odoo/addons/board/i18n/bg.po

358 lines
7.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Табло"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
msgid ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
" </p><p>\n"
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
"to\n"
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
" </p><p>\n"
" You can filter and group data before inserting into the\n"
" dashboard using the search options.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Родителско меню"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
#~ "символи!"
#~ msgid "board.board"
#~ msgstr "board.board"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Автор"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Бележка"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ширина"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Заглавие"
#~ msgid "Dashboard Definition"
#~ msgstr "Задаване на табло"
#~ msgid "Publish a note"
#~ msgstr "Публикувай бележка"
#~ msgid "Menu Information"
#~ msgstr "Информация за меню"
#~ msgid "Action Views"
#~ msgstr "Изгледи на акция"
#~ msgid "board.note"
#~ msgstr "board.note"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Дата"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Настройка"
#~ msgid "Note Type"
#~ msgstr "Тип бележка"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Бележки"
#~ msgid "board.note.type"
#~ msgstr "board.note.type"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Табло"
#~ msgid "Menu Name"
#~ msgstr "Име на меню"
#~ msgid "Note type"
#~ msgstr "Тип бележка"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Отляво"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Отдясно"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Последователност"
#~ msgid "Create Menu"
#~ msgstr "Съзсдаване на меню"
#~ msgid "Dashboards"
#~ msgstr "Табла"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Височина"
#~ msgid "Create Board Menu"
#~ msgstr "Създаване на меню на табло"
#~ msgid "Dashboard View"
#~ msgstr "Изглед на табло"
#~ msgid "board.board.line"
#~ msgstr "board.board.line"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Тема"
#~ msgid "Open Dashboard"
#~ msgstr "Отваряне на табло"
#~ msgid "Board View"
#~ msgstr "Изглед на табло"
#~ msgid "Dashboard main module"
#~ msgstr "Основен модул на таблото"
#, python-format
#~ msgid "User Error!"
#~ msgstr "Потребителска грешка !"
#, python-format
#~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
#~ msgstr "Моля въведете изглед(и) на табло"
#~ msgid "Base module for all dashboards."
#~ msgstr "Основен модул на всички табла"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Невалидно име на модел при задаването на действие."
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Година "
#~ msgid "Group By..."
#~ msgstr "Групирай по"
#~ msgid "Menu Create"
#~ msgstr "Създай меню"
#~ msgid "Administration Dashboard"
#~ msgstr "Администраторски Панел"
#~ msgid "Latest Connections"
#~ msgstr "Последни връзки"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Месец"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Март"
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "Дата на създаване"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Юни"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Август"
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Януари"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Октомври"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Февруари"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Ден"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Юли"
#~ msgid "Create Menu For Dashboard"
#~ msgstr "Създаване на меню за табло"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Модел"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Позиция"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Действие"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Септември"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Месец "
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Декември"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Година"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Май"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Обект"