odoo/addons/thunderbird/i18n/ru.po

170 lines
5.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexey Y. Fedotov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0
msgid "Installation Manual"
msgstr "Руководство по установке"
#. module: thunderbird
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner
msgid "Thunderbid Plugin Tools"
msgstr "Инструменты дополнения Thunderbird"
#. module: thunderbird
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer
msgid "thunderbird.installer"
msgstr "thunderbird.installer"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,description:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "title"
msgstr "заголовок"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0
#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0
msgid "Thunderbird Plug-in"
msgstr "Дополнение для Thunderbird"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid ""
"This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can "
"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one."
msgstr ""
"Этот плагин позволяет связывать ваши электронные письма с документами "
"OpenERP. Вы можете прикрепить их к любому существующему документу или "
"создать новый."
#. module: thunderbird
#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0
msgid ""
"Allows you to select an object that you would like to add to your email and "
"its attachments."
msgstr ""
"Позволяет выбрать объект, который вы хотели бы добавить в электронное письмо "
"и приложения к нему."
#. module: thunderbird
#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0
msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in."
msgstr "Файл документации: как установить плагин для Thunderbird."
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Installation and Configuration Steps"
msgstr "Шаги установки и настойки"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,name:0
#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
#. module: thunderbird
#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0
msgid ""
"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in "
"thunderbird."
msgstr ""
"Файл, содержащий дополнение для Thunderbird. Сохраните этот файл и "
"установите его как дополнение для Thunderbird."
#. module: thunderbird
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Install Thunderbird Plug-In"
msgstr ""
#~ msgid "Copy To"
#~ msgstr "Копировать в"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
#~ "символов !"
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Поля и параметры"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Тема"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Дата"
#~ msgid "Receiver"
#~ msgstr "Получатель"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Пользователь"
#~ msgid "Attached Files"
#~ msgstr "Вложенные файлы"
#~ msgid "Sender"
#~ msgstr "Отправитель"
#, python-format
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Архив"
#~ msgid "Thunderbird Interface"
#~ msgstr "Интерфейс Thunderbid"
#~ msgid "Thunderbid mails"
#~ msgstr "Письма Thunderbid"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Пропустить"
#~ msgid "Email Server Tools"
#~ msgstr "Инструменты почтового сервера"
#~ msgid "Thunderbird Plug-In"
#~ msgstr "Дополнение для Thunderbird"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Настроить"
#~ msgid "Thunderbird Plug-In Configuration"
#~ msgstr "Настройка дополнения Thunderbird"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Выполнение настройки"