|
||
#~ msgstr "Aylık Ciro"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "is converted to Quotation."
|
||
#~ msgstr "Fiyat teklifine çevrildi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Opportunity "
|
||
#~ msgstr "Fırsat "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
|
||
#~ msgstr "Satış Teklifine Dönüştürüldü(no: %s)."
|
||
|
||
#~ msgid "Creates Sales order from Opportunity"
|
||
#~ msgstr "Fırsattan Satış Siparişi Oluşturur"
|
||
|
||
#~ msgid "My Quotations"
|
||
#~ msgstr "Tekliflerim"
|
||
|
||
#~ msgid "Quotations"
|
||
#~ msgstr "Teklifler"
|
||
|
||
#~ msgid "Opportunities by Stage"
|
||
#~ msgstr "Aşamalara göre Fırsatlar"
|
||
|
||
#~ msgid "Order Reference must be unique !"
|
||
#~ msgstr "Sipariş referansı tek olmalı !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
|
||
#~ "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
|
||
#~ "case.\n"
|
||
#~ "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
|
||
#~ "case.\n"
|
||
#~ "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
|
||
#~ "the\n"
|
||
#~ "crm modules.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Bu modül, MİY de bir ya da birkaç fırsat durumuna kısayol ekler.\n"
|
||
#~ "Bu kısayol, seçilen duruma göre satış siparişi oluşturmanızı sağlar.\n"
|
||
#~ "Eğer farklı durumlar (bir liste) açıksa, duruma göre satış siparişi "
|
||
#~ "oluşturur.\n"
|
||
#~ "Sonra durumlar kpatılır ve oluşturulan satış siparişine bağlanır.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Eğer hem satış hem de crm modüllerini kurduysanız bu modülü kurmanızı \n"
|
||
#~ "Öneririz.\n"
|
||
#~ " "
|