odoo/addons/board/i18n/tr.po

403 lines
8.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:39+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Year "
msgstr " Yıl "
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
msgid "Menu Create"
msgstr "Menü Oluştur"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Menu Information"
msgstr "Menü Bilgileri"
#. module: board
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr "Son Bağlantılar"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in last month"
msgstr "Geçen Ay oluşturulan günlükler"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
msgid "Administration Dashboard"
msgstr "Yönetim Paneli"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupla..."
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current year"
msgstr "Bu yıl oluşturulan günlükler"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Pano"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Menü İsmi"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Weekly Global Activity"
msgstr "Haftalık Genel Etkinlik"
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
msgid "Title"
msgstr "Unvan"
#. module: board
#: field:res.log.report,nbr:0
msgid "# of Entries"
msgstr "Kayıt Sayısı"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current month"
msgstr "Bu ay oluşturulan günlükler"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Monthly Activity per Document"
msgstr "Belge Başına aylık faaliyet"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Configuration Overview"
msgstr "Yapılandırma Genel Bakışı"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
msgid "Dashboard Definition"
msgstr "Kontrol Paneli Tanımı"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Mart"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
msgid "User Connections"
msgstr "Kullanıcı Bağlantıları"
#. module: board
#: field:res.log.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log Analysis"
msgstr "Log Analizi"
#. module: board
#: field:res.log.report,res_model:0
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Haziran"
#. module: board
#: field:board.board,line_ids:0
msgid "Action Views"
msgstr "Hareket Ekranları"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
msgid "Log Report"
msgstr "Günlük Raporu"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr "Lütfen Kontrol Paneli Görünümü(leri) ekleyin !"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu For Dashboard"
msgstr "Kontrol Paneli için Menü Oluştur"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Şubat"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Ekim"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
msgid "Board Line"
msgstr "Pano Satırı"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Ana Menü"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Ay-1 "
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Ocak"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Kasım"
#. module: board
#: help:board.board.line,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of "
"board lines."
msgstr "Pano satırları gösterilirken diziliş sırasını belirler."
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Nisan"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: field:board.board,name:0
#: field:board.board.line,board_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrol paneli"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr "Kullanıcı Hatası!"
#. module: board
#: field:board.board.line,action_id:0
msgid "Action"
msgstr "Hareket"
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action
msgid "Home Page"
msgstr "Ana Sayfa"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
msgid "Latest Activities"
msgstr "Son Etkinlikler"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#. module: board
#: field:board.board,view_id:0
msgid "Board View"
msgstr "Pano Görünümü"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#. module: board
#: field:board.board.line,width:0
msgid "Width"
msgstr "En"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month "
msgstr " Ay "
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sıra"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Eylül"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Aralık"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Menü Oluştur"
#. module: board
#: field:board.board.line,height:0
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
msgid "Create Board Menu"
msgstr "Menü Paneli Oluştur"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Dashboard View"
msgstr "Kontrol Paneli Görünümü"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Yazar"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Not"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Tarih"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Ayarlar"
#~ msgid "Note Type"
#~ msgstr "Not Tipi"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notlar"
#~ msgid "Note type"
#~ msgstr "Not tipi"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "Nesne adı x_ ile başlamalı ve özel karakterler içermemelidir!"
#~ msgid "board.board"
#~ msgstr "board.board"
#~ msgid "Dashboard main module"
#~ msgstr "Kontrol Paneli Ana Modülü"
#~ msgid "Base module for all dashboards."
#~ msgstr "Tüm Kontrol Panelleri için Temel Modül"
#~ msgid "Open Dashboard"
#~ msgstr "Kontrol Panelini Aç"
#~ msgid "Dashboards"
#~ msgstr "Kontrol Panelleri"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Konu"
#~ msgid "Publish a note"
#~ msgstr "Bir not yayınla"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..."