odoo/addons/board/i18n/tr.po

403 lines
8.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:39+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Year "
msgstr " Yıl "
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
msgid "Menu Create"
msgstr "Menü Oluştur"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Menu Information"
msgstr "Menü Bilgileri"
#. module: board
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr "Son Bağlantılar"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in last month"
msgstr "Geçen Ay oluşturulan günlükler"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
msgid "Administration Dashboard"
msgstr "Yönetim Paneli"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupla..."
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current year"
msgstr "Bu yıl oluşturulan günlükler"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Pano"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Menü İsmi"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Weekly Global Activity"
msgstr "Haftalık Genel Etkinlik"
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
msgid "Title"
msgstr "Unvan"
#. module: board
#: field:res.log.report,nbr:0
msgid "# of Entries"
msgstr "Kayıt Sayısı"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current month"
msgstr "Bu ay oluşturulan günlükler"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Monthly Activity per Document"
msgstr "Belge Başına aylık faaliyet"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Configuration Overview"
msgstr "Yapılandırma Genel Bakışı"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
msgid "Dashboard Definition"
msgstr "Kontrol Paneli Tanımı"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Mart"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
msgid "User Connections"
msgstr "Kullanıcı Bağlantıları"
#. module: board
#: field:res.log.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log Analysis"
msgstr "Log Analizi"
#. module: board
#: field:res.log.report,res_model:0
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Haziran"
#. module: board
#: field:board.board,line_ids:0
msgid "Action Views"
msgstr "Hareket Ekranları"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
msgid "Log Report"
msgstr "Günlük Raporu"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr "Lütfen Kontrol Paneli Görünümü(leri) ekleyin !"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu For Dashboard"
msgstr "Kontrol Paneli için Menü Oluştur"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Şubat"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Ekim"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
msgid "Board Line"
msgstr "Pano Satırı"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Ana Menü"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Ay-1 "
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Ocak"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Kasım"
#. module: board
#: help:board.board.line,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of "
"board lines."
msgstr "Pano satırları gösterilirken diziliş sırasını belirler."
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Nisan"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: field:board.board,name:0
#: field:board.board.line,board_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrol paneli"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr "Kullanıcı Hatası!"
#. module: board
#: field:board.board.line,action_id:0
msgid "Action"
msgstr "Hareket"
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action
msgid "Home Page"
msgstr "Ana Sayfa"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
msgid "Latest Activities"
msgstr "Son Etkinlikler"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#. module: board
#: field:board.board,view_id:0
msgid "Board View"
msgstr "Pano Görünümü"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#. module: board
#: field:board.board.line,width:0
msgid "Width"
msgstr "En"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month "
msgstr " Ay "
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sıra"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Eylül"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Aralık"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Menü Oluştur"
#. module: board
#: field:board.board.line,height:0
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
msgid "Create Board Menu"
msgstr "Menü Paneli Oluştur"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Dashboard View"
msgstr "Kontrol Paneli Görünümü"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Yazar"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Not"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Tarih"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Ayarlar"
#~ msgid "Note Type"
#~ msgstr "Not Tipi"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notlar"
#~ msgid "Note type"
#~ msgstr "Not tipi"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "Nesne adı x_ ile başlamalı ve özel karakterler içermemelidir!"
#~ msgid "board.board"
#~ msgstr "board.board"
#~ msgid "Dashboard main module"
#~ msgstr "Kontrol Paneli Ana Modülü"
#~ msgid "Base module for all dashboards."
#~ msgstr "Tüm Kontrol Panelleri için Temel Modül"
#~ msgid "Open Dashboard"
#~ msgstr "Kontrol Panelini Aç"
#~ msgid "Dashboards"
#~ msgstr "Kontrol Panelleri"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Konu"
#~ msgid "Publish a note"
#~ msgstr "Bir not yayınla"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..."