odoo/addons/auction/i18n/zh_CN.po

2944 lines
64 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * auction
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
msgid "Reporting"
msgstr "报告"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken
msgid "Auction taken"
msgstr "历史拍卖"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Set to draft"
msgstr "设为草稿"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: field:auction.deposit,partner_id:0
#: field:auction.lots,seller_id:0
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,seller:0
msgid "Seller"
msgstr "卖方"
#. module: auction
#: field:auction.lots,name:0
msgid "Title"
msgstr "标题"
#. module: auction
#: field:auction.lots.sms.send,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "SMS消息"
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
#: view:auction.lots.auction.move:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid " "
msgstr " "
#. module: auction
#: view:auction.lots.auction.move:0
msgid "Warning, Erase The Object Adjudication Price and Its Buyer!"
msgstr "警告, 将删除竞价及其买家!"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,statement_id1:0
msgid "First Bank Statement For Buyer"
msgstr "买家的首选银行账号"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,lot_id:0
#: field:auction.lot.history,lot_id:0
msgid "Object"
msgstr "物品"
#. module: auction
#: field:report.auction.object.date,obj_num:0
msgid "# of Objects"
msgstr "物品#"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Authors"
msgstr "作者"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
#: report:auction.bids:0
#: view:auction.lots:0
#: field:auction.lots,ach_uid:0
#: field:auction.lots.buyer_map,ach_uid:0
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,buyer_id:0
#: field:auction.pay.buy,buyer_id:0
#: report:buyer.list:0
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,buyer:0
#: report:report.auction.buyer.result:0
msgid "Buyer"
msgstr "买家"
#. module: auction
#: field:report.auction,object:0
msgid "No of objects"
msgstr "没有物品"
#. module: auction
#: help:auction.lots,paid_vnd:0
msgid ""
"When state of Seller Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
msgstr "如果卖家的发票状态是已付款,这个字段值为真。"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of paid items (based on invoices):"
msgstr "支付项目(根据发票):"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Deposit Border"
msgstr "押金最少"
#. module: auction
#: field:auction.lots.make.invoice,amount:0
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "已开票金额"
#. module: auction
#: help:auction.lots,name:0
msgid "Auction object name"
msgstr "拍卖物品名称"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_aie_category
msgid "aie.category"
msgstr "aie.category"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,amount:0
#: field:auction.pay.buy,amount:0
#: field:auction.pay.buy,amount2:0
#: field:auction.pay.buy,amount3:0
msgid "Amount"
msgstr "金额"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
msgid "Deposit border"
msgstr "押金最少"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Reference"
msgstr "关联单号"
#. module: auction
#: help:auction.dates,state:0
msgid ""
"When auction starts the state is 'Draft'.\n"
" At the end of auction, the state becomes 'Closed'."
msgstr ""
"拍卖开始则状态为草稿\n"
"拍卖结束则状态为结束"
#. module: auction
#: field:auction.dates,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "辅助核算项"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,amount3:0
msgid "Amount For Third Bank Statement"
msgstr "第三方银行金额"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Buy object"
msgstr "买东西"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_num:0
msgid "List Number"
msgstr "表编号"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,name:0
msgid "Cost Name"
msgstr "费用名"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: field:auction.dates,state:0
#: view:auction.lots:0
#: field:auction.lots,state:0
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,state:0
msgid "State"
msgstr "状态"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "First Auction Date"
msgstr "拍卖首日"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "January"
msgstr "一月"
#. module: auction
#: help:auction.lot.category,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the auction "
"lot category without removing it."
msgstr "如果把这个字段设置为空,可以不必删除就隐藏物品类别。"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Ref"
msgstr "参考"
#. module: auction
#: field:report.auction,total_price:0
msgid "Total Price"
msgstr "总价"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Total Adj."
msgstr "合计"
#. module: auction
#: view:auction.lots.sms.send:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS send"
msgstr "短消息网关clicktell','批量发送短信"
#. module: auction
#: help:auction.lots,costs:0
msgid "Deposit cost"
msgstr "寄存费"
#. module: auction
#: selection:auction.lots,state:0
#: selection:report.auction,state:0
#: selection:report.object.encoded,state:0
msgid "Unsold"
msgstr "未出售的"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Search Auction deposit"
msgstr "寄卖物品列表"
#. module: auction
#: help:auction.lots,lot_num:0
msgid "List number in depositer inventory"
msgstr "寄卖物品编号"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Items"
msgstr "项目"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
#: field:auction.dates,seller_costs:0
msgid "Seller Costs"
msgstr "卖家费用"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
#: view:auction.bid_line:0
#: view:auction.lots:0
#: field:auction.lots,bid_lines:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
msgid "Bids"
msgstr "出价"
#. module: auction
#: field:report.auction,gross_revenue:0
msgid "Gross Revenue"
msgstr "总收入"
#. module: auction
#: view:auction.lots.buyer_map:0
msgid "Buyer Map"
msgstr "买家地图"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,obj_ret:0
msgid "# obj ret"
msgstr "物品#"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
msgid "Bid Auctions"
msgstr "竞价"
#. module: auction
#: help:auction.lots,image:0
msgid "Object Image"
msgstr "物品图片"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
#, python-format
msgid "No buyer is set for this lot."
msgstr "这个物品没有买家"
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:578
#, python-format
msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
msgstr "نىڭ رۇخسەت ئادېرىسى يوق \"%s\" ساتقۇچى تەرەپ"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_object_categories
msgid "Auction object Categories"
msgstr "拍品分类"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
msgid "Auction Deposit Cost"
msgstr "寄卖成本"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Deposit Border Form"
msgstr "最少押金单"
#. module: auction
#: help:auction.lots,statement_id:0
msgid "Bank statement line for given buyer"
msgstr "指定买家的付款记录"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Category"
msgstr "类别"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_view_auction_buyer_map
msgid "Map buyer username to Partners"
msgstr "从买家到业务伙伴"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Search Auction Lots"
msgstr "物品列表"
#. module: auction
#: field:report.auction,net_revenue:0
msgid "Net Revenue"
msgstr "营业净收入"
#. module: auction
#: field:report.auction.adjudication,state:0
#: field:report.object.encoded,state:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_sms_send
msgid "SMS Send"
msgstr "发送SMS"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "August"
msgstr "八月"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: selection:auction.lots,state:0
#: view:report.auction:0
#: selection:report.auction,state:0
msgid "Sold"
msgstr "销售"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "June"
msgstr "六月"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
#, python-format
msgid "No Lots belong to this Auction Date"
msgstr "此日期没有拍品"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "New Object"
msgstr "新拍品"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "October"
msgstr "十月"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,name:0
msgid "Bid date"
msgstr "出价日期"
#. module: auction
#: field:auction.dates,acc_expense:0
msgid "Expense Account"
msgstr "费用科目"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
msgid "Deliveries Management"
msgstr "交付管理"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_desc:0
msgid "Object Description"
msgstr "物品描述"
#. module: auction
#: field:auction.lots,artist2_id:0
msgid "Artist/Author2"
msgstr "第二作者"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Line1"
msgstr "线路1"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer
msgid "Make Invoice for Buyer"
msgstr "开发票给买家"
#. module: auction
#: field:auction.lots,gross_revenue:0
#: field:report.object.encoded,gross_revenue:0
msgid "Gross revenue"
msgstr "营业总收益"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_pay_buy
msgid "Pay objects of the buyer"
msgstr "买家支付的物品"
#. module: auction
#: help:auction.dates,auction2:0
msgid "End date of auction"
msgstr "拍卖截止日期"
#. module: auction
#: view:auction.lots.sms.send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "发送SMS"
#. module: auction
#: field:auction.lots,name2:0
msgid "Short Description (2)"
msgstr "简短描述(2)"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
msgid "Buyers"
msgstr "买家"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: view:report.auction:0
msgid "Object Category"
msgstr "拍品分类"
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4
msgid "VAT 12%"
msgstr "VAT 12%"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Buyer Invoices"
msgstr "买家发票"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
msgid "Results with buyer"
msgstr "结果与买家"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,price:0
msgid "Maximum Price"
msgstr "最高价格"
#. module: auction
#: help:auction.dates,auction1:0
msgid "Start date of auction"
msgstr "拍卖开始日期"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_auction_move
msgid "Auction Move"
msgstr "拍卖记录"
#. module: auction
#: help:auction.dates,buyer_costs:0
msgid "Account tax for buyer"
msgstr "买家税"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Next Auction"
msgstr "未开始的拍卖"
#. module: auction
#: view:auction.taken:0
msgid "Select lots which are Sold"
msgstr "选择已售出的批"
#. module: auction
#: field:auction.lots,statement_id:0
msgid "Payment"
msgstr "付款"
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:571
#: code:addons/auction/auction.py:686
#, python-format
msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned."
msgstr "这个拍品 \"%s\" 没有指定买家"
#. module: auction
#: selection:auction.deposit,method:0
msgid "Keep until sold"
msgstr "保留直到售出"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Last Auction Date"
msgstr "拍卖截止日期"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,obj_num:0
msgid "# of Encoded obj."
msgstr "# 物品编码"
#. module: auction
#: field:auction.lots,paid_vnd:0
msgid "Seller Paid"
msgstr "卖家支付"
#. module: auction
#: view:board.board:0
#: view:report.object.encoded:0
msgid "Objects statistics"
msgstr "物品统计"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of sellers:"
msgstr "# 卖家"
#. module: auction
#: field:report.auction,date:0
#: field:report.object.encoded,date:0
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: selection:report.object.encoded,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "已开票"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of items taken away:"
msgstr "# 带走的物品:"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction
#: view:report.auction:0
msgid "Auction's Summary"
msgstr "拍卖合计:"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "%)"
msgstr "%)"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Buyer Information"
msgstr "买家信息"
#. module: auction
#: help:auction.lots,gross_revenue:0
msgid "Buyer Price - Seller Price"
msgstr "买家价格 - 卖家价格"
#. module: auction
#: field:auction.lots.make.invoice,objects:0
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,objects:0
msgid "# of objects"
msgstr "# 物品"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_est2:0
msgid "Maximum Estimation"
msgstr "最高估价"
#. module: auction
#: field:auction.lots,buyer_price:0
msgid "Buyer price"
msgstr "买家价格"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Bids Details"
msgstr "拍卖记录"
#. module: auction
#: field:auction.lots,is_ok:0
msgid "Buyer's payment"
msgstr "买家付款"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "End of auction"
msgstr "拍卖结束"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_catalog_flagey_wizard
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_catalog_flagey
msgid "Auction Catalog Flagey"
msgstr "拍卖目录Flagey"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "March"
msgstr "三月"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
msgid "Seller Costs1"
msgstr "卖家成本1"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,create_uid:0
#: field:auction.lots,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "创建者"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of buyers:"
msgstr "# 买家:"
#. module: auction
#: field:auction.lots,costs:0
msgid "Indirect costs"
msgstr "间接成本"
#. module: auction
#: help:auction.dates,seller_costs:0
msgid "Account tax for seller"
msgstr "卖家税"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "用户错误"
#. module: auction
#: field:auction.dates,journal_seller_id:0
msgid "Seller Journal"
msgstr "卖家账簿"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: selection:auction.dates,state:0
#: view:auction.lots:0
#: selection:auction.lots,state:0
#: view:report.auction:0
#: selection:report.auction,state:0
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
#: selection:report.object.encoded,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Invoiced Auction"
msgstr "开发票"
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
msgid "Print"
msgstr "打印"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: view:report.auction:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: auction
#: help:aie.category,child_ids:0
msgid "children aie category"
msgstr "儿童不宜类别"
#. module: auction
#: help:auction.lots,ach_emp:0
msgid "When state is Taken Away, this field is marked as True"
msgstr "如果状态是被取走,这个字段的值是真"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_taken
msgid "Gestion emporte"
msgstr "出库确认"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
#: report:auction.bids:0
#: view:auction.dates:0
#: view:auction.lots:0
#: field:auction.lots,auction_id:0
#: report:auction.total.rml:0
#: model:ir.module.category,name:auction.module_category_auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
#: view:report.auction:0
msgid "Auction"
msgstr "拍卖"
#. module: auction
#: view:auction.lot.category:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat
msgid "Object Categories"
msgstr "物品类别"
#. module: auction
#: field:auction.lots.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "API ID"
#. module: auction
#: field:auction.bid,name:0
#: field:auction.bid_line,bid_id:0
msgid "Bid ID"
msgstr "出价记录编号"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Min Estimate:"
msgstr "最低价"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "September"
msgstr "九月"
#. module: auction
#: field:report.auction,net_margin:0
msgid "Net Margin"
msgstr "净利润"
#. module: auction
#: field:auction.lots,vnd_lim_net:0
msgid "Net limit ?"
msgstr "净极限?"
#. module: auction
#: field:aie.category,child_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "未知的"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of commissions:"
msgstr "# 佣金:"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,auction:0
#: field:auction.dates,name:0
msgid "Auction Name"
msgstr "拍卖名"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.tax_seller
msgid "Seller Costs (12%)"
msgstr "卖家税12%"
#. module: auction
#: field:aie.category,parent_id:0
msgid "Parent aie Category"
msgstr "父类别"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "Auction Summary"
msgstr "拍卖一览"
#. module: auction
#: view:auction.lots.make.invoice:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid "(Keep empty for automatic number)"
msgstr "(空为自动编号)"
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:578
#, python-format
msgid "No Invoice Address"
msgstr "无发票地址"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier
msgid "Bailiffs Listing"
msgstr "拍品列表"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
#, python-format
msgid "This record does not exist !"
msgstr "记录不存在"
#. module: auction
#: field:auction.pay.buy,total:0
msgid "Total Amount"
msgstr "总金额"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,amount:0
msgid "Amount For First Bank Statement"
msgstr "第一次付款金额"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date
#: view:report.auction.object.date:0
msgid "Objects per day"
msgstr "每天物品"
#. module: auction
#: help:auction.lots,author_right:0
msgid "Account tax for author commission"
msgstr "版权税"
#. module: auction
#: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
msgid "Oeuvres a 21%"
msgstr "全部 21%"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,adj:0
msgid "Adj."
msgstr "最终结果"
#. module: auction
#: field:auction.lot.history,name:0
#: field:report.auction.adjudication,date:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_ret:0
msgid "Price retired"
msgstr "价格撤回"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Extra Costs"
msgstr "额外费用"
#. module: auction
#: view:auction.lots.buyer_map:0
msgid "Map "
msgstr "地图 "
#. module: auction
#: field:auction.lots,paid_ach:0
msgid "Buyer Invoice Reconciled"
msgstr "买家发票核销"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,date_dep:0
msgid "Deposit date"
msgstr "押金日期"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit
msgid "Deposits"
msgstr "押金"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
msgid "Specific Costs"
msgstr "特别费用"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "To pay ("
msgstr "应付款 "
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.tax_buyer
msgid "Buyer Costs (20%)"
msgstr "买家税20%"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction
msgid "Dashboard"
msgstr "控制台"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
msgid "Auctions"
msgstr "拍卖"
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Total Adjudications"
msgstr "最终结果合计"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice
msgid "Make invoice"
msgstr "开发票"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "November"
msgstr "十一月"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: view:auction.lots:0
msgid "History"
msgstr "日志"
#. module: auction
#: field:aie.category,code:0
msgid "Code"
msgstr "编号"
#. module: auction
#: report:auction.code_bar_lot:0
msgid "Nr."
msgstr "Nr."
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
msgid "Barcode batch"
msgstr "批量条码"
#. module: auction
#: report:report.auction.buyer.result:0
msgid "Num"
msgstr "编号"
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
#: view:auction.taken:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Buyer's Payment History"
msgstr "买家付款记录"
#. module: auction
#: view:auction.artists:0
#: field:auction.artists,biography:0
msgid "Biography"
msgstr "传记"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Inventory"
msgstr "目录"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Pay"
msgstr "支付"
#. module: auction
#: view:auction.lots.make.invoice:0
msgid "Create Invoices For Seller"
msgstr "为买家开发票"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,obj_margin:0
msgid "Net margin"
msgstr "净利润"
#. module: auction
#: help:auction.lots,lot_local:0
msgid "Auction Location"
msgstr "拍卖地点"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Analytic"
msgstr "分析"
#. module: auction
#: help:auction.lots,paid_ach:0
msgid ""
"When state of Buyer Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
msgstr "如果买家发票状态为已付款,这个字段的值为真"
#. module: auction
#: report:bids.lots:0
#: report:bids.phones.details:0
msgid "Cat.N"
msgstr "类别编号"
#. module: auction
#: selection:auction.deposit,method:0
msgid "Decrease limit of 10%"
msgstr "减少10%极限"
#. module: auction
#: field:auction.dates,adj_total:0
#: field:report.auction.adjudication,adj_total:0
msgid "Total Adjudication"
msgstr "最终结果合计"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice_buyer
msgid "Invoice Buyer objects"
msgstr "买家物品发票"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "My Auction"
msgstr "我的拍卖"
#. module: auction
#: help:auction.lots,gross_margin:0
msgid "(Gross Revenue*100.0)/ Object Price"
msgstr "(净收入*100/ 拍品价格"
#. module: auction
#: field:auction.bid,contact_tel:0
msgid "Contact Number"
msgstr "合同号"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Price"
msgstr "价格"
#. module: auction
#: report:bids.phones.details:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Photos"
msgstr "相片"
#. module: auction
#: field:auction.lots.make.invoice,number:0
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,number:0
msgid "Invoice Number"
msgstr "发票编号"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:87
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:77
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:95
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:122
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:137
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:173
#, python-format
msgid "Active IDs not Found"
msgstr "没有活动的记录"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:117
#, python-format
msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
msgstr "连接 WWW.Auction-in-Europe.com 失败"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_bid
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_bid_open
msgid "Open Bids"
msgstr "未开票竞价"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.open_board_auction
msgid "Auction board"
msgstr "拍卖控制台"
#. module: auction
#: field:aie.category,name:0
#: view:auction.artists:0
#: report:bids.lots:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,name:0
#: view:auction.lots:0
#: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
msgid "Depositer Inventory"
msgstr "押金目录"
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:692
#, python-format
msgid "The Buyer has no Invoice Address."
msgstr "买家没有发票地址"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_adjudication_tree
msgid "Auction Adjudication Report"
msgstr "拍卖结果报表"
#. module: auction
#: field:auction.lots.sms.send,user:0
msgid "Login"
msgstr "登录"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
msgid "report_auction_adjudication"
msgstr "拍卖最终结果报表"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
msgid "Seller Form"
msgstr "卖家单"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_type:0
#: field:report.auction,lot_type:0
msgid "Object category"
msgstr "物品类别"
#. module: auction
#: view:auction.taken:0
msgid "Mark Lots"
msgstr "建立批"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
msgid "Auction Object"
msgstr "拍品"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_num:0
#: field:auction.lots.enable,confirm_en:0
msgid "Catalog Number"
msgstr "目录号"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Accounting"
msgstr "会计"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone
msgid "Bids phones"
msgstr "出价电话"
#. module: auction
#: field:report.auction,avg_estimation:0
msgid "Avg estimation"
msgstr "平均估价"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Debit:"
msgstr "借方:"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:116
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "错误"
#. module: auction
#: field:auction.lots,author_right:0
msgid "Author rights"
msgstr "作者"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
#: view:auction.dates:0
#: view:auction.deposit:0
#: view:auction.lots:0
#: view:report.auction:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组..."
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "Auction during last month."
msgstr "上个月的拍卖"
#. module: auction
#: help:auction.dates,journal_id:0
msgid "Account journal for buyer"
msgstr "买家账簿"
#. module: auction
#: field:auction.bid,bid_lines:0
#: report:auction.bids:0
#: report:bids.lots:0
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
msgid "Bid"
msgstr "出价"
#. module: auction
#: view:report.object.encoded:0
msgid "Total net rev."
msgstr "净收入合计"
#. module: auction
#: view:auction.lots.buyer_map:0
msgid "Update"
msgstr "更新"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
msgid "Sellers"
msgstr "卖家"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Draft Auction"
msgstr "拍卖草稿"
#. module: auction
#: help:auction.lots,lot_est2:0
msgid "Maximum Estimate Price"
msgstr "最高价"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Notes"
msgstr "注释"
#. module: auction
#: view:auction.lots.auction.move:0
msgid "Move to Auction date"
msgstr "移动到拍卖日"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of unsold items:"
msgstr "# 未售出项"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Create Invoices"
msgstr "创建发票"
#. module: auction
#: field:auction.bid,auction_id:0
#: view:auction.dates:0
#: field:auction.lots.auction.move,auction_id:0
msgid "Auction Date"
msgstr "拍卖日期"
#. module: auction
#: report:auction.code_bar_lot:0
msgid ", ID"
msgstr ", ID"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Adj.("
msgstr "报价("
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
msgid "Lots List - Landscape"
msgstr "批列表 - Landscape"
#. module: auction
#: view:auction.artists:0
msgid "Author/Artist"
msgstr "作者"
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_login:0
#: field:auction.lots.buyer_map,ach_login:0
msgid "Buyer Username"
msgstr "买家用户名"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. module: auction
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_latest_objects_tree
msgid "Latest objects"
msgstr "最新的物品"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_local:0
msgid "Location"
msgstr "位置"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "Month -1"
msgstr "上个月"
#. module: auction
#: help:auction.lots,is_ok:0
msgid "When buyer pay for bank statement', this field is marked"
msgstr "如果买家支付了这笔货款,此字段为真"
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_emp:0
msgid "Taken Away"
msgstr "带走"
#. module: auction
#: view:report.object.encoded:0
msgid "Total gross rev."
msgstr "未打折收入合计"
#. module: auction
#: help:auction.lots,lot_est1:0
msgid "Minimum Estimate Price"
msgstr "最低价"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Deposit Date"
msgstr "寄卖日期"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
#, python-format
msgid "This lot does not exist !"
msgstr "这批不存在!"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "July"
msgstr "七月"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,call:0
msgid "To be Called"
msgstr "被称为"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_lots_estimation_adj_category_tree
msgid "Min est/Adj/Max est"
msgstr "最少估价/ 最终结果/ 最高估价"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_est1:0
msgid "Minimum Estimation"
msgstr "最低估价"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_sms_send
msgid "Sms send "
msgstr "发送短信 "
#. module: auction
#: view:auction.lots.auction.move:0
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_auction_move
msgid "Change Auction Date"
msgstr "修改拍卖日期"
#. module: auction
#: field:auction.artists,birth_death_dates:0
msgid "Lifespan"
msgstr "生命周期"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: field:auction.deposit,method:0
msgid "Withdrawned method"
msgstr "下架方式"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Buyer Commissions"
msgstr "买家佣金"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction
msgid "Auction Analysis"
msgstr "拍卖分析"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
#, python-format
msgid "Payment aborted !"
msgstr "付款取消!"
#. module: auction
#: field:auction.lot.history,price:0
msgid "Withdrawn price"
msgstr "撤销价格"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Beginning of the auction"
msgstr "开始拍卖"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,statement_id3:0
msgid "Third Bank Statement For Buyer"
msgstr "买家第三笔付款"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,month:0
#: field:report.auction.object.date,month:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Max Estimate:"
msgstr "最高估计"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Statistical"
msgstr "统计"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
msgid "Auction Deposit Border"
msgstr "寄卖拍品列表"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_encoded_tree
msgid "Object statistics"
msgstr "拍品统计"
#. module: auction
#: help:auction.lots,net_margin:0
msgid "(Net Revenue * 100)/ Object Price"
msgstr "(净收入*100/ 拍品价格"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
msgid "Lot History"
msgstr "拍品历史记录"
#. module: auction
#: view:auction.lots.make.invoice:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid "Create invoices"
msgstr "创建发票"
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5
msgid "VAT 5%"
msgstr "VAT 5%"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_buyer_map
msgid "Map Buyer"
msgstr "买家地图"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Lot"
msgstr "批号"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_object_date_tree
msgid "Auction Object Date"
msgstr "拍品日期"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
msgid "auction.artists"
msgstr "拍卖.艺术家"
#. module: auction
#: field:report.auction,avg_price:0
msgid "Avg Price."
msgstr "平均价"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,statement_id2:0
msgid "Second Bank Statement For Buyer"
msgstr "买家第二次付款"
#. module: auction
#: field:auction.dates,journal_id:0
msgid "Buyer Journal"
msgstr "买家账簿"
#. module: auction
#: selection:auction.lots,state:0
#: selection:report.object.encoded,state:0
msgid "Paid"
msgstr "已付"
#. module: auction
#: report:bids.lots:0
#: report:bids.phones.details:0
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,active:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Exposition Dates"
msgstr "报名日期"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
msgid "TVA"
msgstr "TVA"
#. module: auction
#: field:auction.lots,important:0
msgid "To be Emphatized"
msgstr "加强"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Total:"
msgstr "合计:"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
msgid "TVA1"
msgstr "增值税1"
#. module: auction
#: view:report.auction.object.date:0
msgid "Objects per Day"
msgstr "每天的物品"
#. module: auction
#: field:auction.dates,seller_invoice_history:0
#: field:auction.lots,sel_inv_id:0
#: view:auction.lots.make.invoice:0
msgid "Seller Invoice"
msgstr "卖方发票"
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Objects by day"
msgstr "每天物品"
#. module: auction
#: help:auction.dates,expo2:0
msgid "Last exposition date for auction"
msgstr "截止报名日期"
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:571
#: code:addons/auction/auction.py:686
#, python-format
msgid "Missed buyer !"
msgstr "未输入买家"
#. module: auction
#: report:auction.code_bar_lot:0
msgid "Flagey"
msgstr "拍品"
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Auction manager "
msgstr "拍卖管理 "
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
#, python-format
msgid ""
"Two different buyers for the same invoice !\n"
"Please correct this problem before invoicing"
msgstr "一张发票有两个买家,请开票前纠正此错误"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Invoice"
msgstr "开发票"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Commissions"
msgstr "佣金"
#. module: auction
#: field:auction.lots,vnd_lim:0
msgid "Seller limit"
msgstr "卖家极限"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,transfer:0
msgid "Transfer"
msgstr "转移"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Line3"
msgstr "线路3"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Line2"
msgstr "线路2"
#. module: auction
#: help:auction.lots,obj_ret:0
msgid "Object Ret"
msgstr "拍品利润"
#. module: auction
#: view:report.auction.adjudication:0
msgid "Total adjudication"
msgstr "最终结果合计"
#. module: auction
#: selection:auction.deposit,method:0
msgid "Contact the Seller"
msgstr "联系卖家"
#. module: auction
#: field:auction.taken,lot_ids:0
msgid "Lots Emportes"
msgstr "拍品列表"
#. module: auction
#: field:auction.lots,net_margin:0
msgid "Net Margin (%)"
msgstr "净利润(%)"
#. module: auction
#: field:auction.lots,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Seller Information"
msgstr "卖家信息"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: field:auction.deposit,lot_id:0
#: view:auction.lots:0
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
msgid "Objects"
msgstr "物品"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Seller Invoices"
msgstr "卖家发票"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Paid:"
msgstr "已付:"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,total_neg:0
msgid "Allow Negative Amount"
msgstr "允许负数金额"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,amount2:0
msgid "Amount For Second Bank Statement"
msgstr "第二次付款金额"
#. module: auction
#: field:auction.lot.history,auction_id:0
#: field:report.auction,auction:0
#: field:report.auction.adjudication,name:0
msgid "Auction date"
msgstr "拍卖日期"
#. module: auction
#: view:auction.lots.sms.send:0
msgid "SMS Text"
msgstr "短信内容"
#. module: auction
#: field:auction.dates,auction1:0
msgid "First Auction Day"
msgstr "首日拍卖"
#. module: auction
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid "Create Invoices For Buyer"
msgstr "为买家新建发票"
#. module: auction
#: model:res.groups,name:auction.group_auction_manager
msgid "Manager"
msgstr "经理"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Names"
msgstr "名称"
#. module: auction
#: view:auction.artists:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist
msgid "Artists"
msgstr "艺术家"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Pay Objects"
msgstr "付款"
#. module: auction
#: help:auction.dates,expo1:0
msgid "Beginning exposition date for auction"
msgstr "注册开始日期"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
msgid "Open lots"
msgstr "打开批"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit
msgid "Deposit slip"
msgstr "寄卖合同"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_enable
msgid "Lots Enable"
msgstr "可以出价的拍品"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Lots"
msgstr "批"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_artist
msgid "Auction Artists"
msgstr "拍品作者"
#. module: auction
#: field:auction.lots,seller_price:0
msgid "Seller price"
msgstr "卖家价格"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax20
msgid "Frais de vente0"
msgstr "拍品税"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
msgid "Buyer List"
msgstr "买家列表"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Buyer costs("
msgstr "买家费用"
#. module: auction
#: field:auction.pay.buy,statement_id1:0
#: field:auction.pay.buy,statement_id2:0
#: field:auction.pay.buy,statement_id3:0
msgid "Statement"
msgstr "对帐单"
#. module: auction
#: help:auction.lots,seller_price:0
#: help:auction.lots.make.invoice,amount:0
msgid "Seller Price"
msgstr "买家价格"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax6
msgid "Frais de vente"
msgstr "Frais de vente"
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id1
msgid "VAT 1%"
msgstr "VAT 1%"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax
msgid "Droit d'auteur"
msgstr "Droit d'auteur"
#. module: auction
#: field:auction.dates,expo1:0
msgid "First Exposition Day"
msgstr "展览会首日"
#. module: auction
#: field:report.auction.object.date,name:0
msgid "Created date"
msgstr "创建日期"
#. module: auction
#: help:auction.lots,bord_vnd_id:0
msgid ""
"Provide deposit information: seller, Withdrawned Method, Object, Deposit "
"Costs"
msgstr "输入寄卖信息:卖家,下架方式,拍品,寄卖费"
#. module: auction
#: field:auction.lots,net_revenue:0
#: field:report.object.encoded,net_revenue:0
msgid "Net revenue"
msgstr "净收入"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_latest_doposit_tree
msgid "Latest Deposits"
msgstr "最近押金"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of items:"
msgstr "# 项"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.tax_buyer_author
msgid "Author rights (4%)"
msgstr "版权税4%"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,estimation:0
msgid "Estimation"
msgstr "估价"
#. module: auction
#: view:auction.taken:0
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
msgid "Buyer Form"
msgstr "买家表格"
#. module: auction
#: field:auction.bid,partner_id:0
msgid "Buyer Name"
msgstr "买家姓名"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,day:0
msgid "Day"
msgstr "天"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice
msgid "Invoice Seller objects"
msgstr "发票卖家物品"
#. module: auction
#: field:auction.lots,gross_margin:0
msgid "Gross Margin (%)"
msgstr "毛利(%)"
#. module: auction
#: selection:auction.dates,state:0
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
msgid "Closed"
msgstr "关闭"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Search Next Auction Dates"
msgstr "未开始的拍卖"
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
msgid "Print Auction Catalog Flagey Report..."
msgstr "打印拍卖报表"
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_avance:0
msgid "Buyer Advance"
msgstr "买家进展"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_comm:0
msgid "Commission"
msgstr "佣金"
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Min/Adj/Max"
msgstr "最少/ 最终结果/ 最大"
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
msgid "Catalog Flagey Report"
msgstr "拍卖报表"
#. module: auction
#: help:auction.lots,obj_price:0
msgid "Object Price"
msgstr "拍品价格"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
msgid "Bids Lines"
msgstr "竞价记录"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Catalog"
msgstr "目录"
#. module: auction
#: help:auction.lots,auction_id:0
msgid "Auction for object"
msgstr "拍品拍卖历史"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,account:0
msgid "Destination Account"
msgstr "目标帐号"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_object_date_tree_my
msgid "My Auction Object Date"
msgstr "我的拍品日期"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
#, python-format
msgid ""
"You should pay all the total: \"%.2f\" are missing to accomplish the payment."
msgstr "你需要总计支付 \"%.2f\" 已完成付款"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_pay_buy
msgid "Pay buy"
msgstr "买家付款"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
msgid "Tools Bar Codes"
msgstr "条码工具"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
msgid "Deposit"
msgstr "押金"
#. module: auction
#: field:auction.dates,expo2:0
msgid "Last Exposition Day"
msgstr "最后展览会日期"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_able
msgid "Lots able"
msgstr "可以出售的拍品"
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id3
msgid "VAT 10%"
msgstr "VAT 10%"
#. module: auction
#: field:auction.artists,name:0
msgid "Artist/Author Name"
msgstr "艺术家/ 作者姓名"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "December"
msgstr "十二月"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: field:auction.lots,image:0
msgid "Image"
msgstr "图像"
#. module: auction
#: help:auction.lots,buyer_price:0
#: help:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
msgid "Buyer Price"
msgstr "买家出价"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
msgid "Auction Lots Category"
msgstr "拍品类别"
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id2
msgid "VAT 20%"
msgstr "VAT 20%"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer_sel
msgid "Auction payment for seller"
msgstr "付款给卖家"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: selection:auction.lots,state:0
msgid "Taken away"
msgstr "带走"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
msgid "Seller List"
msgstr "卖家列表"
#. module: auction
#: view:report.object.encoded:0
msgid "Total adj."
msgstr "报价合计"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Deposit Costs"
msgstr "押金成本"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "类别名称"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "........."
msgstr "........."
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "Auction Summary tree view"
msgstr "拍卖情况一览"
#. module: auction
#: report:report.auction.buyer.result:0
msgid "Adj"
msgstr "最终结果"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
msgid "Auction Dates"
msgstr "拍卖日期"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction_open
msgid "Auction DashBoard"
msgstr "拍卖控制台"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,user_id:0
#: field:report.auction.adjudication,user_id:0
#: field:report.auction.object.date,user_id:0
#: field:report.object.encoded,user_id:0
#: model:res.groups,name:auction.group_auction_user
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "付款明细"
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:692
#, python-format
msgid "Missed Address !"
msgstr "没有地址信息!"
#. module: auction
#: help:auction.lots,net_revenue:0
msgid "Buyer Price - Seller Price - Indirect Cost"
msgstr "买家价格 - 卖家价格 - 间接费用"
#. module: auction
#: help:auction.lots,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' state is used when a object is encoding as a new object. "
" \n"
"* The 'Unsold' state is used when object does not sold for long time, user "
"can also set it as draft state after unsold. \n"
"* The 'Paid' state is used when user pay for the object \n"
"* The 'Sold' state is used when user buy the object."
msgstr ""
" 输入的新拍品是草稿状态\n"
"如果长期没有卖出则是滞销状态,用户可以把滞销状态的拍品设置为草稿状态\n"
"已经付款的拍品是已付款状态\n"
"已经有人购买是已售状态"
#. module: auction
#: field:auction.artists,pseudo:0
msgid "Pseudo"
msgstr "赝品"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Not sold"
msgstr "未售出"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax3
#: field:auction.dates,buyer_costs:0
msgid "Buyer Costs"
msgstr "买家费用"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Auction Date:"
msgstr "拍卖日期:"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Objects Description"
msgstr "拍品描述"
#. module: auction
#: field:auction.dates,buyer_invoice_history:0
#: field:auction.lots,ach_inv_id:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid "Buyer Invoice"
msgstr "买家发票"
#. module: auction
#: report:auction.bids:0
msgid "Tel"
msgstr "Tel"
#. module: auction
#: field:auction.lots,artist_id:0
msgid "Artist/Author"
msgstr "艺术家/ 作者"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1
msgid "Auction Totals with lists"
msgstr "拍卖列表合计"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "General Information"
msgstr "通用信息"
#. module: auction
#: view:auction.lots.auction.move:0
#: view:auction.lots.buyer_map:0
#: view:auction.lots.make.invoice:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
#: view:auction.lots.sms.send:0
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
msgid "Object encoded"
msgstr "输入的拍品"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
msgid "Search Auction Bid"
msgstr "竞价列表"
#. module: auction
#: report:bids.phones.details:0
msgid "Est"
msgstr "区号"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Seller Commissions"
msgstr "卖家佣金"
#. module: auction
#: view:report.object.encoded:0
msgid "Object statistic"
msgstr "物品统计"
#. module: auction
#: help:auction.dates,journal_seller_id:0
msgid "Account journal for seller"
msgstr "卖家账簿"
#. module: auction
#: field:auction.dates,auction2:0
msgid "Last Auction Day"
msgstr "最后拍卖日"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
#, python-format
msgid "No auction date for \"%s\": Please set one."
msgstr "拍卖 \"%s\" 未指定日期"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: field:auction.deposit,info:0
#: report:bids.phones.details:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "May"
msgstr "五月"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_price:0
msgid "Adjudication price"
msgstr "最终结果价格"
#. module: auction
#: field:auction.dates,acc_income:0
msgid "Income Account"
msgstr "收入科目"
#. module: auction
#: field:auction.lots.sms.send,password:0
msgid "Password"
msgstr "密码"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "February"
msgstr "二月"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "April"
msgstr "四月"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Pay objects"
msgstr "物品付款"
#. module: auction
#: view:report.object.encoded:0
msgid "# objects"
msgstr "# 物品"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Adjudication:"
msgstr "最终结果:"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones
msgid "Bids per lot (phone)"
msgstr "每次出价(电话)"
#. module: auction
#: field:report.auction,buyer_login:0
msgid "Buyer Login"
msgstr "买家登录"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,tax_id:0
msgid "Expenses"
msgstr "费用"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "Auction during current month."
msgstr "本月拍卖"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer
msgid "Auction payer"
msgstr "拍卖付款人"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "Auction during current year."
msgstr "本年拍卖"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Auction name:"
msgstr "拍卖名称:"
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Latest deposits"
msgstr "最近的押金"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2
msgid "Artists Biography"
msgstr "艺术家简历"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,year:0
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: auction
#: field:auction.lots,history_ids:0
msgid "Auction history"
msgstr "拍卖日志"
#~ msgid "SMS - Gateway: clickatell"
#~ msgstr "短信网关clickatell"
#~ msgid "Total margin"
#~ msgstr "总利润"
#~ msgid "Definitive (ordre catalogue)"
#~ msgstr "确定的(订单目录)"
#~ msgid "Lot history"
#~ msgstr "批日志"
#~ msgid "Adjudication by Auction"
#~ msgstr "拍卖最终结果"
#~ msgid "Numerotation (per lot)"
#~ msgstr "编号(每批)"
#~ msgid "Antique/Books, manuscripts, eso."
#~ msgstr "古董/书籍/手稿"
#~ msgid "Antique/Tin / Copper wares"
#~ msgstr "古董/锡/铜制品"
#~ msgid "Mark as taken away"
#~ msgstr "标记为带走"
#~ msgid "Statements"
#~ msgstr "描述"
#~ msgid "Unclassifieds"
#~ msgstr "不分类"
#~ msgid "Objects by Auction"
#~ msgstr "拍卖物品"
#~ msgid "Antiques"
#~ msgstr "古董"
#~ msgid "Object Type"
#~ msgstr "物品类型"
#~ msgid "Contemporary Art"
#~ msgstr "当代艺术"
#~ msgid "No of sellers"
#~ msgstr "没卖家"
#~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
#~ msgstr "错误:登入必须要先登出"
#~ msgid "Net margin (%)"
#~ msgstr "净利润(%)"
#~ msgid "Dates"
#~ msgstr "日期"
#~ msgid "All objects"
#~ msgstr "所有物品"
#~ msgid "Buyer's auction for all months"
#~ msgstr "买家所有月份拍卖"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "联系"
#~ msgid "Cont. Art/Painting"
#~ msgstr "艺术/绘画"
#~ msgid "Unsold objects"
#~ msgstr "未出售的物品"
#~ msgid "Sold Objects"
#~ msgstr "已卖出的物品"
#~ msgid "Sum net margin"
#~ msgstr "合计净利润"
#~ msgid "Inventory Number"
#~ msgstr "库存数量"
#~ msgid "Auction buyer reporting form view"
#~ msgstr "拍卖买方报表"
#~ msgid "Antique/Cartoons"
#~ msgstr "古董/卡通"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#~ msgstr "错误:你不能创建递归的员工"
#~ msgid "Auction Objects"
#~ msgstr "拍卖物品"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "退出"
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
#~ msgstr "错误:销售单位必须和计量单位在不同的分类."
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
#~ msgstr "错误:无效EAN编码"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "无效XML视图结构!"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "这增值税似乎不正确"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "错误!您不能创建递归的相关成员。"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "在动作定义使用了无效的模块名。"
#~ msgid "Provisoire"
#~ msgstr "暂时的"
#~ msgid "My Encoded Objects Per Day"
#~ msgstr "我每天编号的物品"
#~ msgid "Bids line"
#~ msgstr "投标线"
#~ msgid "Buyer invoice reconciled"
#~ msgstr "买家发票已核销"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "后退"
#~ msgid "Auction Reporting on seller view"
#~ msgstr "拍卖报表卖家视图"
#~ msgid "Buyer information"
#~ msgstr "买家信息"
#~ msgid "Depositer's statistics"
#~ msgstr "押金统计"
#~ msgid "My Latest Deposits"
#~ msgstr "我最近的押金"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "已付款金额"
#~ msgid "auction.dates"
#~ msgstr "拍卖.日期"
#~ msgid "Buyer's Revenues"
#~ msgstr "买家收入"
#~ msgid "Bulk SMS send"
#~ msgstr "批量发送SMS"
#~ msgid "Auction buyer reporting tree view2"
#~ msgstr "拍卖买家报表树视图2"
#~ msgid "Antique/Old weapons and militaria"
#~ msgstr "古董/旧武器和军备"
#~ msgid "Antique/Oriental Arts/Chineese furnitures"
#~ msgstr "古董/东方艺术品/中国家具"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "继续"
#~ msgid "Confirmation set taken away"
#~ msgstr "确认设为带走"
#~ msgid "Avg. Est"
#~ msgstr "平均值"
#~ msgid ""
#~ "This module provides functionality to \n"
#~ " manage artists, articles, sellers, buyers and auction.\n"
#~ " Manage bids, track of sold, paid and unpaid objects.\n"
#~ " Delivery Management. \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "这模块提供以下功能\n"
#~ " 管理艺术家, 作品, 买家, 卖家和拍卖\n"
#~ " 管理出价, 售出跟踪, 支付和未售出物品\n"
#~ " 交付管理 \n"
#~ " "
#~ msgid "Mark as paid for seller"
#~ msgstr "标记为卖家支付"
#~ msgid "Close + Create all invoices"
#~ msgstr "费用 + 创建所有发票"
#~ msgid "Antique/Verreries"
#~ msgstr "古董/玻璃器皿"
#~ msgid "Auction Management"
#~ msgstr "拍卖管理"
#~ msgid "Antique/Toys"
#~ msgstr "古董/玩具"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
#~ msgstr "错误!你不能创建递归的科目"
#~ msgid "Birth / Death dates"
#~ msgstr "出生/ 死亡日期"
#~ msgid "Auction buyer reporting tree view"
#~ msgstr "拍卖买家报表树视图"
#~ msgid "Define Artists"
#~ msgstr "定义艺术家"
#~ msgid "Retry"
#~ msgstr "重试"
#~ msgid "Code barres du lot"
#~ msgstr "条码批"
#~ msgid "Comparison of estimations"
#~ msgstr "估价比较"
#~ msgid "Unclassified objects "
#~ msgstr "无类别物品 "
#~ msgid "Send Image also ?"
#~ msgstr "也传送图像?"
#~ msgid "comparaison estimate/adjudication "
#~ msgstr "估价比价/ 最终结果 "
#~ msgid "Adj(EUR)"
#~ msgstr "最终结果(EUR)"
#~ msgid "Cont. Art/Other Media"
#~ msgstr "艺术品/ 其它媒体"
#~ msgid "Unclassified objects"
#~ msgstr "无类别物品"
#~ msgid "General Informations"
#~ msgstr "一般信息"
#~ msgid "Auctions results"
#~ msgstr "拍卖结果"
#~ msgid "New Auction Dates"
#~ msgstr "新拍卖日期"
#~ msgid "Antique/Painting"
#~ msgstr "古董/ 绘画"
#~ msgid "Sum adj"
#~ msgstr "最终结果合计"
#~ msgid "No of Objects"
#~ msgstr "没物品"
#~ msgid "Aie Category"
#~ msgstr "Aie类别"
#~ msgid "Check payment for seller"
#~ msgstr "检查卖家付款"
#~ msgid "Detailed lots"
#~ msgstr "详细"
#~ msgid "Seller's auction"
#~ msgstr "卖家拍卖"
#~ msgid "Seller's Revenues"
#~ msgstr "卖家收入"
#~ msgid "Send results to Auction-in-europe.com"
#~ msgstr "发送结果到europe.com"
#~ msgid "Buyer's Summary"
#~ msgstr "买家综述"
#~ msgid "Depositer's Statistics"
#~ msgstr "押金统计"
#~ msgid "Auction buyer reporting form view2"
#~ msgstr "拍卖买家报表视图2"
#~ msgid "Enable Taken away"
#~ msgstr "允许带走"
#~ msgid "Antique/Others"
#~ msgstr "古董/ 其它"
#~ msgid "Auction Reporting tree view2"
#~ msgstr "拍卖报表树视图2"
#~ msgid "To pay"
#~ msgstr "支付"
#~ msgid "Auction dates"
#~ msgstr "拍卖日期"
#~ msgid "Auction seller reporting2 graph view"
#~ msgstr "拍卖卖家报表图形视图"
#~ msgid "Encoded Objects Per Day"
#~ msgstr "每天编号的物品"
#~ msgid "Auction Reporting on buyer view"
#~ msgstr "拍卖报表买家视图"
#~ msgid "Auction results"
#~ msgstr "拍卖结果"
#~ msgid "Payment's history"
#~ msgstr "付款日志"
#~ msgid "Auction's Revenues"
#~ msgstr "拍卖收入"
#~ msgid "Old Auctions"
#~ msgstr "以前的拍卖"
#~ msgid "Cont. Art/Jewelry"
#~ msgstr "艺术品/ 珠宝"
#~ msgid "Seller information"
#~ msgstr "卖家信息"
#~ msgid "Auction module"
#~ msgstr "拍卖模块"
#~ msgid "Attendance"
#~ msgstr "出席"
#~ msgid "Cont. Art/Curiosa"
#~ msgstr "艺术品/ 珍品"
#~ msgid "Antique/Miniatures / Collections"
#~ msgstr "古董/ 袖珍/ 收藏"
#~ msgid "Next Auctions"
#~ msgstr "下一拍卖"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "Antique/Metal Ware"
#~ msgstr "古董/ 金属制品"
#~ msgid "Antique/Art from the Ivory Coast"
#~ msgstr "古董/ 象牙海岸的艺术品"
#~ msgid "Bid auctions"
#~ msgstr "拍卖出价"
#~ msgid "Avg margin"
#~ msgstr "平均利润"
#~ msgid "Antique/Religiosa"
#~ msgstr "古董/ 宗教"
#~ msgid "Auction reporting tree view"
#~ msgstr "拍卖报表树视图"
#~ msgid "Cont. Art/Photo"
#~ msgstr "艺术品/ 照片"
#~ msgid "Unplanned objects"
#~ msgstr "无计划的物品"
#~ msgid "Cont. Art/Sculpture"
#~ msgstr "艺术品/ 雕像"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
#~ msgstr "错误:默认的计量单位和采购的计量单位必须是同一类型."
#~ msgid "Antique/Lightings"
#~ msgstr "古董/ 灯饰"
#~ msgid "Antique/Sculpture, bronze, eso."
#~ msgstr "古董/ 雕塑, 青铜"
#~ msgid "Artist/Author 2"
#~ msgstr "艺术家/ 作者2"
#~ msgid "All objects are assigned to buyers !"
#~ msgstr "所有物品分配给买家"
#~ msgid "Able Taken away"
#~ msgstr "能带走"
#~ msgid "Seller's Summary"
#~ msgstr "卖家摘要"
#~ msgid "Send on your website"
#~ msgstr "发送到你的网站"
#~ msgid "Auction reporting graph view"
#~ msgstr "拍卖报表图形视图"
#~ msgid "Antique/Porcelain, Ceramics, Glassmaking, ..."
#~ msgstr "古董/ 瓷器, 陶器, 玻璃工艺品"
#~ msgid "Auction Reporting on view1"
#~ msgstr "拍卖报表视图1"
#~ msgid "Sum Adjustication"
#~ msgstr "最终结果合计"
#~ msgid "Object Reference"
#~ msgstr "物品参考"
#~ msgid "Avg Adj."
#~ msgstr "平均最终结果"
#~ msgid "Unsold Objects"
#~ msgstr "未售出物品"
#~ msgid "Cont. Art/Shows"
#~ msgstr "艺术品/ 展示"
#~ msgid "Lot Category"
#~ msgstr "批类别"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "合计"
#~ msgid "Antique/Art from the Ivory Coast/African Arts"
#~ msgstr "古董/ 象牙海岸艺术品/ 非洲艺术品"
#~ msgid "Object Inventory"
#~ msgstr "物品目录"
#~ msgid "Old Auction Dates"
#~ msgstr "旧拍卖日期"
#~ msgid "Auction Reporting on seller view2"
#~ msgstr "拍卖视图卖家视图2"
#~ msgid "Auction reporting form view"
#~ msgstr "拍卖报表表格视图"
#~ msgid "Send to website"
#~ msgstr "发送到网站"
#~ msgid "First Number"
#~ msgstr "第一编号"
#~ msgid "Antique/Engravings"
#~ msgstr "古董/ 版画"
#~ msgid "Auction Reporting on view2"
#~ msgstr "拍卖报表视图2"
#~ msgid "Bid information"
#~ msgstr "出价信息"
#~ msgid ""
#~ "Warning, this will erase the object adjudication price and its buyer !"
#~ msgstr "警告, 这将删除物品的最终结果和它的买家"
#~ msgid "Antique/Musical Instruments"
#~ msgstr "古董/ 乐器"
#~ msgid "Antique/Graphic Arts"
#~ msgstr "古董/ 印艺"
#~ msgid "Antique/Oriental Arts"
#~ msgstr "古董/ 东方艺术"
#~ msgid "Unmark as taken away"
#~ msgstr "取消带走标记"
#~ msgid "Sum of adjudication"
#~ msgstr "最终结果合计"
#~ msgid "Employee"
#~ msgstr "员工"
#~ msgid "Lot Number"
#~ msgstr "批号"
#~ msgid "Report deposit border"
#~ msgstr "报告押金边界"
#~ msgid "Auction report"
#~ msgstr "拍卖报表"
#~ msgid "Antique/Collectible & art objects"
#~ msgstr "古董/ 收藏品&艺术品"
#~ msgid "Buyer's auction"
#~ msgstr "买家拍卖"
#~ msgid "Auction reporting2 tree view"
#~ msgstr "拍卖报表2树视图"
#~ msgid "Antique/Furnitures"
#~ msgstr "古董/ 家具"
#~ msgid "Unplanned Objects"
#~ msgstr "无计划的物品"
#~ msgid "Amount to paid"
#~ msgstr "支付金额"
#~ msgid "No of buyers"
#~ msgstr "没买家"
#~ msgid "Objects to sell"
#~ msgstr "物品销售"
#~ msgid "Cont. Art/Arts"
#~ msgstr "艺术品/ 艺术家"
#~ msgid "Report Sign In/Out"
#~ msgstr "报告登进/ 登出"
#~ msgid "Avg adjudication"
#~ msgstr "平均最终结果"
#~ msgid "Next Auction Dates"
#~ msgstr "下一个拍卖日"
#~ msgid "Antique/Scientific Instruments"
#~ msgstr "古董/ 科学仪器"
#~ msgid "Confirmation enable taken away"
#~ msgstr "设置允许带走"
#~ msgid "Short Description"
#~ msgstr "简短说明"
#~ msgid "Antique/Clocks and watches"
#~ msgstr "古董/ 钟表"
#~ msgid "Employees"
#~ msgstr "员工"
#~ msgid "Antique/African Arts"
#~ msgstr "古董/ 非洲艺术"
#~ msgid "Antique/Wine"
#~ msgstr "古董/ 酒"
#~ msgid "Sum of adjustication"
#~ msgstr "最终结果总计"
#~ msgid "Antique/Posters"
#~ msgstr "古董/ 海报"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module manages the records of the artists,\n"
#~ " the articles to be put up for auction,the buyers and\n"
#~ " sellers.\n"
#~ "\n"
#~ " It completely manages an auction such as managing bids,\n"
#~ " keeping track of the sold articles along with the paid\n"
#~ " and unpaid objects including delivery of the articles.\n"
#~ " Dashboards for auction that includes:\n"
#~ " * My Latest Objects (list)\n"
#~ " * My Latest Deposits (list)\n"
#~ " * Objects Statistics (list)\n"
#~ " * My Objects By Day (list)\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 此模块管理作者、拍品、拍卖、买家和卖家信息。\n"
#~ "\n"
#~ "模块提供了完整的拍卖管理功能,包括管理竞价、跟踪已售拍品的付款状态和发货状态。\n"
#~ "\n"
#~ "拍卖控制台包括:\n"
#~ "我的最新拍卖\n"
#~ "我的最新寄卖\n"
#~ "拍品分析\n"
#~ "每日拍品\n"
#~ " "