odoo/addons/subscription/i18n/ro.po

340 lines
8.8 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,doc_source:0
#: field:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Source Document"
msgstr "Document sursa"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,model:0
msgid "Object"
msgstr "Obiect"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "This Week"
msgstr "Saptamana aceasta"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Search Subscription"
msgstr "Cauta Abonament"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,date_init:0
msgid "First Date"
msgstr "Prima data"
#. module: subscription
#: field:subscription.document.fields,field:0
msgid "Field"
msgstr "Camp"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: field:subscription.subscription,state:0
msgid "State"
msgstr "Stare"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Istoric Abonament"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ciorna"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Data curenta"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Saptamani"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Today"
msgstr "Astazi"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:136
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Eroare !"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonamente"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,interval_number:0
msgid "Interval Qty"
msgstr "Interval Cant"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Stop"
msgstr "Opreste"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Seteaza ca ciorna"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "In executie"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription.history:0
msgid "Subscription History"
msgstr "Istoric Abonament"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: field:subscription.subscription,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Interval Unitate"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,exec_init:0
msgid "Number of documents"
msgstr "Numarul de documente"
#. module: subscription
#: help:subscription.document,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"In cazul in care campul activ este setat ca Fals, va va permite sa ascundeti "
"documentul de abonament fara a-l sterge."
#. module: subscription
#: field:subscription.document,name:0
#: field:subscription.subscription,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:136
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription !"
msgstr "Nu puteti sterge un abonament activ !"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr "Campuri"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: field:subscription.subscription,note:0
#: field:subscription.subscription,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Luni de zile"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Zile"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,active:0
#: field:subscription.subscription,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activ(a)"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,cron_id:0
msgid "Cron Job"
msgstr "Cron Loc de muncă"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
msgid "Subscription"
msgstr "Abonament"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: field:subscription.subscription,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
#. module: subscription
#: help:subscription.subscription,cron_id:0
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr "Programator care functioneaza pe baza abonamentului"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
msgid "Recurring Events"
msgstr "Evenimente Recurente"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Subsription Data"
msgstr "Date Abonament"
#. module: subscription
#: help:subscription.subscription,note:0
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr "Descriere sau Rezumat a(l) Abonamentului"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: view:subscription.document:0
#: field:subscription.document.fields,document_id:0
msgid "Subscription Document"
msgstr "Document Abonament"
#. module: subscription
#: help:subscription.subscription,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti abonamentul "
"fara a-l sterge."
#. module: subscription
#: help:subscription.document.fields,value:0
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Valoarea predefinita este considerata pentru camp atunci cand este generat "
"noul document."
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "Fals"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupeaza dupa..."
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Process"
msgstr "Proces"
#. module: subscription
#: help:subscription.subscription,doc_source:0
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"Utilizatorul poate alege documentul sursa in care doreste sa creeze documente"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Document Types"
msgstr "Tipuri de documente"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:109
#, python-format
msgid "Wrong Source Document !"
msgstr "Document Sursa Gresit !"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: view:subscription.document.fields:0
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Campuri Document Abonament"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Efectuat"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:109
#, python-format
msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist !"
msgstr ""
"Va rugam sa furnizati un alt document sursa.\n"
"Acesta nu exista !"
#. module: subscription
#: field:subscription.document.fields,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Valoarea Implicita"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: field:subscription.subscription,doc_lines:0
msgid "Documents created"
msgstr "Documente create"
#~ msgid ""
#~ "Module allows to create new documents and add subscription on that document."
#~ msgstr ""
#~ "Modulul permite crearea de documente noi si anexează abonamentul de acel "
#~ "document."
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "Comadă de vânzare"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot modify the Object linked to the Document Type!\n"
#~ "Create another Document instead !"
#~ msgstr ""
#~ "Nu puteti găsi Obiectul legat de Tipul Documentului!\n"
#~ "Creati in alt Document !"
#~ msgid "Subscription and recurring operations"
#~ msgstr "Abonament si operatiuni recurente"
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "Factură"