odoo/addons/auction/i18n/zh_CN.po

2944 lines
64 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * auction
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Wang <wjfonhand@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
msgid "Reporting"
msgstr "报告"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken
msgid "Auction taken"
msgstr "历史拍卖"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Set to draft"
msgstr "设为草稿"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: field:auction.deposit,partner_id:0
#: field:auction.lots,seller_id:0
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,seller:0
msgid "Seller"
msgstr "卖方"
#. module: auction
#: field:auction.lots,name:0
msgid "Title"
msgstr "标题"
#. module: auction
#: field:auction.lots.sms.send,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "SMS消息"
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
#: view:auction.lots.auction.move:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid " "
msgstr " "
#. module: auction
#: view:auction.lots.auction.move:0
msgid "Warning, Erase The Object Adjudication Price and Its Buyer!"
msgstr "警告, 将删除竞价及其买家!"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,statement_id1:0
msgid "First Bank Statement For Buyer"
msgstr "买家的首选银行账号"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,lot_id:0
#: field:auction.lot.history,lot_id:0
msgid "Object"
msgstr "物品"
#. module: auction
#: field:report.auction.object.date,obj_num:0
msgid "# of Objects"
msgstr "物品#"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Authors"
msgstr "作者"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
#: report:auction.bids:0
#: view:auction.lots:0
#: field:auction.lots,ach_uid:0
#: field:auction.lots.buyer_map,ach_uid:0
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,buyer_id:0
#: field:auction.pay.buy,buyer_id:0
#: report:buyer.list:0
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,buyer:0
#: report:report.auction.buyer.result:0
msgid "Buyer"
msgstr "买家"
#. module: auction
#: field:report.auction,object:0
msgid "No of objects"
msgstr "没有物品"
#. module: auction
#: help:auction.lots,paid_vnd:0
msgid ""
"When state of Seller Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
msgstr "如果卖家的发票状态是已付款,这个字段值为真。"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of paid items (based on invoices):"
msgstr "支付项目(根据发票):"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Deposit Border"
msgstr "押金最少"
#. module: auction
#: field:auction.lots.make.invoice,amount:0
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "已开票金额"
#. module: auction
#: help:auction.lots,name:0
msgid "Auction object name"
msgstr "拍卖物品名称"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_aie_category
msgid "aie.category"
msgstr "aie.category"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,amount:0
#: field:auction.pay.buy,amount:0
#: field:auction.pay.buy,amount2:0
#: field:auction.pay.buy,amount3:0
msgid "Amount"
msgstr "金额"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
msgid "Deposit border"
msgstr "押金最少"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Reference"
msgstr "关联单号"
#. module: auction
#: help:auction.dates,state:0
msgid ""
"When auction starts the state is 'Draft'.\n"
" At the end of auction, the state becomes 'Closed'."
msgstr ""
"拍卖开始则状态为草稿\n"
"拍卖结束则状态为结束"
#. module: auction
#: field:auction.dates,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "辅助核算项"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,amount3:0
msgid "Amount For Third Bank Statement"
msgstr "第三方银行金额"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Buy object"
msgstr "买东西"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_num:0
msgid "List Number"
msgstr "表编号"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,name:0
msgid "Cost Name"
msgstr "费用名"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: field:auction.dates,state:0
#: view:auction.lots:0
#: field:auction.lots,state:0
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,state:0
msgid "State"
msgstr "状态"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "First Auction Date"
msgstr "拍卖首日"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "January"
msgstr "一月"
#. module: auction
#: help:auction.lot.category,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the auction "
"lot category without removing it."
msgstr "如果把这个字段设置为空,可以不必删除就隐藏物品类别。"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Ref"
msgstr "参考"
#. module: auction
#: field:report.auction,total_price:0
msgid "Total Price"
msgstr "总价"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Total Adj."
msgstr "合计"
#. module: auction
#: view:auction.lots.sms.send:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS send"
msgstr "短消息网关clicktell','批量发送短信"
#. module: auction
#: help:auction.lots,costs:0
msgid "Deposit cost"
msgstr "寄存费"
#. module: auction
#: selection:auction.lots,state:0
#: selection:report.auction,state:0
#: selection:report.object.encoded,state:0
msgid "Unsold"
msgstr "未出售的"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Search Auction deposit"
msgstr "寄卖物品列表"
#. module: auction
#: help:auction.lots,lot_num:0
msgid "List number in depositer inventory"
msgstr "寄卖物品编号"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Items"
msgstr "项目"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
#: field:auction.dates,seller_costs:0
msgid "Seller Costs"
msgstr "卖家费用"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
#: view:auction.bid_line:0
#: view:auction.lots:0
#: field:auction.lots,bid_lines:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
msgid "Bids"
msgstr "出价"
#. module: auction
#: field:report.auction,gross_revenue:0
msgid "Gross Revenue"
msgstr "总收入"
#. module: auction
#: view:auction.lots.buyer_map:0
msgid "Buyer Map"
msgstr "买家地图"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,obj_ret:0
msgid "# obj ret"
msgstr "物品#"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
msgid "Bid Auctions"
msgstr "竞价"
#. module: auction
#: help:auction.lots,image:0
msgid "Object Image"
msgstr "物品图片"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
#, python-format
msgid "No buyer is set for this lot."
msgstr "这个物品没有买家"
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:578
#, python-format
msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
msgstr "نىڭ رۇخسەت ئادېرىسى يوق \"%s\" ساتقۇچى تەرەپ"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_object_categories
msgid "Auction object Categories"
msgstr "拍品分类"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
msgid "Auction Deposit Cost"
msgstr "寄卖成本"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Deposit Border Form"
msgstr "最少押金单"
#. module: auction
#: help:auction.lots,statement_id:0
msgid "Bank statement line for given buyer"
msgstr "指定买家的付款记录"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Category"
msgstr "类别"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_view_auction_buyer_map
msgid "Map buyer username to Partners"
msgstr "从买家到业务伙伴"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Search Auction Lots"
msgstr "物品列表"
#. module: auction
#: field:report.auction,net_revenue:0
msgid "Net Revenue"
msgstr "营业净收入"
#. module: auction
#: field:report.auction.adjudication,state:0
#: field:report.object.encoded,state:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_sms_send
msgid "SMS Send"
msgstr "发送SMS"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "August"
msgstr "八月"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: selection:auction.lots,state:0
#: view:report.auction:0
#: selection:report.auction,state:0
msgid "Sold"
msgstr "销售"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "June"
msgstr "六月"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
#, python-format
msgid "No Lots belong to this Auction Date"
msgstr "此日期没有拍品"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "New Object"
msgstr "新拍品"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "October"
msgstr "十月"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,name:0
msgid "Bid date"
msgstr "出价日期"
#. module: auction
#: field:auction.dates,acc_expense:0
msgid "Expense Account"
msgstr "费用科目"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
msgid "Deliveries Management"
msgstr "交付管理"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_desc:0
msgid "Object Description"
msgstr "物品描述"
#. module: auction
#: field:auction.lots,artist2_id:0
msgid "Artist/Author2"
msgstr "第二作者"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Line1"
msgstr "线路1"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer
msgid "Make Invoice for Buyer"
msgstr "开发票给买家"
#. module: auction
#: field:auction.lots,gross_revenue:0
#: field:report.object.encoded,gross_revenue:0
msgid "Gross revenue"
msgstr "营业总收益"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_pay_buy
msgid "Pay objects of the buyer"
msgstr "买家支付的物品"
#. module: auction
#: help:auction.dates,auction2:0
msgid "End date of auction"
msgstr "拍卖截止日期"
#. module: auction
#: view:auction.lots.sms.send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "发送SMS"
#. module: auction
#: field:auction.lots,name2:0
msgid "Short Description (2)"
msgstr "简短描述(2)"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
msgid "Buyers"
msgstr "买家"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: view:report.auction:0
msgid "Object Category"
msgstr "拍品分类"
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4
msgid "VAT 12%"
msgstr "VAT 12%"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Buyer Invoices"
msgstr "买家发票"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
msgid "Results with buyer"
msgstr "结果与买家"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,price:0
msgid "Maximum Price"
msgstr "最高价格"
#. module: auction
#: help:auction.dates,auction1:0
msgid "Start date of auction"
msgstr "拍卖开始日期"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_auction_move
msgid "Auction Move"
msgstr "拍卖记录"
#. module: auction
#: help:auction.dates,buyer_costs:0
msgid "Account tax for buyer"
msgstr "买家税"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Next Auction"
msgstr "未开始的拍卖"
#. module: auction
#: view:auction.taken:0
msgid "Select lots which are Sold"
msgstr "选择已售出的批"
#. module: auction
#: field:auction.lots,statement_id:0
msgid "Payment"
msgstr "付款"
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:571
#: code:addons/auction/auction.py:686
#, python-format
msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned."
msgstr "这个拍品 \"%s\" 没有指定买家"
#. module: auction
#: selection:auction.deposit,method:0
msgid "Keep until sold"
msgstr "保留直到售出"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Last Auction Date"
msgstr "拍卖截止日期"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,obj_num:0
msgid "# of Encoded obj."
msgstr "# 物品编码"
#. module: auction
#: field:auction.lots,paid_vnd:0
msgid "Seller Paid"
msgstr "卖家支付"
#. module: auction
#: view:board.board:0
#: view:report.object.encoded:0
msgid "Objects statistics"
msgstr "物品统计"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of sellers:"
msgstr "# 卖家"
#. module: auction
#: field:report.auction,date:0
#: field:report.object.encoded,date:0
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: selection:report.object.encoded,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "已开票"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of items taken away:"
msgstr "# 带走的物品:"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction
#: view:report.auction:0
msgid "Auction's Summary"
msgstr "拍卖合计:"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "%)"
msgstr "%)"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Buyer Information"
msgstr "买家信息"
#. module: auction
#: help:auction.lots,gross_revenue:0
msgid "Buyer Price - Seller Price"
msgstr "买家价格 - 卖家价格"
#. module: auction
#: field:auction.lots.make.invoice,objects:0
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,objects:0
msgid "# of objects"
msgstr "# 物品"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_est2:0
msgid "Maximum Estimation"
msgstr "最高估价"
#. module: auction
#: field:auction.lots,buyer_price:0
msgid "Buyer price"
msgstr "买家价格"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Bids Details"
msgstr "拍卖记录"
#. module: auction
#: field:auction.lots,is_ok:0
msgid "Buyer's payment"
msgstr "买家付款"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "End of auction"
msgstr "拍卖结束"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_catalog_flagey_wizard
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_catalog_flagey
msgid "Auction Catalog Flagey"
msgstr "拍卖目录Flagey"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "March"
msgstr "三月"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
msgid "Seller Costs1"
msgstr "卖家成本1"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,create_uid:0
#: field:auction.lots,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "创建者"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of buyers:"
msgstr "# 买家:"
#. module: auction
#: field:auction.lots,costs:0
msgid "Indirect costs"
msgstr "间接成本"
#. module: auction
#: help:auction.dates,seller_costs:0
msgid "Account tax for seller"
msgstr "卖家税"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "用户错误"
#. module: auction
#: field:auction.dates,journal_seller_id:0
msgid "Seller Journal"
msgstr "卖家账簿"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: selection:auction.dates,state:0
#: view:auction.lots:0
#: selection:auction.lots,state:0
#: view:report.auction:0
#: selection:report.auction,state:0
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
#: selection:report.object.encoded,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Invoiced Auction"
msgstr "开发票"
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
msgid "Print"
msgstr "打印"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: view:report.auction:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: auction
#: help:aie.category,child_ids:0
msgid "children aie category"
msgstr "儿童不宜类别"
#. module: auction
#: help:auction.lots,ach_emp:0
msgid "When state is Taken Away, this field is marked as True"
msgstr "如果状态是被取走,这个字段的值是真"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_taken
msgid "Gestion emporte"
msgstr "出库确认"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
#: report:auction.bids:0
#: view:auction.dates:0
#: view:auction.lots:0
#: field:auction.lots,auction_id:0
#: report:auction.total.rml:0
#: model:ir.module.category,name:auction.module_category_auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
#: view:report.auction:0
msgid "Auction"
msgstr "拍卖"
#. module: auction
#: view:auction.lot.category:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat
msgid "Object Categories"
msgstr "物品类别"
#. module: auction
#: field:auction.lots.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "API ID"
#. module: auction
#: field:auction.bid,name:0
#: field:auction.bid_line,bid_id:0
msgid "Bid ID"
msgstr "出价记录编号"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Min Estimate:"
msgstr "最低价"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "September"
msgstr "九月"
#. module: auction
#: field:report.auction,net_margin:0
msgid "Net Margin"
msgstr "净利润"
#. module: auction
#: field:auction.lots,vnd_lim_net:0
msgid "Net limit ?"
msgstr "净极限?"
#. module: auction
#: field:aie.category,child_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "未知的"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of commissions:"
msgstr "# 佣金:"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,auction:0
#: field:auction.dates,name:0
msgid "Auction Name"
msgstr "拍卖名"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.tax_seller
msgid "Seller Costs (12%)"
msgstr "卖家税12%"
#. module: auction
#: field:aie.category,parent_id:0
msgid "Parent aie Category"
msgstr "父类别"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "Auction Summary"
msgstr "拍卖一览"
#. module: auction
#: view:auction.lots.make.invoice:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid "(Keep empty for automatic number)"
msgstr "(空为自动编号)"
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:578
#, python-format
msgid "No Invoice Address"
msgstr "无发票地址"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier
msgid "Bailiffs Listing"
msgstr "拍品列表"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:103
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
#, python-format
msgid "This record does not exist !"
msgstr "记录不存在"
#. module: auction
#: field:auction.pay.buy,total:0
msgid "Total Amount"
msgstr "总金额"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,amount:0
msgid "Amount For First Bank Statement"
msgstr "第一次付款金额"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date
#: view:report.auction.object.date:0
msgid "Objects per day"
msgstr "每天物品"
#. module: auction
#: help:auction.lots,author_right:0
msgid "Account tax for author commission"
msgstr "版权税"
#. module: auction
#: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
msgid "Oeuvres a 21%"
msgstr "全部 21%"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,adj:0
msgid "Adj."
msgstr "最终结果"
#. module: auction
#: field:auction.lot.history,name:0
#: field:report.auction.adjudication,date:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_ret:0
msgid "Price retired"
msgstr "价格撤回"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Extra Costs"
msgstr "额外费用"
#. module: auction
#: view:auction.lots.buyer_map:0
msgid "Map "
msgstr "地图 "
#. module: auction
#: field:auction.lots,paid_ach:0
msgid "Buyer Invoice Reconciled"
msgstr "买家发票核销"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,date_dep:0
msgid "Deposit date"
msgstr "押金日期"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit
msgid "Deposits"
msgstr "押金"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
msgid "Specific Costs"
msgstr "特别费用"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "To pay ("
msgstr "应付款 "
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.tax_buyer
msgid "Buyer Costs (20%)"
msgstr "买家税20%"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction
msgid "Dashboard"
msgstr "控制台"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
msgid "Auctions"
msgstr "拍卖"
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Total Adjudications"
msgstr "最终结果合计"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice
msgid "Make invoice"
msgstr "开发票"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "November"
msgstr "十一月"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: view:auction.lots:0
msgid "History"
msgstr "日志"
#. module: auction
#: field:aie.category,code:0
msgid "Code"
msgstr "编号"
#. module: auction
#: report:auction.code_bar_lot:0
msgid "Nr."
msgstr "Nr."
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
msgid "Barcode batch"
msgstr "批量条码"
#. module: auction
#: report:report.auction.buyer.result:0
msgid "Num"
msgstr "编号"
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
#: view:auction.taken:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Buyer's Payment History"
msgstr "买家付款记录"
#. module: auction
#: view:auction.artists:0
#: field:auction.artists,biography:0
msgid "Biography"
msgstr "传记"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Inventory"
msgstr "目录"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Pay"
msgstr "支付"
#. module: auction
#: view:auction.lots.make.invoice:0
msgid "Create Invoices For Seller"
msgstr "为买家开发票"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,obj_margin:0
msgid "Net margin"
msgstr "净利润"
#. module: auction
#: help:auction.lots,lot_local:0
msgid "Auction Location"
msgstr "拍卖地点"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Analytic"
msgstr "分析"
#. module: auction
#: help:auction.lots,paid_ach:0
msgid ""
"When state of Buyer Invoice is 'Paid', this field is selected as True."
msgstr "如果买家发票状态为已付款,这个字段的值为真"
#. module: auction
#: report:bids.lots:0
#: report:bids.phones.details:0
msgid "Cat.N"
msgstr "类别编号"
#. module: auction
#: selection:auction.deposit,method:0
msgid "Decrease limit of 10%"
msgstr "减少10%极限"
#. module: auction
#: field:auction.dates,adj_total:0
#: field:report.auction.adjudication,adj_total:0
msgid "Total Adjudication"
msgstr "最终结果合计"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice_buyer
msgid "Invoice Buyer objects"
msgstr "买家物品发票"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "My Auction"
msgstr "我的拍卖"
#. module: auction
#: help:auction.lots,gross_margin:0
msgid "(Gross Revenue*100.0)/ Object Price"
msgstr "(净收入*100/ 拍品价格"
#. module: auction
#: field:auction.bid,contact_tel:0
msgid "Contact Number"
msgstr "合同号"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Price"
msgstr "价格"
#. module: auction
#: report:bids.phones.details:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Photos"
msgstr "相片"
#. module: auction
#: field:auction.lots.make.invoice,number:0
#: field:auction.lots.make.invoice.buyer,number:0
msgid "Invoice Number"
msgstr "发票编号"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:87
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:77
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:95
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:122
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:137
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:173
#, python-format
msgid "Active IDs not Found"
msgstr "没有活动的记录"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:117
#, python-format
msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
msgstr "连接 WWW.Auction-in-Europe.com 失败"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_bid
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_bid_open
msgid "Open Bids"
msgstr "未开票竞价"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.open_board_auction
msgid "Auction board"
msgstr "拍卖控制台"
#. module: auction
#: field:aie.category,name:0
#: view:auction.artists:0
#: report:bids.lots:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,name:0
#: view:auction.lots:0
#: field:auction.lots,bord_vnd_id:0
msgid "Depositer Inventory"
msgstr "押金目录"
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:692
#, python-format
msgid "The Buyer has no Invoice Address."
msgstr "买家没有发票地址"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_adjudication_tree
msgid "Auction Adjudication Report"
msgstr "拍卖结果报表"
#. module: auction
#: field:auction.lots.sms.send,user:0
msgid "Login"
msgstr "登录"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
msgid "report_auction_adjudication"
msgstr "拍卖最终结果报表"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
msgid "Seller Form"
msgstr "卖家单"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_type:0
#: field:report.auction,lot_type:0
msgid "Object category"
msgstr "物品类别"
#. module: auction
#: view:auction.taken:0
msgid "Mark Lots"
msgstr "建立批"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
msgid "Auction Object"
msgstr "拍品"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_num:0
#: field:auction.lots.enable,confirm_en:0
msgid "Catalog Number"
msgstr "目录号"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Accounting"
msgstr "会计"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone
msgid "Bids phones"
msgstr "出价电话"
#. module: auction
#: field:report.auction,avg_estimation:0
msgid "Avg estimation"
msgstr "平均估价"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Debit:"
msgstr "借方:"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:166
#: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:116
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "错误"
#. module: auction
#: field:auction.lots,author_right:0
msgid "Author rights"
msgstr "作者"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
#: view:auction.dates:0
#: view:auction.deposit:0
#: view:auction.lots:0
#: view:report.auction:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组..."
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "Auction during last month."
msgstr "上个月的拍卖"
#. module: auction
#: help:auction.dates,journal_id:0
msgid "Account journal for buyer"
msgstr "买家账簿"
#. module: auction
#: field:auction.bid,bid_lines:0
#: report:auction.bids:0
#: report:bids.lots:0
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
msgid "Bid"
msgstr "出价"
#. module: auction
#: view:report.object.encoded:0
msgid "Total net rev."
msgstr "净收入合计"
#. module: auction
#: view:auction.lots.buyer_map:0
msgid "Update"
msgstr "更新"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
msgid "Sellers"
msgstr "卖家"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Draft Auction"
msgstr "拍卖草稿"
#. module: auction
#: help:auction.lots,lot_est2:0
msgid "Maximum Estimate Price"
msgstr "最高价"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Notes"
msgstr "注释"
#. module: auction
#: view:auction.lots.auction.move:0
msgid "Move to Auction date"
msgstr "移动到拍卖日"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of unsold items:"
msgstr "# 未售出项"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Create Invoices"
msgstr "创建发票"
#. module: auction
#: field:auction.bid,auction_id:0
#: view:auction.dates:0
#: field:auction.lots.auction.move,auction_id:0
msgid "Auction Date"
msgstr "拍卖日期"
#. module: auction
#: report:auction.code_bar_lot:0
msgid ", ID"
msgstr ", ID"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Adj.("
msgstr "报价("
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv
msgid "Lots List - Landscape"
msgstr "批列表 - Landscape"
#. module: auction
#: view:auction.artists:0
msgid "Author/Artist"
msgstr "作者"
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_login:0
#: field:auction.lots.buyer_map,ach_login:0
msgid "Buyer Username"
msgstr "买家用户名"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. module: auction
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_latest_objects_tree
msgid "Latest objects"
msgstr "最新的物品"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_local:0
msgid "Location"
msgstr "位置"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "Month -1"
msgstr "上个月"
#. module: auction
#: help:auction.lots,is_ok:0
msgid "When buyer pay for bank statement', this field is marked"
msgstr "如果买家支付了这笔货款,此字段为真"
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_emp:0
msgid "Taken Away"
msgstr "带走"
#. module: auction
#: view:report.object.encoded:0
msgid "Total gross rev."
msgstr "未打折收入合计"
#. module: auction
#: help:auction.lots,lot_est1:0
msgid "Minimum Estimate Price"
msgstr "最低价"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Deposit Date"
msgstr "寄卖日期"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145
#, python-format
msgid "This lot does not exist !"
msgstr "这批不存在!"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "July"
msgstr "七月"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,call:0
msgid "To be Called"
msgstr "被称为"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_lots_estimation_adj_category_tree
msgid "Min est/Adj/Max est"
msgstr "最少估价/ 最终结果/ 最高估价"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_est1:0
msgid "Minimum Estimation"
msgstr "最低估价"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_sms_send
msgid "Sms send "
msgstr "发送短信 "
#. module: auction
#: view:auction.lots.auction.move:0
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_auction_move
msgid "Change Auction Date"
msgstr "修改拍卖日期"
#. module: auction
#: field:auction.artists,birth_death_dates:0
msgid "Lifespan"
msgstr "生命周期"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: field:auction.deposit,method:0
msgid "Withdrawned method"
msgstr "下架方式"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Buyer Commissions"
msgstr "买家佣金"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction
msgid "Auction Analysis"
msgstr "拍卖分析"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
#, python-format
msgid "Payment aborted !"
msgstr "付款取消!"
#. module: auction
#: field:auction.lot.history,price:0
msgid "Withdrawn price"
msgstr "撤销价格"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Beginning of the auction"
msgstr "开始拍卖"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,statement_id3:0
msgid "Third Bank Statement For Buyer"
msgstr "买家第三笔付款"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,month:0
#: field:report.auction.object.date,month:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Max Estimate:"
msgstr "最高估计"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Statistical"
msgstr "统计"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
msgid "Auction Deposit Border"
msgstr "寄卖拍品列表"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_encoded_tree
msgid "Object statistics"
msgstr "拍品统计"
#. module: auction
#: help:auction.lots,net_margin:0
msgid "(Net Revenue * 100)/ Object Price"
msgstr "(净收入*100/ 拍品价格"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history
msgid "Lot History"
msgstr "拍品历史记录"
#. module: auction
#: view:auction.lots.make.invoice:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid "Create invoices"
msgstr "创建发票"
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5
msgid "VAT 5%"
msgstr "VAT 5%"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_buyer_map
msgid "Map Buyer"
msgstr "买家地图"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Lot"
msgstr "批号"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_object_date_tree
msgid "Auction Object Date"
msgstr "拍品日期"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists
msgid "auction.artists"
msgstr "拍卖.艺术家"
#. module: auction
#: field:report.auction,avg_price:0
msgid "Avg Price."
msgstr "平均价"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,statement_id2:0
msgid "Second Bank Statement For Buyer"
msgstr "买家第二次付款"
#. module: auction
#: field:auction.dates,journal_id:0
msgid "Buyer Journal"
msgstr "买家账簿"
#. module: auction
#: selection:auction.lots,state:0
#: selection:report.object.encoded,state:0
msgid "Paid"
msgstr "已付"
#. module: auction
#: report:bids.lots:0
#: report:bids.phones.details:0
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,active:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Exposition Dates"
msgstr "报名日期"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax1
msgid "TVA"
msgstr "TVA"
#. module: auction
#: field:auction.lots,important:0
msgid "To be Emphatized"
msgstr "加强"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Total:"
msgstr "合计:"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
msgid "TVA1"
msgstr "增值税1"
#. module: auction
#: view:report.auction.object.date:0
msgid "Objects per Day"
msgstr "每天的物品"
#. module: auction
#: field:auction.dates,seller_invoice_history:0
#: field:auction.lots,sel_inv_id:0
#: view:auction.lots.make.invoice:0
msgid "Seller Invoice"
msgstr "卖方发票"
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Objects by day"
msgstr "每天物品"
#. module: auction
#: help:auction.dates,expo2:0
msgid "Last exposition date for auction"
msgstr "截止报名日期"
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:571
#: code:addons/auction/auction.py:686
#, python-format
msgid "Missed buyer !"
msgstr "未输入买家"
#. module: auction
#: report:auction.code_bar_lot:0
msgid "Flagey"
msgstr "拍品"
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Auction manager "
msgstr "拍卖管理 "
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:67
#, python-format
msgid ""
"Two different buyers for the same invoice !\n"
"Please correct this problem before invoicing"
msgstr "一张发票有两个买家,请开票前纠正此错误"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Invoice"
msgstr "开发票"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Commissions"
msgstr "佣金"
#. module: auction
#: field:auction.lots,vnd_lim:0
msgid "Seller limit"
msgstr "卖家极限"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,transfer:0
msgid "Transfer"
msgstr "转移"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Line3"
msgstr "线路3"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Line2"
msgstr "线路2"
#. module: auction
#: help:auction.lots,obj_ret:0
msgid "Object Ret"
msgstr "拍品利润"
#. module: auction
#: view:report.auction.adjudication:0
msgid "Total adjudication"
msgstr "最终结果合计"
#. module: auction
#: selection:auction.deposit,method:0
msgid "Contact the Seller"
msgstr "联系卖家"
#. module: auction
#: field:auction.taken,lot_ids:0
msgid "Lots Emportes"
msgstr "拍品列表"
#. module: auction
#: field:auction.lots,net_margin:0
msgid "Net Margin (%)"
msgstr "净利润(%)"
#. module: auction
#: field:auction.lots,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid ")"
msgstr ")"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Seller Information"
msgstr "卖家信息"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: field:auction.deposit,lot_id:0
#: view:auction.lots:0
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
msgid "Objects"
msgstr "物品"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Seller Invoices"
msgstr "卖家发票"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Paid:"
msgstr "已付:"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,total_neg:0
msgid "Allow Negative Amount"
msgstr "允许负数金额"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,amount2:0
msgid "Amount For Second Bank Statement"
msgstr "第二次付款金额"
#. module: auction
#: field:auction.lot.history,auction_id:0
#: field:report.auction,auction:0
#: field:report.auction.adjudication,name:0
msgid "Auction date"
msgstr "拍卖日期"
#. module: auction
#: view:auction.lots.sms.send:0
msgid "SMS Text"
msgstr "短信内容"
#. module: auction
#: field:auction.dates,auction1:0
msgid "First Auction Day"
msgstr "首日拍卖"
#. module: auction
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid "Create Invoices For Buyer"
msgstr "为买家新建发票"
#. module: auction
#: model:res.groups,name:auction.group_auction_manager
msgid "Manager"
msgstr "经理"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Names"
msgstr "名称"
#. module: auction
#: view:auction.artists:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist
msgid "Artists"
msgstr "艺术家"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Pay Objects"
msgstr "付款"
#. module: auction
#: help:auction.dates,expo1:0
msgid "Beginning exposition date for auction"
msgstr "注册开始日期"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
msgid "Open lots"
msgstr "打开批"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit
msgid "Deposit slip"
msgstr "寄卖合同"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_enable
msgid "Lots Enable"
msgstr "可以出价的拍品"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Lots"
msgstr "批"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_artist
msgid "Auction Artists"
msgstr "拍品作者"
#. module: auction
#: field:auction.lots,seller_price:0
msgid "Seller price"
msgstr "卖家价格"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax20
msgid "Frais de vente0"
msgstr "拍品税"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list
msgid "Buyer List"
msgstr "买家列表"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Buyer costs("
msgstr "买家费用"
#. module: auction
#: field:auction.pay.buy,statement_id1:0
#: field:auction.pay.buy,statement_id2:0
#: field:auction.pay.buy,statement_id3:0
msgid "Statement"
msgstr "对帐单"
#. module: auction
#: help:auction.lots,seller_price:0
#: help:auction.lots.make.invoice,amount:0
msgid "Seller Price"
msgstr "买家价格"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax6
msgid "Frais de vente"
msgstr "Frais de vente"
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id1
msgid "VAT 1%"
msgstr "VAT 1%"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax
msgid "Droit d'auteur"
msgstr "Droit d'auteur"
#. module: auction
#: field:auction.dates,expo1:0
msgid "First Exposition Day"
msgstr "展览会首日"
#. module: auction
#: field:report.auction.object.date,name:0
msgid "Created date"
msgstr "创建日期"
#. module: auction
#: help:auction.lots,bord_vnd_id:0
msgid ""
"Provide deposit information: seller, Withdrawned Method, Object, Deposit "
"Costs"
msgstr "输入寄卖信息:卖家,下架方式,拍品,寄卖费"
#. module: auction
#: field:auction.lots,net_revenue:0
#: field:report.object.encoded,net_revenue:0
msgid "Net revenue"
msgstr "净收入"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_latest_doposit_tree
msgid "Latest Deposits"
msgstr "最近押金"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "# of items:"
msgstr "# 项"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.tax_buyer_author
msgid "Author rights (4%)"
msgstr "版权税4%"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,estimation:0
msgid "Estimation"
msgstr "估价"
#. module: auction
#: view:auction.taken:0
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id
msgid "Buyer Form"
msgstr "买家表格"
#. module: auction
#: field:auction.bid,partner_id:0
msgid "Buyer Name"
msgstr "买家姓名"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,day:0
msgid "Day"
msgstr "天"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice
msgid "Invoice Seller objects"
msgstr "发票卖家物品"
#. module: auction
#: field:auction.lots,gross_margin:0
msgid "Gross Margin (%)"
msgstr "毛利(%)"
#. module: auction
#: selection:auction.dates,state:0
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
msgid "Closed"
msgstr "关闭"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Search Next Auction Dates"
msgstr "未开始的拍卖"
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
msgid "Print Auction Catalog Flagey Report..."
msgstr "打印拍卖报表"
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_avance:0
msgid "Buyer Advance"
msgstr "买家进展"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_comm:0
msgid "Commission"
msgstr "佣金"
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Min/Adj/Max"
msgstr "最少/ 最终结果/ 最大"
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
msgid "Catalog Flagey Report"
msgstr "拍卖报表"
#. module: auction
#: help:auction.lots,obj_price:0
msgid "Object Price"
msgstr "拍品价格"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
msgid "Bids Lines"
msgstr "竞价记录"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Catalog"
msgstr "目录"
#. module: auction
#: help:auction.lots,auction_id:0
msgid "Auction for object"
msgstr "拍品拍卖历史"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,account:0
msgid "Destination Account"
msgstr "目标帐号"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_object_date_tree_my
msgid "My Auction Object Date"
msgstr "我的拍品日期"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80
#, python-format
msgid ""
"You should pay all the total: \"%.2f\" are missing to accomplish the payment."
msgstr "你需要总计支付 \"%.2f\" 已完成付款"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_pay_buy
msgid "Pay buy"
msgstr "买家付款"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
msgid "Tools Bar Codes"
msgstr "条码工具"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
msgid "Deposit"
msgstr "押金"
#. module: auction
#: field:auction.dates,expo2:0
msgid "Last Exposition Day"
msgstr "最后展览会日期"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_able
msgid "Lots able"
msgstr "可以出售的拍品"
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id3
msgid "VAT 10%"
msgstr "VAT 10%"
#. module: auction
#: field:auction.artists,name:0
msgid "Artist/Author Name"
msgstr "艺术家/ 作者姓名"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "December"
msgstr "十二月"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: field:auction.lots,image:0
msgid "Image"
msgstr "图像"
#. module: auction
#: help:auction.lots,buyer_price:0
#: help:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0
msgid "Buyer Price"
msgstr "买家出价"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
msgid "Auction Lots Category"
msgstr "拍品类别"
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id2
msgid "VAT 20%"
msgstr "VAT 20%"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer_sel
msgid "Auction payment for seller"
msgstr "付款给卖家"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
#: selection:auction.lots,state:0
msgid "Taken away"
msgstr "带走"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
msgid "Seller List"
msgstr "卖家列表"
#. module: auction
#: view:report.object.encoded:0
msgid "Total adj."
msgstr "报价合计"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Deposit Costs"
msgstr "押金成本"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "类别名称"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "........."
msgstr "........."
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "Auction Summary tree view"
msgstr "拍卖情况一览"
#. module: auction
#: report:report.auction.buyer.result:0
msgid "Adj"
msgstr "最终结果"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates
msgid "Auction Dates"
msgstr "拍卖日期"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction_open
msgid "Auction DashBoard"
msgstr "拍卖控制台"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,user_id:0
#: field:report.auction.adjudication,user_id:0
#: field:report.auction.object.date,user_id:0
#: field:report.object.encoded,user_id:0
#: model:res.groups,name:auction.group_auction_user
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "付款明细"
#. module: auction
#: code:addons/auction/auction.py:692
#, python-format
msgid "Missed Address !"
msgstr "没有地址信息!"
#. module: auction
#: help:auction.lots,net_revenue:0
msgid "Buyer Price - Seller Price - Indirect Cost"
msgstr "买家价格 - 卖家价格 - 间接费用"
#. module: auction
#: help:auction.lots,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' state is used when a object is encoding as a new object. "
" \n"
"* The 'Unsold' state is used when object does not sold for long time, user "
"can also set it as draft state after unsold. \n"
"* The 'Paid' state is used when user pay for the object \n"
"* The 'Sold' state is used when user buy the object."
msgstr ""
" 输入的新拍品是草稿状态\n"
"如果长期没有卖出则是滞销状态,用户可以把滞销状态的拍品设置为草稿状态\n"
"已经付款的拍品是已付款状态\n"
"已经有人购买是已售状态"
#. module: auction
#: field:auction.artists,pseudo:0
msgid "Pseudo"
msgstr "赝品"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Not sold"
msgstr "未售出"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax3
#: field:auction.dates,buyer_costs:0
msgid "Buyer Costs"
msgstr "买家费用"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Auction Date:"
msgstr "拍卖日期:"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Objects Description"
msgstr "拍品描述"
#. module: auction
#: field:auction.dates,buyer_invoice_history:0
#: field:auction.lots,ach_inv_id:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid "Buyer Invoice"
msgstr "买家发票"
#. module: auction
#: report:auction.bids:0
msgid "Tel"
msgstr "Tel"
#. module: auction
#: field:auction.lots,artist_id:0
msgid "Artist/Author"
msgstr "艺术家/ 作者"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1
msgid "Auction Totals with lists"
msgstr "拍卖列表合计"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "General Information"
msgstr "通用信息"
#. module: auction
#: view:auction.lots.auction.move:0
#: view:auction.lots.buyer_map:0
#: view:auction.lots.make.invoice:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
#: view:auction.lots.sms.send:0
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
msgid "Object encoded"
msgstr "输入的拍品"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
msgid "Search Auction Bid"
msgstr "竞价列表"
#. module: auction
#: report:bids.phones.details:0
msgid "Est"
msgstr "区号"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Seller Commissions"
msgstr "卖家佣金"
#. module: auction
#: view:report.object.encoded:0
msgid "Object statistic"
msgstr "物品统计"
#. module: auction
#: help:auction.dates,journal_seller_id:0
msgid "Account journal for seller"
msgstr "卖家账簿"
#. module: auction
#: field:auction.dates,auction2:0
msgid "Last Auction Day"
msgstr "最后拍卖日"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:89
#, python-format
msgid "No auction date for \"%s\": Please set one."
msgstr "拍卖 \"%s\" 未指定日期"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
#: field:auction.deposit,info:0
#: report:bids.phones.details:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "May"
msgstr "五月"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_price:0
msgid "Adjudication price"
msgstr "最终结果价格"
#. module: auction
#: field:auction.dates,acc_income:0
msgid "Income Account"
msgstr "收入科目"
#. module: auction
#: field:auction.lots.sms.send,password:0
msgid "Password"
msgstr "密码"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "February"
msgstr "二月"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "April"
msgstr "四月"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Pay objects"
msgstr "物品付款"
#. module: auction
#: view:report.object.encoded:0
msgid "# objects"
msgstr "# 物品"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Adjudication:"
msgstr "最终结果:"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones
msgid "Bids per lot (phone)"
msgstr "每次出价(电话)"
#. module: auction
#: field:report.auction,buyer_login:0
msgid "Buyer Login"
msgstr "买家登录"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,tax_id:0
msgid "Expenses"
msgstr "费用"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "Auction during current month."
msgstr "本月拍卖"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer
msgid "Auction payer"
msgstr "拍卖付款人"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
msgid "Auction during current year."
msgstr "本年拍卖"
#. module: auction
#: report:auction.total.rml:0
msgid "Auction name:"
msgstr "拍卖名称:"
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Latest deposits"
msgstr "最近的押金"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2
msgid "Artists Biography"
msgstr "艺术家简历"
#. module: auction
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,year:0
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: auction
#: field:auction.lots,history_ids:0
msgid "Auction history"
msgstr "拍卖日志"
#~ msgid "SMS - Gateway: clickatell"
#~ msgstr "短信网关clickatell"
#~ msgid "Total margin"
#~ msgstr "总利润"
#~ msgid "Definitive (ordre catalogue)"
#~ msgstr "确定的(订单目录)"
#~ msgid "Lot history"
#~ msgstr "批日志"
#~ msgid "Adjudication by Auction"
#~ msgstr "拍卖最终结果"
#~ msgid "Numerotation (per lot)"
#~ msgstr "编号(每批)"
#~ msgid "Antique/Books, manuscripts, eso."
#~ msgstr "古董/书籍/手稿"
#~ msgid "Antique/Tin / Copper wares"
#~ msgstr "古董/锡/铜制品"
#~ msgid "Mark as taken away"
#~ msgstr "标记为带走"
#~ msgid "Statements"
#~ msgstr "描述"
#~ msgid "Unclassifieds"
#~ msgstr "不分类"
#~ msgid "Objects by Auction"
#~ msgstr "拍卖物品"
#~ msgid "Antiques"
#~ msgstr "古董"
#~ msgid "Object Type"
#~ msgstr "物品类型"
#~ msgid "Contemporary Art"
#~ msgstr "当代艺术"
#~ msgid "No of sellers"
#~ msgstr "没卖家"
#~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
#~ msgstr "错误:登入必须要先登出"
#~ msgid "Net margin (%)"
#~ msgstr "净利润(%)"
#~ msgid "Dates"
#~ msgstr "日期"
#~ msgid "All objects"
#~ msgstr "所有物品"
#~ msgid "Buyer's auction for all months"
#~ msgstr "买家所有月份拍卖"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "联系"
#~ msgid "Cont. Art/Painting"
#~ msgstr "艺术/绘画"
#~ msgid "Unsold objects"
#~ msgstr "未出售的物品"
#~ msgid "Sold Objects"
#~ msgstr "已卖出的物品"
#~ msgid "Sum net margin"
#~ msgstr "合计净利润"
#~ msgid "Inventory Number"
#~ msgstr "库存数量"
#~ msgid "Auction buyer reporting form view"
#~ msgstr "拍卖买方报表"
#~ msgid "Antique/Cartoons"
#~ msgstr "古董/卡通"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#~ msgstr "错误:你不能创建递归的员工"
#~ msgid "Auction Objects"
#~ msgstr "拍卖物品"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "退出"
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
#~ msgstr "错误:销售单位必须和计量单位在不同的分类."
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
#~ msgstr "错误:无效EAN编码"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "无效XML视图结构!"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "这增值税似乎不正确"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "错误!您不能创建递归的相关成员。"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "在动作定义使用了无效的模块名。"
#~ msgid "Provisoire"
#~ msgstr "暂时的"
#~ msgid "My Encoded Objects Per Day"
#~ msgstr "我每天编号的物品"
#~ msgid "Bids line"
#~ msgstr "投标线"
#~ msgid "Buyer invoice reconciled"
#~ msgstr "买家发票已核销"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "后退"
#~ msgid "Auction Reporting on seller view"
#~ msgstr "拍卖报表卖家视图"
#~ msgid "Buyer information"
#~ msgstr "买家信息"
#~ msgid "Depositer's statistics"
#~ msgstr "押金统计"
#~ msgid "My Latest Deposits"
#~ msgstr "我最近的押金"
#~ msgid "Amount paid"
#~ msgstr "已付款金额"
#~ msgid "auction.dates"
#~ msgstr "拍卖.日期"
#~ msgid "Buyer's Revenues"
#~ msgstr "买家收入"
#~ msgid "Bulk SMS send"
#~ msgstr "批量发送SMS"
#~ msgid "Auction buyer reporting tree view2"
#~ msgstr "拍卖买家报表树视图2"
#~ msgid "Antique/Old weapons and militaria"
#~ msgstr "古董/旧武器和军备"
#~ msgid "Antique/Oriental Arts/Chineese furnitures"
#~ msgstr "古董/东方艺术品/中国家具"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "继续"
#~ msgid "Confirmation set taken away"
#~ msgstr "确认设为带走"
#~ msgid "Avg. Est"
#~ msgstr "平均值"
#~ msgid ""
#~ "This module provides functionality to \n"
#~ " manage artists, articles, sellers, buyers and auction.\n"
#~ " Manage bids, track of sold, paid and unpaid objects.\n"
#~ " Delivery Management. \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "这模块提供以下功能\n"
#~ " 管理艺术家, 作品, 买家, 卖家和拍卖\n"
#~ " 管理出价, 售出跟踪, 支付和未售出物品\n"
#~ " 交付管理 \n"
#~ " "
#~ msgid "Mark as paid for seller"
#~ msgstr "标记为卖家支付"
#~ msgid "Close + Create all invoices"
#~ msgstr "费用 + 创建所有发票"
#~ msgid "Antique/Verreries"
#~ msgstr "古董/玻璃器皿"
#~ msgid "Auction Management"
#~ msgstr "拍卖管理"
#~ msgid "Antique/Toys"
#~ msgstr "古董/玩具"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
#~ msgstr "错误!你不能创建递归的科目"
#~ msgid "Birth / Death dates"
#~ msgstr "出生/ 死亡日期"
#~ msgid "Auction buyer reporting tree view"
#~ msgstr "拍卖买家报表树视图"
#~ msgid "Define Artists"
#~ msgstr "定义艺术家"
#~ msgid "Retry"
#~ msgstr "重试"
#~ msgid "Code barres du lot"
#~ msgstr "条码批"
#~ msgid "Comparison of estimations"
#~ msgstr "估价比较"
#~ msgid "Unclassified objects "
#~ msgstr "无类别物品 "
#~ msgid "Send Image also ?"
#~ msgstr "也传送图像?"
#~ msgid "comparaison estimate/adjudication "
#~ msgstr "估价比价/ 最终结果 "
#~ msgid "Adj(EUR)"
#~ msgstr "最终结果(EUR)"
#~ msgid "Cont. Art/Other Media"
#~ msgstr "艺术品/ 其它媒体"
#~ msgid "Unclassified objects"
#~ msgstr "无类别物品"
#~ msgid "General Informations"
#~ msgstr "一般信息"
#~ msgid "Auctions results"
#~ msgstr "拍卖结果"
#~ msgid "New Auction Dates"
#~ msgstr "新拍卖日期"
#~ msgid "Antique/Painting"
#~ msgstr "古董/ 绘画"
#~ msgid "Sum adj"
#~ msgstr "最终结果合计"
#~ msgid "No of Objects"
#~ msgstr "没物品"
#~ msgid "Aie Category"
#~ msgstr "Aie类别"
#~ msgid "Check payment for seller"
#~ msgstr "检查卖家付款"
#~ msgid "Detailed lots"
#~ msgstr "详细"
#~ msgid "Seller's auction"
#~ msgstr "卖家拍卖"
#~ msgid "Seller's Revenues"
#~ msgstr "卖家收入"
#~ msgid "Send results to Auction-in-europe.com"
#~ msgstr "发送结果到europe.com"
#~ msgid "Buyer's Summary"
#~ msgstr "买家综述"
#~ msgid "Depositer's Statistics"
#~ msgstr "押金统计"
#~ msgid "Auction buyer reporting form view2"
#~ msgstr "拍卖买家报表视图2"
#~ msgid "Enable Taken away"
#~ msgstr "允许带走"
#~ msgid "Antique/Others"
#~ msgstr "古董/ 其它"
#~ msgid "Auction Reporting tree view2"
#~ msgstr "拍卖报表树视图2"
#~ msgid "To pay"
#~ msgstr "支付"
#~ msgid "Auction dates"
#~ msgstr "拍卖日期"
#~ msgid "Auction seller reporting2 graph view"
#~ msgstr "拍卖卖家报表图形视图"
#~ msgid "Encoded Objects Per Day"
#~ msgstr "每天编号的物品"
#~ msgid "Auction Reporting on buyer view"
#~ msgstr "拍卖报表买家视图"
#~ msgid "Auction results"
#~ msgstr "拍卖结果"
#~ msgid "Payment's history"
#~ msgstr "付款日志"
#~ msgid "Auction's Revenues"
#~ msgstr "拍卖收入"
#~ msgid "Old Auctions"
#~ msgstr "以前的拍卖"
#~ msgid "Cont. Art/Jewelry"
#~ msgstr "艺术品/ 珠宝"
#~ msgid "Seller information"
#~ msgstr "卖家信息"
#~ msgid "Auction module"
#~ msgstr "拍卖模块"
#~ msgid "Attendance"
#~ msgstr "出席"
#~ msgid "Cont. Art/Curiosa"
#~ msgstr "艺术品/ 珍品"
#~ msgid "Antique/Miniatures / Collections"
#~ msgstr "古董/ 袖珍/ 收藏"
#~ msgid "Next Auctions"
#~ msgstr "下一拍卖"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
#~ msgid "Antique/Metal Ware"
#~ msgstr "古董/ 金属制品"
#~ msgid "Antique/Art from the Ivory Coast"
#~ msgstr "古董/ 象牙海岸的艺术品"
#~ msgid "Bid auctions"
#~ msgstr "拍卖出价"
#~ msgid "Avg margin"
#~ msgstr "平均利润"
#~ msgid "Antique/Religiosa"
#~ msgstr "古董/ 宗教"
#~ msgid "Auction reporting tree view"
#~ msgstr "拍卖报表树视图"
#~ msgid "Cont. Art/Photo"
#~ msgstr "艺术品/ 照片"
#~ msgid "Unplanned objects"
#~ msgstr "无计划的物品"
#~ msgid "Cont. Art/Sculpture"
#~ msgstr "艺术品/ 雕像"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
#~ msgstr "错误:默认的计量单位和采购的计量单位必须是同一类型."
#~ msgid "Antique/Lightings"
#~ msgstr "古董/ 灯饰"
#~ msgid "Antique/Sculpture, bronze, eso."
#~ msgstr "古董/ 雕塑, 青铜"
#~ msgid "Artist/Author 2"
#~ msgstr "艺术家/ 作者2"
#~ msgid "All objects are assigned to buyers !"
#~ msgstr "所有物品分配给买家"
#~ msgid "Able Taken away"
#~ msgstr "能带走"
#~ msgid "Seller's Summary"
#~ msgstr "卖家摘要"
#~ msgid "Send on your website"
#~ msgstr "发送到你的网站"
#~ msgid "Auction reporting graph view"
#~ msgstr "拍卖报表图形视图"
#~ msgid "Antique/Porcelain, Ceramics, Glassmaking, ..."
#~ msgstr "古董/ 瓷器, 陶器, 玻璃工艺品"
#~ msgid "Auction Reporting on view1"
#~ msgstr "拍卖报表视图1"
#~ msgid "Sum Adjustication"
#~ msgstr "最终结果合计"
#~ msgid "Object Reference"
#~ msgstr "物品参考"
#~ msgid "Avg Adj."
#~ msgstr "平均最终结果"
#~ msgid "Unsold Objects"
#~ msgstr "未售出物品"
#~ msgid "Cont. Art/Shows"
#~ msgstr "艺术品/ 展示"
#~ msgid "Lot Category"
#~ msgstr "批类别"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "合计"
#~ msgid "Antique/Art from the Ivory Coast/African Arts"
#~ msgstr "古董/ 象牙海岸艺术品/ 非洲艺术品"
#~ msgid "Object Inventory"
#~ msgstr "物品目录"
#~ msgid "Old Auction Dates"
#~ msgstr "旧拍卖日期"
#~ msgid "Auction Reporting on seller view2"
#~ msgstr "拍卖视图卖家视图2"
#~ msgid "Auction reporting form view"
#~ msgstr "拍卖报表表格视图"
#~ msgid "Send to website"
#~ msgstr "发送到网站"
#~ msgid "First Number"
#~ msgstr "第一编号"
#~ msgid "Antique/Engravings"
#~ msgstr "古董/ 版画"
#~ msgid "Auction Reporting on view2"
#~ msgstr "拍卖报表视图2"
#~ msgid "Bid information"
#~ msgstr "出价信息"
#~ msgid ""
#~ "Warning, this will erase the object adjudication price and its buyer !"
#~ msgstr "警告, 这将删除物品的最终结果和它的买家"
#~ msgid "Antique/Musical Instruments"
#~ msgstr "古董/ 乐器"
#~ msgid "Antique/Graphic Arts"
#~ msgstr "古董/ 印艺"
#~ msgid "Antique/Oriental Arts"
#~ msgstr "古董/ 东方艺术"
#~ msgid "Unmark as taken away"
#~ msgstr "取消带走标记"
#~ msgid "Sum of adjudication"
#~ msgstr "最终结果合计"
#~ msgid "Employee"
#~ msgstr "员工"
#~ msgid "Lot Number"
#~ msgstr "批号"
#~ msgid "Report deposit border"
#~ msgstr "报告押金边界"
#~ msgid "Auction report"
#~ msgstr "拍卖报表"
#~ msgid "Antique/Collectible & art objects"
#~ msgstr "古董/ 收藏品&艺术品"
#~ msgid "Buyer's auction"
#~ msgstr "买家拍卖"
#~ msgid "Auction reporting2 tree view"
#~ msgstr "拍卖报表2树视图"
#~ msgid "Antique/Furnitures"
#~ msgstr "古董/ 家具"
#~ msgid "Unplanned Objects"
#~ msgstr "无计划的物品"
#~ msgid "Amount to paid"
#~ msgstr "支付金额"
#~ msgid "No of buyers"
#~ msgstr "没买家"
#~ msgid "Objects to sell"
#~ msgstr "物品销售"
#~ msgid "Cont. Art/Arts"
#~ msgstr "艺术品/ 艺术家"
#~ msgid "Report Sign In/Out"
#~ msgstr "报告登进/ 登出"
#~ msgid "Avg adjudication"
#~ msgstr "平均最终结果"
#~ msgid "Next Auction Dates"
#~ msgstr "下一个拍卖日"
#~ msgid "Antique/Scientific Instruments"
#~ msgstr "古董/ 科学仪器"
#~ msgid "Confirmation enable taken away"
#~ msgstr "设置允许带走"
#~ msgid "Short Description"
#~ msgstr "简短说明"
#~ msgid "Antique/Clocks and watches"
#~ msgstr "古董/ 钟表"
#~ msgid "Employees"
#~ msgstr "员工"
#~ msgid "Antique/African Arts"
#~ msgstr "古董/ 非洲艺术"
#~ msgid "Antique/Wine"
#~ msgstr "古董/ 酒"
#~ msgid "Sum of adjustication"
#~ msgstr "最终结果总计"
#~ msgid "Antique/Posters"
#~ msgstr "古董/ 海报"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module manages the records of the artists,\n"
#~ " the articles to be put up for auction,the buyers and\n"
#~ " sellers.\n"
#~ "\n"
#~ " It completely manages an auction such as managing bids,\n"
#~ " keeping track of the sold articles along with the paid\n"
#~ " and unpaid objects including delivery of the articles.\n"
#~ " Dashboards for auction that includes:\n"
#~ " * My Latest Objects (list)\n"
#~ " * My Latest Deposits (list)\n"
#~ " * Objects Statistics (list)\n"
#~ " * My Objects By Day (list)\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 此模块管理作者、拍品、拍卖、买家和卖家信息。\n"
#~ "\n"
#~ "模块提供了完整的拍卖管理功能,包括管理竞价、跟踪已售拍品的付款状态和发货状态。\n"
#~ "\n"
#~ "拍卖控制台包括:\n"
#~ "我的最新拍卖\n"
#~ "我的最新寄卖\n"
#~ "拍品分析\n"
#~ "每日拍品\n"
#~ " "