odoo/addons/sale_layout/i18n/ja.po

255 lines
5.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 03:18+0000\n"
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-21 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15435)\n"
#. module: sale_layout
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "オーダー参照は、会社ごとに固有でなければなりません。"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Sub Total"
msgstr "小計"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "割引(%"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Note"
msgstr "注記"
#. module: sale_layout
#: field:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Line Type"
msgstr "行タイプ"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Order N°"
msgstr "オーダー番号"
#. module: sale_layout
#: field:sale.order,abstract_line_ids:0
msgid "Order Lines"
msgstr "オーダー行"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr "割引(%"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Unit Price"
msgstr "単価"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "請求書行"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "UoM"
msgstr "単位"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Product"
msgstr "製品"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Description"
msgstr "説明"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Our Salesman"
msgstr "販売員"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Tel. :"
msgstr "TEL"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quotation N°"
msgstr "見積番号"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "VAT"
msgstr "消費税"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Make Invoice"
msgstr "請求書作成"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "請求書住所:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Fax :"
msgstr "FAX"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Notes"
msgstr "注記"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "オーダー日"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "送付先住所:"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Taxes"
msgstr "税金"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Net Total :"
msgstr "合計:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Total :"
msgstr "合計:"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Payment Terms"
msgstr "支払条件"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "History"
msgstr "履歴"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Separator Line"
msgstr "区切り線"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Your Reference"
msgstr "あなたの参照"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quotation Date"
msgstr "見積日"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "TVA :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Qty"
msgstr "数量"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "States"
msgstr "状態"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Sales order lines"
msgstr "受注オーダー行"
#. module: sale_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1
msgid "Order with Layout"
msgstr "レイアウト付きオーダー"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr "追加情報"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Taxes :"
msgstr "税金:"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Page Break"
msgstr "改ページ"
#. module: sale_layout
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "受注オーダー"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Order Line"
msgstr "オーダー行"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Price"
msgstr "価格"
#. module: sale_layout
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "受注オーダー行"
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "在庫移動"