odoo/addons/project_gtd/i18n/el.po

441 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file contains the translation of the following modules:
# * project_gtd
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-08 19:49+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show only tasks having a deadline"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Reactivate"
msgstr "Επανενεργοποίηση"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,timebox_id:0
msgid "Time-laps during which task has to be treated"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.timebox,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
msgid "Travel"
msgstr "Ταξίδι"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending Tasks"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
#, python-format
msgid "No timebox child of this one !"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
msgid ""
"Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. A timebox "
"defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
"week, this month, long term."
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Timeframe"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
msgid "Long Term"
msgstr "Μακροπρόθεσμα"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
msgid "Project Timebox Empty"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
#: field:project.gtd.timebox,name:0
#: field:project.task,timebox_id:0
msgid "Timebox"
msgstr "Χρονοπλαίσιο"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
msgid "Set to Timebox"
msgstr "Ορισμός ως Χρονοπλαίσιο"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_task
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree
#: view:project.task:0
msgid "My Tasks"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: help:project.task,context_id:0
msgid "The context place where user has to treat task"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "Empty Timebox"
msgstr "Άδειασμα Χρονοπλαισίου"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Tasks having no timebox assigned yet"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
msgid "This Week"
msgstr "Αυτή την εβδομάδα"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
msgid "Project Timebox Fill"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Εργασία"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Add to Timebox"
msgstr "Προσθήκη στο Χρονοπλαίσιο"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.empty,name:0
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
msgid "Contexts"
msgstr "Περιβάλλοντα"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
msgid "Car"
msgstr "Αυτοκίνητο"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Context"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Plannify Timebox"
msgstr "Σχεδιασμός Χρονοπλαισίου"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
msgid "project.gtd.timebox"
msgstr "project.gtd.timebox"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Timeboxes"
msgstr "Χρονοπλαίσια"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "In Progress and draft tasks"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
#: view:project.gtd.context:0
#: field:project.gtd.context,name:0
#: field:project.task,context_id:0
msgid "Context"
msgstr "Περιβάλλον"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
msgid "Tasks selection"
msgstr "Επιλογή εργασιών"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Display"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.context,sequence:0
#: field:project.gtd.timebox,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Ιεράρχηση"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show the context field"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.context,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Show Deadlines"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Timebox Definition"
msgstr "Ορισμός Χρονοπλαισίου"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
msgid "Get from Timebox"
msgstr "Φέρε από Χρονοπλαίσιο"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
msgid "Home"
msgstr "Αρχική σελίδα"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
msgid ""
"Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
"you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
"be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "For reopening the tasks"
msgstr ""
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "or"
msgstr ""
#~ msgid "Visible Columns"
#~ msgstr "Ορατές Στήλες"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Το όνομα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει ειδικούς χαρακτήρες!"
#~ msgid "My Deadlines"
#~ msgstr "Οι Προθεσμίες μου"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Μηνιαία"
#~ msgid "Parent Timebox"
#~ msgstr "Χρονοπλαίσιο Προέλευσης"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Προτεραιότητα"
#~ msgid "My Inbox"
#~ msgstr "Εισερχόμενά μου"
#~ msgid "Default Project"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο Έργο"
#~ msgid "Context 4"
#~ msgstr "Περιβάλλον 4"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Άλλο"
#~ msgid "Effective Hours"
#~ msgstr "Αποδοτικές Ώρες"
#~ msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
#~ msgstr "Getting Things Done - Άρθρωμα Διαχείορισης Χρόνου"
#~ msgid "Timebox tasks selection"
#~ msgstr "Επιλογή εργασιών Χρονοπλαισίου"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Τύπος"
#~ msgid "Inbox Tasks"
#~ msgstr "Εργασίες Εισερχομένων"
#~ msgid "My Pending Tasks"
#~ msgstr "Εκκρεμείς Εργασίες μου"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Χρήστης"
#~ msgid "My Daily Timebox"
#~ msgstr "Ημερήσιο Χρονοπλαίσιό μου"
#~ msgid "project.gtd.context"
#~ msgstr "project.gtd.context"
#~ msgid "Context 1"
#~ msgstr "Περιβάλλον 1"
#~ msgid "Context 2"
#~ msgstr "Περιβάλλον 2"
#~ msgid "Context 3"
#~ msgstr "Περιβάλλον 3"
#~ msgid "Context 5"
#~ msgstr "Περιβάλλον 5"
#~ msgid "Context 6"
#~ msgstr "Περιβάλλον 6"
#~ msgid "Timebox Tasks"
#~ msgstr "Εργασίες Χρονοπλαισίου"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Ημερήσια"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Έργο"
#~ msgid "My Timeboxes"
#~ msgstr "Τα Χρονοπλαίσιά μου"
#~ msgid "My Open Tasks"
#~ msgstr "Ανοικτές Εργασίες μου"
#~ msgid "Time Management"
#~ msgstr "Διαχείριση Χρόνου"
#, python-format
#~ msgid "Getting Things Done"
#~ msgstr "Getting Things Done"
#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "Εργασίες"
#~ msgid "Child Timeboxes"
#~ msgstr "Υπό-Χρονοπλαίσια"
#~ msgid "All My Timeboxes"
#~ msgstr "Όλα τα Χρονοπλαίσιά μου"
#~ msgid "Deadline"
#~ msgstr "Προθεσμία"
#~ msgid "Date Start"
#~ msgstr "Ημερ/νία Εκκίνησης"
#~ msgid "Planned Hours"
#~ msgstr "Προγραμματισμένες Ώρες"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Εβδομαδιαία"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Σφάλμα !"
#~ msgid "Planned"
#~ msgstr "Προγραμματίστηκε"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
#~ msgstr "Λάθος! Δεν μπορείς να δημιουργήσεις επαναλαμβανόμενες εργασίες"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Άκυρο"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Αυτόν τον μήνα"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Προηγούμενη"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Επόμενη"
#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Εντάξει"