odoo/addons/warning/i18n/mn.po

252 lines
8.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:17+0000\n"
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
#: field:product.product,purchase_line_warn:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Захиалгын мөр"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Ирж буй хүргэлтүүд"
#. module: warning
#: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
msgid "Message for Purchase Order Line"
msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мэссэж"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Бэлтгэх жагсаалт"
#. module: warning
#: view:product.product:0
msgid "Warning when Purchasing this Product"
msgstr "Энэ барааг худалдах үеийн сануулга"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Бараа"
#. module: warning
#: view:product.product:0
#: view:res.partner:0
msgid "Warnings"
msgstr "Анхааруулга"
#. module: warning
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
#: selection:res.partner,picking_warn:0
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
#: selection:res.partner,sale_warn:0
msgid "Blocking Message"
msgstr "Хориглох мессеж"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэлийн анхааруулах"
#. module: warning
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
#: selection:res.partner,picking_warn:0
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
#: selection:res.partner,sale_warn:0
msgid "No Message"
msgstr "Мессеж байхгүй"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice
#: field:res.partner,invoice_warn:0
msgid "Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэл"
#. module: warning
#: view:product.product:0
msgid "Warning when Selling this Product"
msgstr "Энэ барааг борлуулах үеийн сануулга"
#. module: warning
#: field:res.partner,picking_warn:0
msgid "Stock Picking"
msgstr "Бараа бэлтгэлт"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
#: field:res.partner,purchase_warn:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Худалдан авах захиалга"
#. module: warning
#: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
msgid "Message for Purchase Order"
msgstr "Худалдан авах захиалгын мессеж"
#. module: warning
#: code:addons/warning/warning.py:32
#: help:product.product,purchase_line_warn:0
#: help:product.product,sale_line_warn:0
#: help:res.partner,invoice_warn:0
#: help:res.partner,picking_warn:0
#: help:res.partner,purchase_warn:0
#: help:res.partner,sale_warn:0
#, python-format
msgid ""
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
msgstr ""
"\"Анхааруулга\" сонголтыг сонгосноор хэрэглэгчид мессеж анхааруулагдах "
"болно. \"Хориглох Мессеж\"-г сонгосноор алдааг өгч урсгалыг зогсоох болно. "
"Мессеж нь дараагийн талбарт бичигдэх ёстой."
#. module: warning
#: code:addons/warning/warning.py:67
#: code:addons/warning/warning.py:96
#: code:addons/warning/warning.py:130
#: code:addons/warning/warning.py:162
#: code:addons/warning/warning.py:192
#: code:addons/warning/warning.py:218
#: code:addons/warning/warning.py:266
#: code:addons/warning/warning.py:299
#, python-format
msgid "Alert for %s !"
msgstr "%s-д зориулсан анхааруулга !"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Sales Order"
msgstr "Борлуулалтын захиалга дээрх Анхааруулга!"
#. module: warning
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
msgid "Message for Invoice"
msgstr "Нэхэмжлэлийн мессеж"
#. module: warning
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order"
msgstr "Борлуулалтын захиалгын мэдэгдэл"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Picking"
msgstr "Түүврийн анхааруулга"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Purchase Order"
msgstr "Худалдан авалтын анхааруулга"
#. module: warning
#: code:addons/warning/warning.py:68
#: code:addons/warning/warning.py:97
#: code:addons/warning/warning.py:132
#: code:addons/warning/warning.py:163
#: code:addons/warning/warning.py:193
#: code:addons/warning/warning.py:219
#: code:addons/warning/warning.py:267
#: code:addons/warning/warning.py:300
#, python-format
msgid "Warning for %s"
msgstr "%s-д зориулсан анхааруулга"
#. module: warning
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order Line"
msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрын мэдэгдэл"
#. module: warning
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
#: selection:product.product,sale_line_warn:0
#: selection:res.partner,invoice_warn:0
#: selection:res.partner,picking_warn:0
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
#: selection:res.partner,sale_warn:0
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
#. module: warning
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0
msgid "Message for Stock Picking"
msgstr "Бараа гаргалтын мессеж"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
#: field:res.partner,sale_warn:0
msgid "Sales Order"
msgstr "Борлуулалтын захиалга"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Хүргэх захиалгууд"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
#: field:product.product,sale_line_warn:0
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр"
#~ msgid "Sale Order Line"
#~ msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөр"
#~ msgid "Message for Sale Order"
#~ msgstr "Борлуулах захиалгын мессеж"
#~ msgid "Message for Sale Order Line"
#~ msgstr "Борлуулалтын захиалгын мэссэж"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!"
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "Борлуулалтын захиалга"
#~ msgid "Warning on the Sale Order"
#~ msgstr "Борлуулалтын захиалгын анхааруулга"
#~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
#~ msgstr "Компаний хэмжээнд нэхэмжлэлийн дугаар үл давхцах ёстой!"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
#~ msgstr "Алдаа ! Тойрч холбогдсон гишүүдийг үүсгэх боломжгүй."
#~ msgid "Reference must be unique per Company!"
#~ msgstr "Код компаний хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!"
#~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
#~ msgstr "Захиалгын код компанийн хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!"
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
#~ msgstr "Алдаа: EAN код буруу"