odoo/addons/thunderbird/i18n/ru.po

170 lines
5.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexey Y. Fedotov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0
msgid "Installation Manual"
msgstr "Руководство по установке"
#. module: thunderbird
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner
msgid "Thunderbid Plugin Tools"
msgstr "Инструменты дополнения Thunderbird"
#. module: thunderbird
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer
msgid "thunderbird.installer"
msgstr "thunderbird.installer"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,description:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "title"
msgstr "заголовок"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0
#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0
msgid "Thunderbird Plug-in"
msgstr "Дополнение для Thunderbird"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid ""
"This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can "
"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one."
msgstr ""
"Этот плагин позволяет связывать ваши электронные письма с документами "
"OpenERP. Вы можете прикрепить их к любому существующему документу или "
"создать новый."
#. module: thunderbird
#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0
msgid ""
"Allows you to select an object that you would like to add to your email and "
"its attachments."
msgstr ""
"Позволяет выбрать объект, который вы хотели бы добавить в электронное письмо "
"и приложения к нему."
#. module: thunderbird
#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0
msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in."
msgstr "Файл документации: как установить плагин для Thunderbird."
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Installation and Configuration Steps"
msgstr "Шаги установки и настойки"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,name:0
#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
#. module: thunderbird
#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0
msgid ""
"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in "
"thunderbird."
msgstr ""
"Файл, содержащий дополнение для Thunderbird. Сохраните этот файл и "
"установите его как дополнение для Thunderbird."
#. module: thunderbird
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Install Thunderbird Plug-In"
msgstr ""
#~ msgid "Copy To"
#~ msgstr "Копировать в"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
#~ "символов !"
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Поля и параметры"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Тема"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Дата"
#~ msgid "Receiver"
#~ msgstr "Получатель"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Пользователь"
#~ msgid "Attached Files"
#~ msgstr "Вложенные файлы"
#~ msgid "Sender"
#~ msgstr "Отправитель"
#, python-format
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Архив"
#~ msgid "Thunderbird Interface"
#~ msgstr "Интерфейс Thunderbid"
#~ msgid "Thunderbid mails"
#~ msgstr "Письма Thunderbid"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Пропустить"
#~ msgid "Email Server Tools"
#~ msgstr "Инструменты почтового сервера"
#~ msgid "Thunderbird Plug-In"
#~ msgstr "Дополнение для Thunderbird"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Настроить"
#~ msgid "Thunderbird Plug-In Configuration"
#~ msgstr "Настройка дополнения Thunderbird"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Выполнение настройки"