odoo/addons/document/i18n/el.po

786 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * document
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 15:10+0000\n"
"Last-Translator: Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: document
#: field:report.document.file,nbr:0 field:report.document.user,nbr:0
msgid "# of Files"
msgstr "# των Αρχείων"
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:19
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:117 code:addons/document/document.py:307
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (αντίγραφο)"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new document. \n"
" </p><p>\n"
" The Documents repository gives you access to all attachments, such\n"
" as mails, project documents, invoices etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nΚάντε κλικ για να δημιουργήσετε ένα νέο έγγραφο. \n</p><p>\nΤο αποθετήριο Εγγράφων σας δίνει πρόσβαση σε όλα τα συνημμένα, όπως\nmails, έγγραφα έργων, τιμολόγια κλπ.\n</p>\n "
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,expr:0
msgid ""
"A python expression used to evaluate the field.\n"
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference to the current record, in dynamic folders"
msgstr "Μια έκφραση python χρησιμοποιείται για να αξιολογήσει το πεδίο.\nΜπορείτε να χρησιμοποιήσετε το 'dir_id' για τον τρέχοντα κατάλογο, το 'res_id', το 'res_model' ως αναφορά στην τρέχουσα εγγραφή σε δυναμικούς φακέλους"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files"
msgstr "Όλα τα αρχεία Χρήστη"
#. module: document
#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
msgid "All users files"
msgstr "Όλα τα αρχεία χρήστη"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_id:0
msgid ""
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
"of Parent Model."
msgstr "Μαζί με το Μητρικό Μοντέλο, αυτός ο κωδικός επισυνάπτει αυτό το αρχείο σε μια συγκεκριμένη εγγραφή του Μητρικού Μοντέλου."
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
#. module: document
#. openerp-web
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:7
#, python-format
msgid "Attachment(s)"
msgstr "Συνημμένα"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_tree
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file to contain the record name.\n"
"If set, the directory will have to be a resource one."
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πεδίο εάν θέλετε το όνομα του αρχείου να περιέχει την περιγραφή της εγγραφής.\nΕάν ρυθμιστεί, ο φάκελος θα πρέπει να είναι ένας φάκελος προέλευσης."
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
msgid ""
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected"
" in the system."
msgstr "Ελέγξτε αυτό εάν θέλετε την ίδια δενδροειδή δομή όπως το επιλεγμένο αντικείμενο στο σύστημα."
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr "Υποκατηγορίες"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Configure Directories"
msgstr "Διαμόρφωση Φακέλων"
#. module: document
#: field:document.directory.content,name:0
msgid "Content Name"
msgstr "Όνομα Περιεχόμενου"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,name:0
msgid "Content Type"
msgstr "Τύπος Περιεχόμενου"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Contents"
msgstr "Περιεχόμενα"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
msgid "Context fields"
msgstr "Πεδία Περιεχομένων"
#. module: document
#: field:document.configuration,create_uid:0
#: field:document.directory.content,create_uid:0
#: field:document.directory.content.type,create_uid:0
#: field:document.directory.dctx,create_uid:0
#: field:document.storage,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
#. module: document
#: field:document.configuration,create_date:0
#: field:document.directory.content,create_date:0
#: field:document.directory.content.type,create_date:0
#: field:document.directory.dctx,create_date:0
#: field:document.storage,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Δημιουργός"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
#: field:report.document.user,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr "Ημερομηνία Τροποποίησης"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
msgstr "Προσδιορίζει λέξεις στο κείμενο, για όλους τους παραγόμενους φακέλους και αρχεία"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Definition"
msgstr "Ορισμός"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
#: view:document.directory:document.view_document_directory_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr "Φάκελοι"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directories' Structure"
msgstr "Δομή Φακέλων"
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,parent_id:0
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:report.document.user,directory:0
msgid "Directory"
msgstr "Φάκελος"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
msgid "Directory Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση Φακέλλων"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr "Περιεχόμενο Φακέλου"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr "Τύπος Περιεχόμενου Φακέλου"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
msgid "Directory Dynamic Context"
msgstr "Περιεχόμενο Δυναμικού Φακέλου"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
#: field:report.document.user,type:0
msgid "Directory Type"
msgstr "Τύπος Φακέλου"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
msgstr "Ο Φάκελος δεν μπορεί να είναι μητρικός του εαυτού του!"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:347
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr "Το όνομα του φακέλλου περιέχει ειδικούς χαρακτήρες!"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr "Το όνομα του φακέλου θα πρέπει να είναι μοναδικό!"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Document Directory"
msgstr "Φάκελος Εγγράφου"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
msgid "Document Management"
msgstr "Διαχείριση Εγγράφου"
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr "Τύπος Εγγράφου"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Dynamic context"
msgstr "Δυναμικό Περιεχόμενο"
#. module: document
#: help:document.directory,type:0
msgid ""
"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems"
" resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
"defined in the parent directory."
msgstr "Κάθε φάκελος μπορεί είτε να έχει ένα στατικό τύπο είτε να συνδεθεί με μια άλλη πηγή - πόρο. Ένας στατικός φάκελος, όπως και στα Λειτουργικά Συστήματα , είναι ο κλασικός φάκελος που μπορεί να περιέχει ένα αριθμό αρχείων. Οι φάκελοι που συνδέονται με πηγές του συστήματος αυτόματα κατακτούν τους υποφάκελους για κάθε τύπο πόρου που καθορίστηκε στο μητρικό φάκελο."
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:573
#, python-format
msgid "Error at doc write!"
msgstr "Λάθος στο γράψιμο του εγγράφου!"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
msgstr "Λάθος! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε αναδρομικούς φακέλους."
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr "Έκφραση"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr "Επέκταση"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
msgid ""
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
"will be used."
msgstr "Το όνομα θα χρησιμοποιηθεί σαν περιγραφή για τους φακέλους προέλευσης. Εάν είναι κενό το \"περιγραφή\" θα χρησιμοποιηθεί."
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Fields"
msgstr "Πεδία"
#. module: document
#: field:report.document.user,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr "Όνομα Αρχείου"
#. module: document
#: field:report.document.file,file_size:0
#: field:report.document.user,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr "Μέγεθος Αρχείου"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:document.view_size_month
#: view:report.document.file:document.view_size_month_tree
msgid "File Size by Month"
msgstr "Μέγεθος Αρχείων ανά Μήνα"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:report.document.user:document.view_document_user_form
#: view:report.document.user:document.view_document_user_tree
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_tree
msgid "Files by Month"
msgstr "Αρχεία ανά Μήνα"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
#: view:report.document.user:document.view_files_by_user_graph
msgid "Files by User"
msgstr "Αρχεία Ανά Χρήστη"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr "Λεπτομέρειες Αρχείων ανά Φάκελο"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users"
msgstr "Λεπτομέρειες Αρχείων από Χρήστες"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
msgid "Filter on my documents"
msgstr "Φίλτρο στα Έγγραφα μου"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr "Εύρεση όλων των πόρων"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Folders per resource"
msgstr "Φάκελοι ανά πόρο"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
msgstr "Για κάθε εγγραφή εδώ, εικονικά αρχεία θα εμφανιστούν σε αυτόν το φάκελο"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Generated Files"
msgstr "Αρχεία που Δημιουργήθηκαν"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Group By"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#. module: document
#: field:document.configuration,id:0 field:document.directory,id:0
#: field:document.directory.content,id:0
#: field:document.directory.content.type,id:0
#: field:document.directory.dctx,id:0 field:document.storage,id:0
#: field:report.document.file,id:0 field:report.document.user,id:0
msgid "ID"
msgstr "Κωδικός"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_find_all:0
msgid ""
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
"false, only ones that have this as parent."
msgstr "Εάν αληθές, όλα τα συνημμένα που ταιριάζουν με αυτόν τον πόρο θα εντοπιστούν. Εάν"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid ""
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of"
" these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
"parent model."
msgstr "Εάν τοποθετήσετε ένα αντικείμενο εδώ, αυτός το πρότυπο φακέλου θα εμφανιστεί κάτω από όλα αυτά τα αντικείμενα. Τετοιοι φάκελοι είναι \"συνεμένοι\" στο συγκεκριμένο μοντέλο ή εγγραφή, όπως τα συνημμένα. Μην τοποθετείτε ένα μητρικό φάκελο εάν εσείς επιλέγετε ένα μητρικό μοντέλο."
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr "Συμπερίληψη Ονόματος Εγγραφής"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr "Αρχειοθετημένα Περιεχόμενα"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση Εφαρμογής Γνώσης"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr "Τελευταίος Χρήστης Τροποποίησης"
#. module: document
#: field:document.configuration,write_uid:0
#: field:document.directory.content,write_uid:0
#: field:document.directory.content.type,write_uid:0
#: field:document.directory.dctx,write_uid:0
#: field:document.storage,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση από"
#. module: document
#: field:document.configuration,write_date:0
#: field:document.directory.content,write_date:0
#: field:document.directory.content.type,write_date:0
#: field:document.directory.dctx,write_date:0
#: field:document.storage,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση στις"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "May"
msgstr "Μάιος"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
msgid "Mime Type"
msgstr "Τύπος MIME"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr "Κωδ. Μοντέλου"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
msgid "Modification"
msgstr "Τροποποίηση"
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
#. module: document
#: field:report.document.file,month:0 field:report.document.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0
msgid "My Document(s)"
msgstr "Τα Έγγραφα μου"
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
msgid "Name field"
msgstr "Όνομα πεδίου"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid ""
"Odoo's Document Management System supports mapping virtual folders with "
"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
"will create directories automatically according to modules installed."
msgstr "Το Σύστημα Διαχείρισης Εγγράφων του Odoo υποστηρίζει χαρτογράφηση εικονικών φακέλων με έγγραφα. Ο εικονικός φάκελος ενός εγγράφου μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την διαχείριση των αρχείων που συνδέθηκαν στο έγγραφο, ή να εκτυπώσει και να κατεβάσει οποιαδήποτε αναφορά. Αυτό το εργαλείο θα δημιουργήσει αυτοματοποιημένους φακέλους σύμφωνα με τις εγκατεστημένες εφαρμογές."
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid ""
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
"files."
msgstr "Μόνο μέλη αυτών των ομάδων θα έχουν πρόσβαση σε αυτό τον φάκελο και τα αρχεία του."
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,user_id:0
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,user_id:0 field:report.document.user,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Κάτοχος"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "PDF Report"
msgstr "Εκτύπωση PDF"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr "Μητρικός κατάλογος"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model"
msgstr "Μητρικό Μοντέλο"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2
#: field:ir.attachment,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Συνεργάτης"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Πρόθεμα"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
msgstr "Σχετικά Έγγραφα"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Κωδ. Πόρου"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
msgid "Resource model"
msgstr "Μοντέλο Πόρου"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Resources"
msgstr "Πόροι"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Search Document Directory"
msgstr "Αναζήτηση στον Φάκελο Εγγράφων"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
msgid ""
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
"resource."
msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο εδώ και θα είναι ένα αρχείο ανά εγγραφή για αυτόν τον πόρο."
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid "Seq."
msgstr "Ακολουθία."
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Ακολουθία"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
msgid "Static"
msgstr "Στατικό"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr "Στατικός Φάκελος"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
msgid "Storage Media"
msgstr "Μέσο αποθήκευσης"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Κατάληξη"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr "Αυτό το όνομα φακέλου πρέπει να είναι μοναδικό"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.attachment:0
msgid "The filename must be unique in a directory !"
msgstr "Το όνομα αρχείου πρέπει να είναι μοναδικό στον φάκελο !"
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,field:0
msgid "The name of the field."
msgstr "Το όνομα του πεδίου"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_form
msgid ""
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
"define their own groups."
msgstr "Αυτές οι ομάδες, όμως, ΔΕΝ εφαρμόζονται σε παραγόμενους φακέλους, οι οποίοι πρέπει να καθορίσουν τις δικές τους ομάδες."
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0
msgid "Tree Structure"
msgstr "Δομή Δένδρου"
#. module: document
#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
msgid ""
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
msgstr "Χρησιμοποιήστε έναν τομέα έαν θέλετε να εφαρμόσετε ένα αυτόματο φίλτρο σε ορατούς πόρους."
#. module: document
#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search
msgid "Users File"
msgstr "Αρχείο Χρήστη"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:337 code:addons/document/document.py:342
#: code:addons/document/document.py:347
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "Λάθος Επικύρωσης"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr "Εικονικά Αρχεία"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid ""
"When executing this wizard, it will configure your directories automatically"
" according to modules installed."
msgstr "Όταν εκτελείτε αυτόν το οδηγό, θα διαμορφώσει τους φακέλους σας αυτόματα σύμφωνα με τα module που έχουν εγκατασταθεί."
#. module: document
#: field:report.document.user,name:0
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
#. module: document
#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form
msgid "on"
msgstr "στις"
#. module: document
#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"