Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110310044636-k42hq7vfv8qd11o5
This commit is contained in:
parent
61b9fd420f
commit
418a1beffd
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 12:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 14:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-06 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -176,6 +176,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
|
||||
"term without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если в активном поле установлено значение Ложь, вы сможете скрыть срок "
|
||||
"оплаты, не удаляя его."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/invoice.py:1421
|
||||
|
@ -260,6 +262,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
|
||||
"on invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Установите этот флажок, если Вы не хотите, чтобы НДС, связанный с этим кодом "
|
||||
"налога появился в счетах-фактурах"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/invoice.py:1210
|
||||
|
@ -313,7 +317,7 @@ msgstr "Выберите период для проведения анализа
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "St."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ул."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/invoice.py:529
|
||||
|
@ -376,6 +380,9 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
|
||||
"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот вид используется, бухгалтерами для массовой регистрации записей в "
|
||||
"OpenERP. Пункты журнала создаются OpenERP если вы используете банковские "
|
||||
"выписки, фискальные регистраторы, или платежи заказчик / поставщик."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
|
||||
|
@ -628,7 +635,7 @@ msgstr "Налоговые отображения"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.central.journal:0
|
||||
msgid "Centralized Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Централизованный журнал"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
|
||||
|
@ -1026,6 +1033,8 @@ msgid ""
|
|||
"These types are defined according to your country. The type contains more "
|
||||
"information about the account and its specificities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эти типы определены в соответствии с вашей страной. Тип содержит больше "
|
||||
"информации о счете и его особенностях."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -1190,7 +1199,7 @@ msgstr "Счет"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,include_base_amount:0
|
||||
msgid "Included in base amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включен в стоимость"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -1344,7 +1353,7 @@ msgstr "Создать проводки"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.entries.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# пунктов"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
|
||||
|
@ -1489,6 +1498,8 @@ msgstr "Искать банковские выписки"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неверное значение дебита или кредита (сумма кредит + дебит должна быть "
|
||||
"больше \"0\")"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.chart.template:0
|
||||
|
@ -1791,7 +1802,7 @@ msgstr "Запись журнала"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
msgid "Tax Declaration: Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налоговая декларация: Счета"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 13:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 15:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
|
||||
msgid "Common base for tools modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общая основа для всех модулей-инструментов"
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll_account
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,122 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-02 21:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 22:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_receivable
|
||||
msgid "Receivable"
|
||||
msgstr "Receivable"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_asset_view
|
||||
msgid "Asset View"
|
||||
msgstr "Asset View"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_ca.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the module to manage the canadian accounting chart in OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is the module to manage the canadian accounting chart in OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_expense_view
|
||||
msgid "Expense View"
|
||||
msgstr "Expense View"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_income_view
|
||||
msgid "Income View"
|
||||
msgstr "Income View"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ca.module_meta_information
|
||||
msgid "Canada - Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Canada - Chart of Accounts"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: constraint:account.account.type:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive types."
|
||||
msgstr "Error ! You can not create recursive types."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_tax
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Tax"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_cash
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr "Cash"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ca.config_call_account_template_ca
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_payable
|
||||
msgid "Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_asset
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_equity
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.acct_type_liability_view
|
||||
msgid "Liability View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_income
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ca
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_ca.account_type_view
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,55 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 22:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cn
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_cn.module_meta_information
|
||||
msgid "中国会计科目表"
|
||||
msgstr "中国会计科目表"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cn
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_cn.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 添加中文省份数据\n"
|
||||
" 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 添加中文省份数据\n"
|
||||
" 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cn
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_cn.config_call_account_template_cn_chart
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 05:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_ing
|
||||
msgid "Ingeniero/a"
|
||||
msgstr "Ingeniero/a"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dr
|
||||
msgid "Doctor"
|
||||
msgstr "Doctor"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_lic
|
||||
msgid "Licenciado"
|
||||
msgstr "Licenciado"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_sal
|
||||
msgid "S.A.L."
|
||||
msgstr "S.A.L."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dr
|
||||
msgid "Dr."
|
||||
msgstr "Dr."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_sal
|
||||
msgid "Sociedad Anónima Laboral"
|
||||
msgstr "Sociedad Anónima Laboral"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_licda
|
||||
msgid "Licenciada"
|
||||
msgstr "Licenciada"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_dra
|
||||
msgid "Doctora"
|
||||
msgstr "Doctora"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_lic
|
||||
msgid "Lic."
|
||||
msgstr "Lic."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_gov
|
||||
msgid "Government"
|
||||
msgstr "Government"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_edu
|
||||
msgid "Educational Institution"
|
||||
msgstr "Educational Institution"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_mba
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_mba
|
||||
msgid "MBA"
|
||||
msgstr "MBA"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_msc
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_msc
|
||||
msgid "Msc."
|
||||
msgstr "Msc."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_dra
|
||||
msgid "Dra."
|
||||
msgstr "Dra."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_indprof
|
||||
msgid "Ind. Prof."
|
||||
msgstr "Ind. Prof."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_ing
|
||||
msgid "Ing."
|
||||
msgstr "Ing."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_cr.module_meta_information
|
||||
msgid "Costa Rica - Chart of Accounts"
|
||||
msgstr "Costa Rica - Chart of Accounts"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_prof
|
||||
msgid "Professor"
|
||||
msgstr "Professor"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_cr.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chart of accounts for Costa Rica\n"
|
||||
"Includes:\n"
|
||||
"* account.type\n"
|
||||
"* account.account.template\n"
|
||||
"* account.tax.template\n"
|
||||
"* account.tax.code.template\n"
|
||||
"* account.chart.template\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
|
||||
"welcome, please go to\n"
|
||||
"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chart of accounts for Costa Rica\n"
|
||||
"Includes:\n"
|
||||
"* account.type\n"
|
||||
"* account.account.template\n"
|
||||
"* account.tax.template\n"
|
||||
"* account.tax.code.template\n"
|
||||
"* account.chart.template\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Everything is in English with Spanish translation. Further translations are "
|
||||
"welcome, please go to\n"
|
||||
"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_gov
|
||||
msgid "Gov."
|
||||
msgstr "Gov."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_licda
|
||||
msgid "Licda."
|
||||
msgstr "Licda."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_prof
|
||||
msgid "Prof."
|
||||
msgstr "Prof."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_asoc
|
||||
msgid "Asociation"
|
||||
msgstr "Asociation"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_asoc
|
||||
msgid "Asoc."
|
||||
msgstr "Asoc."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,shortcut:l10n_cr.res_partner_title_edu
|
||||
msgid "Edu."
|
||||
msgstr "Edu."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cr
|
||||
#: model:res.partner.title,name:l10n_cr.res_partner_title_indprof
|
||||
msgid "Independant Professional"
|
||||
msgstr "Independant Professional"
|
|
@ -7,37 +7,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-15 15:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 11:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 22:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_sale_skr03
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_sale_skr04
|
||||
msgid "Kunde Ausland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde Ausland"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_sale_skr03
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_sale_skr04
|
||||
msgid "Kunde EU (ohne USt-ID)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde EU (ohne USt-ID)"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_purchase_skr03
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_purchase_skr04
|
||||
msgid "Lieferant Ausland"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lieferant Ausland"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_de.module_meta_information
|
||||
msgid "Deutschland - SKR03 and SKR04"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deutschland - SKR03 and SKR04"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_de.module_meta_information
|
||||
|
@ -45,21 +45,23 @@ msgid ""
|
|||
"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
|
||||
"SKR03."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem "
|
||||
"SKR03."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_purchase_skr03
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_purchase_skr04
|
||||
msgid "Lieferant EU Unternehmen (mit USt-ID)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lieferant EU Unternehmen (mit USt-ID)"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_purchase_skr03
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_purchase_skr04
|
||||
msgid "Lieferant EU (ohne Ust-ID)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lieferant EU (ohne Ust-ID)"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_de
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_sale_skr03
|
||||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_sale_skr04
|
||||
msgid "Kunde EU Unternehmen (mit USt-ID)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde EU Unternehmen (mit USt-ID)"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,55 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 22:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ec
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_ec.module_meta_information
|
||||
msgid "Ecuador - Accounting Chart"
|
||||
msgstr "Ecuador - Accounting Chart"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ec
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_ec.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in "
|
||||
"OpenERP.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This is the base module to manage the accounting chart for Ecuador in "
|
||||
"OpenERP.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_ec
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_ec.config_call_account_template_ec
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
|
@ -0,0 +1,50 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 22:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_es
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_es.module_meta_information
|
||||
msgid "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)"
|
||||
msgstr "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_es
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_es.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Defines the following chart of account templates:\n"
|
||||
" * Spanish General Chart of Accounts 2008.\n"
|
||||
" * Spanish General Chart of Accounts 2008 for small and medium "
|
||||
"companies.\n"
|
||||
"* Defines templates for sale and purchase VAT.\n"
|
||||
"* Defines tax code templates.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: You should install the l10n_ES_account_balance_report module\n"
|
||||
"for yearly account reporting (balance, profit & losses).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Defines the following chart of account templates:\n"
|
||||
" * Spanish General Chart of Accounts 2008.\n"
|
||||
" * Spanish General Chart of Accounts 2008 for small and medium "
|
||||
"companies.\n"
|
||||
"* Defines templates for sale and purchase VAT.\n"
|
||||
"* Defines tax code templates.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: You should install the l10n_ES_account_balance_report module\n"
|
||||
"for yearly account reporting (balance, profit & losses).\n"
|
|
@ -7,114 +7,114 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 22:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: sql_constraint:l10n.fr.line:0
|
||||
msgid "The variable name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The variable name must be unique !"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:l10n.fr.line,definition:0
|
||||
msgid "Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definition"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:l10n.fr.report,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_cdr_report
|
||||
msgid "Account CDR Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Account CDR Report"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:l10n.fr.line,name:0
|
||||
#: field:l10n.fr.report,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_cdr_report
|
||||
msgid "Compte de resultat Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte de resultat Report"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_line
|
||||
msgid "Report Lines for l10n_fr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Report Lines for l10n_fr"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: view:account.bilan.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_bilan_report
|
||||
msgid "Bilan Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilan Report"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_fr.module_meta_information
|
||||
msgid "France - Plan Comptable Général"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "France - Plan Comptable Général"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:l10n.fr.report,line_ids:0
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lines"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: view:account.bilan.report:0
|
||||
#: view:account.cdr.report:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:account.bilan.report,fiscalyear_id:0
|
||||
#: field:account.cdr.report,fiscalyear_id:0
|
||||
msgid "Fiscal Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiscal Year"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_l10n_fr_report
|
||||
msgid "Report for l10n_fr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Report for l10n_fr"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: view:account.cdr.report:0
|
||||
msgid "Compte de resultant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte de resultant"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:l10n.fr.line,code:0
|
||||
msgid "Variable Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variable Name"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: sql_constraint:l10n.fr.report:0
|
||||
msgid "The code report must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "The code report must be unique !"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: view:account.bilan.report:0
|
||||
#: view:account.cdr.report:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: field:l10n.fr.line,report_id:0
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Report"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: model:ir.model,name:l10n_fr.model_account_bilan_report
|
||||
msgid "Account Bilan Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Account Bilan Report"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_fr.module_meta_information
|
||||
|
@ -123,6 +123,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Credits: Sistheo Zeekom CrysaLEAD\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Asset"
|
||||
#~ msgstr "Ativo"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,98 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 15:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 22:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_in.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Indian Accounting : chart of Account\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Indian Accounting : chart of Account\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.journal,name:l10n_chart_in.opening_journal
|
||||
msgid "Opening Journal"
|
||||
msgstr "Opening Journal"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_in.config_call_account_template_in_minimal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_liability1
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
msgstr "Liability"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_asset1
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Asset"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_closed1
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Closed"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_income1
|
||||
msgid "Income"
|
||||
msgstr "Income"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: constraint:account.tax.code.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
msgstr "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_expense1
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr "Expense"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_in.module_meta_information
|
||||
msgid "Indian Chart of Account"
|
||||
msgstr "Indian Chart of Account"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_chart_in
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_in.account_type_root_ind1
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "View"
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 21:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-02 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Referinţă"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Finished Products"
|
||||
msgstr "Produse terminate"
|
||||
msgstr "Produse finalizate"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "De cupmărat"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Raw Material Location"
|
||||
msgstr "Amplasament materie primă"
|
||||
msgstr "Locație materie primă"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.installer,mrp_operations:0
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Informaţie capacitate"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Destination Location"
|
||||
msgstr "Amplasament destinaţie"
|
||||
msgstr "Locaţie destinaţie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.installer:0
|
||||
|
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Eroare: cod EAN invalid"
|
|||
#: view:mrp.routing:0
|
||||
#: field:mrp.routing,location_id:0
|
||||
msgid "Production Location"
|
||||
msgstr "Amplasament de productie"
|
||||
msgstr "Locaţie producţie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: view:mrp.workcenter.load:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Renunță"
|
||||
msgstr "Anulează"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -1083,8 +1083,8 @@ msgid ""
|
|||
"Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
|
||||
"warehouses)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gestionează rutele produsului și căile în interiorul și între amplasamente "
|
||||
"(de exemplu, depozite)."
|
||||
"Gestionează rutele produsului și căile în interiorul și între locații (de "
|
||||
"exemplu, depozite)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
|
||||
|
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
#: field:mrp.production.order,location_dest_id:0
|
||||
msgid "Finished Products Location"
|
||||
msgstr "Amplasament produse finite"
|
||||
msgstr "Locație produse finite"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
|
||||
|
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Incărcarea centrului de muncă"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
|
||||
msgid "Location where the system will stock the finished products."
|
||||
msgstr "Locul în care sistemul va stoca produsele finite."
|
||||
msgstr "Locația în care sistemul va stoca produsele finite."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.production,picking_id:0
|
||||
|
@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Total ore"
|
|||
#: field:mrp.production,location_src_id:0
|
||||
#: field:mrp.production.order,location_src_id:0
|
||||
msgid "Raw Materials Location"
|
||||
msgstr "Amplasament materie primă"
|
||||
msgstr "Locație materie primă"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.product_price:0
|
||||
|
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Dă numărul de ordine când se afișează o listă de comenzi de lucru.
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Source Location"
|
||||
msgstr "Amplasament Sursă"
|
||||
msgstr "Locație sursă"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -2450,8 +2450,8 @@ msgid ""
|
|||
"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
|
||||
"procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"În funcție de metoda de furnizare a produselor stocabile aleasă, ordinea de "
|
||||
"achiziții publice creează o Cerere de ofertă, o comandă de producție, ... "
|
||||
"În funcție de metoda de furnizare aleasă a produselor stocabile, comanda de "
|
||||
"achiziții creează o cerere de ofertă, o comandă de producție, ... "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
|
||||
|
|
|
@ -8,56 +8,56 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 10:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 16:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-06 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,doc_file:0
|
||||
msgid "Installation Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Руководство по установке"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,plugin_file:0
|
||||
msgid "Outlook Plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плагин для Outlook"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "Outlook Plug-In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плагин для Outlook"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропустить"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:outlook.module_meta_information
|
||||
msgid "Outlook Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интерфейс Outlook"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,doc_name:0
|
||||
#: field:outlook.installer,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя файла"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,outlook:0
|
||||
msgid "Outlook Plug-in "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плагин для Outlook "
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: model:ir.module.module,description:outlook.module_meta_information
|
||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: outlook
|
||||
#: help:outlook.installer,doc_file:0
|
||||
msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл документации: Как установить плагин Outlook"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer
|
||||
|
@ -90,12 +90,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "Outlook Plug-In Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка плагина для Outlook"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выполнение настройки"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
|
@ -103,6 +103,9 @@ msgid ""
|
|||
"This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can "
|
||||
"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот плагин позволяет связывать ваши электронные письма с документами "
|
||||
"OpenERP. Вы можете прикрепить их к любому существующему документу или "
|
||||
"создать новый."
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: help:outlook.installer,outlook:0
|
||||
|
@ -110,34 +113,37 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to select an object that you would like to add to your email and "
|
||||
"its attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позволяет выбрать объект, который вы хотели бы добавить в электронное письмо "
|
||||
"и приложения к нему."
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "заголовок"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Закрыть"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "Installation and Configuration Steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаги установки и настойки"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: help:outlook.installer,plugin_file:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"файл плагина Outlook. Сохраните его на диск, после чего установите в Outlook."
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настроить"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 19:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 17:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-21 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
|
||||
msgid "Latest procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultima aprovizionare"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Aprovizionare"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: field:res.company,schedule_range:0
|
||||
msgid "Scheduler Range Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interval zile programare"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
||||
|
@ -310,6 +310,7 @@ msgstr "Cantitate"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu este stoc disponibil și nu este definit un minim de reaprovizionare"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:137
|
||||
|
@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "Comenzi aprovzionare"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "To Fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De fixat"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
|
@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "Proprietate"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
|
||||
#: view:make.procurement:0
|
||||
msgid "Procurement Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerere de aprovizionare"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
|
||||
|
@ -443,6 +444,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less "
|
||||
"than 1!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vă rog să verificați cantitățile din comandă, acestea nu trebuie sa fie mai "
|
||||
"mici de 1!"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||||
|
@ -479,6 +482,12 @@ msgid ""
|
|||
"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
|
||||
"computing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest asistent vă permite să rulați toate achizițiile, comenzi de producție "
|
||||
"și / sau de aprovizionare care ar trebui să fie procesate în funcție de "
|
||||
"configurația lor. În mod implicit, programatorul este lansat în mod automat "
|
||||
"în fiecare noapte de OpenERP. Puteți utiliza acest meniu pentru a forţa să "
|
||||
"fie lansat acum. Reţineţi că aceasta se execută în fundal, poate că trebuie "
|
||||
"să așteptați câteva minute până când se termină de calcul."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
|
@ -535,12 +544,12 @@ msgstr "Excepție"
|
|||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:179
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Automatic OP: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OP automată: %s"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
|
||||
msgid "Automatic Order Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Punct de reaprovizionare"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
|
||||
|
@ -801,6 +810,8 @@ msgid ""
|
|||
"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may "
|
||||
"generate task, production orders or purchase orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest asistent va panifica achizițiile pentru acest produs. Această sarcină "
|
||||
"poate genera, comenzi de producție sau comenzi de aprovizionare."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 18:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 17:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-21 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Lungimea ambalajului"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,weight_net:0
|
||||
msgid "The net weight in Kg."
|
||||
msgstr "Greutate neta în Kg."
|
||||
msgstr "Masa netă în Kg."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,state:0
|
||||
|
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,weight:0
|
||||
msgid "Total Package Weight"
|
||||
msgstr "Greutate totală pachet"
|
||||
msgstr "Masa totală pachet"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,code:0
|
||||
|
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Moneda în care câmpul este exprimat."
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,weight:0
|
||||
msgid "The gross weight in Kg."
|
||||
msgstr "Greutatea brută în Kg"
|
||||
msgstr "Masă brută în Kg"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Categorii unităţi de măsură"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,weight_ul:0
|
||||
msgid "The weight of the empty UL"
|
||||
msgstr "Greutate ambalaj gol"
|
||||
msgstr "Masă ambalaj gol"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||||
|
@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Codul EAN pentru unitatea de ambalaj"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,weight_ul:0
|
||||
msgid "Empty Package Weight"
|
||||
msgstr "Greutate ambalaj gol"
|
||||
msgstr "Masă ambalaj gol"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.price.type,field:0
|
||||
|
@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "Greutate"
|
||||
msgstr "Masă"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
|
||||
|
@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "PC complet cu periferice"
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Weigths"
|
||||
msgstr "Greutate"
|
||||
msgstr "Mase"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
|
@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,weight:0
|
||||
msgid "Gross weight"
|
||||
msgstr "Greutate brută"
|
||||
msgstr "Masă brută"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 19:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 15:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: model:ir.module.module,description:product_manufacturer.module_meta_information
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: field:product.product,manufacturer_pref:0
|
||||
msgid "Manufacturer Product Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Код продукта у производителя"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Продукция"
|
|||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: view:product.manufacturer.attribute:0
|
||||
msgid "Product Template Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаблон имени продукта"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute
|
||||
msgid "Product attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Атрибуты продукта"
|
||||
|
||||
#. module: product_manufacturer
|
||||
#: view:product.manufacturer.attribute:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 12:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-06 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Адрес выставления счёта"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:report.project.task.user,name:0
|
||||
msgid "Task Summary"
|
||||
msgstr "Описание задачи"
|
||||
msgstr "Описание задания"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,active:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 07:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.email,scrum_master_email:0
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Название встречи"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:process.transition,note:project_scrum.process_transition_backlogtask0
|
||||
msgid "From backlog create task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать задачу из журнала"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Обьединить журналы продукта"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_merge
|
||||
#: view:project.scrum.backlog.merge:0
|
||||
msgid "Merge Backlogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обьединить журналы"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:53
|
||||
|
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Ok"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
msgid "Spent hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затрачено времени"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_meeting_form
|
||||
|
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:process.transition,name:project_scrum.process_transition_backlogtask0
|
||||
msgid "Backlog Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Журналировать задачу"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 06:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 21:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-07 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.report,date:0
|
||||
msgid "Date on which this document has been created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data la care acest document a fost creat"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Firmă"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
msgid "Monthly Purchase by Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprovizionare lunară după categorie"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -209,6 +209,9 @@ msgid ""
|
|||
"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
|
||||
"customer location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Completează o adresă, dacă doriţi să livrați direct de la furnizor la "
|
||||
"client. În acest caz, se va elimina legătura de depozit şi a stabilit "
|
||||
"locația clientului."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
|
||||
|
@ -216,6 +219,8 @@ msgid ""
|
|||
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
|
||||
"the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta listă de preţuri vor fi utilizată, în locul celei implicite, pentru "
|
||||
"achiziţiile de la partenerul actual"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -370,7 +375,7 @@ msgstr "Convertește în comandă de aprovizionare"
|
|||
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
|
||||
#: field:purchase.report,pricelist_id:0
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr "Tarif"
|
||||
msgstr "Listă de prețuri"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||||
|
@ -1007,7 +1012,7 @@ msgstr "Creare facturi"
|
|||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Poziţii comandă aprovizionare"
|
||||
msgstr "Poziţie comandă aprovizionare"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-07 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -408,3 +408,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
|
||||
msgid "Purchase Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -432,6 +432,14 @@ msgstr "Bedarfsmeldung"
|
|||
msgid "Purchase Orders"
|
||||
msgstr "Beschaffungsaufträge"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
#~ msgstr "Das Objekt muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen haben !"
|
||||
|
|
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -427,3 +427,11 @@ msgstr "Solicitud"
|
|||
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
|
||||
msgid "Purchase Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos de compra"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -426,3 +426,11 @@ msgstr "Demande"
|
|||
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
|
||||
msgid "Purchase Orders"
|
||||
msgstr "Bon de commande"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -413,3 +413,11 @@ msgstr "Igény"
|
|||
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
|
||||
msgid "Purchase Orders"
|
||||
msgstr "Szállítói megrendelések"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
|
@ -420,3 +420,11 @@ msgstr "Daftar Permintaan"
|
|||
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
|
||||
msgid "Purchase Orders"
|
||||
msgstr "Order Pembelian"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -428,6 +428,14 @@ msgstr "Richiesta"
|
|||
msgid "Purchase Orders"
|
||||
msgstr "Ordini di acquisto"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A purchase requisition is a step before the request for quotation. In a "
|
||||
#~ "purchase requisition (or purchase tender), you can record the products you "
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -424,3 +424,11 @@ msgstr "Aanvraag"
|
|||
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
|
||||
msgid "Purchase Orders"
|
||||
msgstr "Inkooporders"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -409,6 +409,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Purchase Orders"
|
||||
msgstr "Zamówienia Zakupu"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -408,3 +408,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
|
||||
msgid "Purchase Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
|
@ -425,3 +425,11 @@ msgstr "Requisição"
|
|||
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
|
||||
msgid "Purchase Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos de Compra"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -423,3 +423,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
|
||||
msgid "Purchase Orders"
|
||||
msgstr "Comenzi de achiziţie"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -418,6 +418,14 @@ msgstr "Запрос"
|
|||
msgid "Purchase Orders"
|
||||
msgstr "Заказы на закупку"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-28 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -408,3 +408,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
|
||||
msgid "Purchase Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristi Harjoi <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
|
||||
"you just have to confirm it when you want to bill your customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ordinele de vânzare vă ajută să gestionaţi oferte şi comenzi de la clientii "
|
||||
"Comenzile de vânzare vă ajută să gestionaţi oferte şi comenzi de la clientii "
|
||||
"dumneavoastră. OpenERP sugerează să începeţi prin crearea unei oferte. Odată "
|
||||
"ce este confirmată, oferta va fi convertită într-o Comandă de vânzări. "
|
||||
"OpenERP poate manipula mai multe tipuri de produse, astfel încât o comandă "
|
||||
|
@ -512,6 +512,7 @@ msgstr "Adresa de facturare pentru comanda curentă de vânzări."
|
|||
#: view:sale.installer:0
|
||||
msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Îmbunătățește nucleul Aplicație de Vânzări cu funcționalități adiționale."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
|
||||
|
@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "Vânzări factura deschisă"
|
|||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
|
||||
#: field:stock.move,sale_line_id:0
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Linie ordin de vânzare"
|
||||
msgstr "Linie comandă de vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.config.picking_policy:0
|
||||
|
@ -872,8 +873,8 @@ msgid ""
|
|||
"The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
|
||||
"example)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta este lista de facturi care au fost generate pentru acest ordin de "
|
||||
"vânzări. Acelaşi ordin de vânzare poate să fi fost facturat în mai multe "
|
||||
"Aceasta este lista de facturi ce au fost generate pentru acestă comandă de "
|
||||
"vânzări. Aceeași comandă de vânzare poate să fi fost facturată în mai multe "
|
||||
"rânduri (pe linie, de exemplu)."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "Numele şi adresa contactului care a solicitat comandă sau ofertă."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu poti anula o linie de comandă de vânzări care a fost deja facturată!"
|
||||
"Nu poți anula o linie de comandă de vânzări care a fost deja facturată!"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -953,7 +954,7 @@ msgstr "Calculează"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
msgid "Sales by Partner"
|
||||
msgstr "Vânzări dupa Partener"
|
||||
msgstr "Vânzări după Partener"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,partner_order_id:0
|
||||
|
@ -1198,7 +1199,7 @@ msgstr "Eroare !"
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:570
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not cancel sales order !"
|
||||
msgstr "Nu se poate anula ordinul de vânzare!"
|
||||
msgstr "Nu se poate anula comanda de vânzare!"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
|
@ -1313,10 +1314,10 @@ msgid ""
|
|||
"is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
|
||||
"if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vânzătorul creează o factură manual, în cazul în care vânzările politica de "
|
||||
"livrare ordine de vânzare este 'Livrare şi Manual în curs de desfăşurare'. "
|
||||
"Factura este creată în mod automat în cazul în care politica de livrare "
|
||||
"este 'Plata înainte de livrare'."
|
||||
"Vânzătorul creează o factură manual, în cazul în care politica de expediere "
|
||||
"din comanda de vânzare este 'Livrare şi Facturare manuală'. Factura este "
|
||||
"creată în mod automat în cazul în care politica de expediere este 'Plata "
|
||||
"înainte de livrare'."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
|
||||
|
@ -1350,7 +1351,7 @@ msgstr "Efectuat"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer
|
||||
msgid "sale.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sale.installer"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
|
||||
|
@ -1470,7 +1471,7 @@ msgstr "Data comenzii"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,product_uos:0
|
||||
msgid "Product UoS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UdV produs"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
|
@ -1707,7 +1708,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:sale.order:0
|
||||
#: field:stock.picking,sale_id:0
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Ordin de vânzare"
|
||||
msgstr "Comandă de vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
|
||||
|
@ -1723,7 +1724,7 @@ msgid ""
|
|||
"evolves with the availability of parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formularul Listă Preluare este creat de îndată ce comanda de vânzări este "
|
||||
"confirmată, în acelaşi timp cu ordinul de aprovizionare. Ea reprezintă "
|
||||
"confirmată, în acelaşi timp cu comanda de aprovizionare. Ea reprezintă "
|
||||
"atribuirea de piese/părţi la comandă de vânzări. Este o listă de preluare "
|
||||
"prin linie de comandă de vânzări, care evoluează cu disponibilitatea "
|
||||
"pieselor/părţilor."
|
||||
|
@ -1806,11 +1807,11 @@ msgid ""
|
|||
"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
|
||||
"2.The Sales Order Line is Invoiced!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Factura nu poate fi creată pentru această Linie Comandă de Vânzări din cauza "
|
||||
"la unul din următoarele motive:\n"
|
||||
"Factura nu poate fi creată pentru această Linie de Comandă de Vânzări din "
|
||||
"cauza la unul din următoarele motive:\n"
|
||||
"1. Starea aceastei linii comandă de vânzări este fie \"ciornă\" sau "
|
||||
"\"anulează\"!\n"
|
||||
"2. Linie Comandă de Vânzări este facturată!"
|
||||
"\"anulată\"!\n"
|
||||
"2. Linie de Comandă de Vânzări este facturată!"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,th_weight:0
|
||||
|
@ -1843,8 +1844,8 @@ msgid ""
|
|||
"production of products regarding to the rules and to the sales order's "
|
||||
"parameters. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un ordin de aprovizionare este creat automat, de îndată ce o comandă de "
|
||||
"vânzări este confirmată sau factura este plătită. Ea conduce achizitia si "
|
||||
"O comandă de aprovizionare este creată automat, de îndată ce o comandă de "
|
||||
"vânzări este confirmată sau factura este plătită. Ea conduce achiziția și "
|
||||
"producţia produselor după norme şi la parametrii comenzii de vânzări. "
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -1981,7 +1982,7 @@ msgstr "Factura dvs. a fost creată cu succes!"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trebuie să anulaţi mai întâi toate facturile anexate la aceast ordin de "
|
||||
"Trebuie să anulaţi mai întâi toate facturile anexate la această comandă de "
|
||||
"vânzare."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -2002,7 +2003,7 @@ msgstr "Comenzi de vânzare în curs"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.installer,sale_layout:0
|
||||
msgid "Sales Order Layout Improvement"
|
||||
msgstr "Îmbunătăţirea aspectului Ordinului de vânzare"
|
||||
msgstr "Îmbunătăţirea aspectului Comenzii de vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
|
||||
|
@ -2022,7 +2023,7 @@ msgid ""
|
|||
"One Procurement order for each sales order line and for each of the "
|
||||
"components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un ordin de aprovizionare pentru fiecare linie de comandă de vânzări şi "
|
||||
"O comandă de aprovizionare pentru fiecare linie de comandă de vânzări şi "
|
||||
"pentru fiecare dintre componente."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -2044,13 +2045,13 @@ msgstr "Comandă de vânzări confirmată a fi facturată."
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
|
||||
msgstr "Nu se poate şterge Ordinul(e) de vânzare, care are deja confirmare!"
|
||||
msgstr "Nu se poate șterge Comanda(e) de vânzare, care are deja confirmare!"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:316
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
|
||||
msgstr "Ordinul de vânzare '%s' a fost stabilit la starea de ciornă."
|
||||
msgstr "Comanda de vânzare '%s' a fost stabilită la starea de ciornă."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order.line,type:0
|
||||
|
@ -2097,10 +2098,10 @@ msgid ""
|
|||
"warehouse from which the products will be delivered for each particular "
|
||||
"sales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă aveţi mai mult de un magazin pentru revanzarea produselor companiei "
|
||||
"dumneavoastră, puteţi crea şi gestiona aceasta de aici. Ori de câte ori va "
|
||||
"Dacă aveţi mai mult de un magazin pentru revânzarea produselor companiei "
|
||||
"dumneavoastră, puteți crea și gestiona aceasta de aici. Ori de câte ori va "
|
||||
"înregistra o ofertă nouă sau comandă de vânzări, trebuie să fie asociată "
|
||||
"unui magazin. Magazin defineşte, de asemenea, depozitul de la care produsele "
|
||||
"unui magazin. Magazin definește, de asemenea, depozitul de la care produsele "
|
||||
"vor fi livrate pentru fiecare vânzare."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -2170,12 +2171,12 @@ msgstr "Paşi pentru a livra o comandă de vânzări"
|
|||
#: view:sale.order:0
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Search Sales Order"
|
||||
msgstr "Cauta comandă de vânzări"
|
||||
msgstr "Caută comandă de vânzări"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
|
||||
msgid "Sales Order Requisition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Necesar comenzi vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
@ -2188,6 +2189,8 @@ msgstr "Termen de plată"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oferă câteva facilități de îmbunătățire a aspectului raportului Comenzii de "
|
||||
"Vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
|
||||
|
@ -2231,21 +2234,39 @@ msgstr "Factură bazată pe livrări"
|
|||
#~ msgid "Shop name"
|
||||
#~ msgstr "Nume magazin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Origin"
|
||||
#~ msgstr "Origine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Packing"
|
||||
#~ msgstr "Împachetare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales orders"
|
||||
#~ msgstr "Comenzi vânzare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In progress"
|
||||
#~ msgstr "În progres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Draft Invoice"
|
||||
#~ msgstr "Factură ciornă"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sale Order"
|
||||
#~ msgstr "Comadă vânzare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sale Order Line"
|
||||
#~ msgstr "Poziţie comandă vânzare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Net Price"
|
||||
#~ msgstr "Preţ Net"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Sales Order"
|
||||
#~ msgstr "Toate comenzile de vânzare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Outgoing Products"
|
||||
#~ msgstr "Produse ieşite"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number packages"
|
||||
#~ msgstr "Numărul de pachete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Payment accounts"
|
||||
#~ msgstr "Cont de plata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Order Ref"
|
||||
#~ msgstr "Ref. Comanda"
|
||||
|
||||
|
@ -2255,9 +2276,53 @@ msgstr "Factură bazată pe livrări"
|
|||
#~ msgid "Invoice from the packings"
|
||||
#~ msgstr "Factura din lista de livrare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Manual Designation"
|
||||
#~ msgstr "Desemnare manuala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invoice after delivery"
|
||||
#~ msgstr "Factura dupa livrare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
|
||||
#~ msgstr "Livrare - din depozit către client."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Customer Ref."
|
||||
#~ msgstr "Referinţă client"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
|
||||
#~ "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
|
||||
#~ "choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product "
|
||||
#~ "is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Comanda va crea automat factura ciorna (draft). Cantitatile livrate pot fi "
|
||||
#~ "diferite de cele comandate . Deasemenea, puteţi alege crearea facturii pe "
|
||||
#~ "baza cantităţii comandate sau a celei livrate. Daca produsul este un "
|
||||
#~ "serviciu, cantităţile livrate înseamna ore lucrate la sarcini asociate."
|
||||
|
||||
#~ msgid "My sales order in progress"
|
||||
#~ msgstr "Comenzile mele de vânzare - în curs"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic "
|
||||
#~ "Invoice after delivery'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nu puteţi factura anticipat o comandă ce a fost predefinită ca ”Facturare "
|
||||
#~ "automată - după livrare”"
|
||||
|
||||
#~ msgid "My sales order waiting Invoice"
|
||||
#~ msgstr "Comenzile mele care aşteaptă facturarea"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it "
|
||||
#~ "will automatic create after delivery."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Când selectaţi Metoda de livrare = 'Facturare automata - după livrare', "
|
||||
#~ "factura va fi creata dupa livrare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sale Order Procurement"
|
||||
#~ msgstr "Achiziţie necesară pentru comanda primită"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -2321,6 +2386,13 @@ msgstr "Factură bazată pe livrări"
|
|||
#~ msgid "Manual in progress"
|
||||
#~ msgstr "Comandă procesată manual - în curs"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This Configuration step use to set default picking policy when make sale "
|
||||
#~ "order"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Acest pas în configurare stabileşte valoare implicită pentru ”Metoda de "
|
||||
#~ "livrare” pentru atunci când se lansează o comandă."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quantity (UOS)"
|
||||
#~ msgstr "Cantitate (UOS) (unitate de împachetare)"
|
||||
|
||||
|
@ -2349,11 +2421,34 @@ msgstr "Factură bazată pe livrări"
|
|||
#~ msgid "Invoice on Order After Delivery"
|
||||
#~ msgstr "Facturare pe baza unei comenzi livrate"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recreate Procurement"
|
||||
#~ msgstr "Recrează achiziţia"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aceasta este lista cu articole de ridicat generată pentru această factură"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automatic Declaration"
|
||||
#~ msgstr "Declaraţie automată"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that "
|
||||
#~ "is, quotation is moved to sale order."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "De fiecare dată când butonul de confirmare este apăsat, starea de ciornă "
|
||||
#~ "este schimbată pe ”manual”. Acest lucru înseamnă că oferta devine comandă "
|
||||
#~ "fermă."
|
||||
|
||||
#~ msgid "After confirming order, Create the invoice."
|
||||
#~ msgstr "După confirmarea comenzii, generaţi factura."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You invoice has been successfully created !"
|
||||
#~ msgstr "Factura dumneavoastră a fost creată cu succes!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
|
||||
#~ msgstr "Achiziţia este creată după confirmarea comenzii."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Purchase Pricelists"
|
||||
#~ msgstr "Lista de preţuri aprovizionare"
|
||||
|
||||
|
@ -2408,3 +2503,9 @@ msgstr "Factură bazată pe livrări"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
|
||||
#~ msgstr "Paşi pentru livrarea unei comenzi de vânzare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Procure Method"
|
||||
#~ msgstr "Metoda de aprovizionare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Payment accounts"
|
||||
#~ msgstr "Conturi de plată"
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 07:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 18:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.product,track_outgoing:0
|
||||
msgid "Track Outgoing Lots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urmărire loturi în vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Acțiune"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
msgid "Upstream Traceability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trasabilitate în sus"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
|
||||
|
@ -139,6 +139,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
|
||||
"to your different sales orders and your logistics rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta este lista cu toate comenzile de livrare care trebuie să fie "
|
||||
"pregătite, în acord cu diferitele comenzi de vânzare și reguli logistice."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
|
@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "Lag (zile)"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
|
||||
msgid "Action traceability "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acțiune trasabilitate "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,posy:0
|
||||
|
@ -414,7 +416,7 @@ msgstr "Dată aşteptată"
|
|||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
|
||||
msgid "Outgoing Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ieșire produs"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
|
||||
|
@ -498,6 +500,8 @@ msgid ""
|
|||
"Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
|
||||
"company warehouses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantitatea actuală de produs cu acest lot de producție disponibil în "
|
||||
"depozitele companiei"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,move_history_ids:0
|
||||
|
@ -592,7 +596,7 @@ msgstr "Referință adițională"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot.revision:0
|
||||
msgid "Production Lot Revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revizii lot de producție"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.product,track_outgoing:0
|
||||
|
@ -748,6 +752,7 @@ msgstr "este consumat cu"
|
|||
#: help:stock.move,prodlot_id:0
|
||||
msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un lot de producţie este folosit pentru a da un număr de serie în producție"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
|
||||
|
@ -881,7 +886,7 @@ msgstr "Proprietăți inventar"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.move,day_diff:0
|
||||
msgid "Execution Lead Time (Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Timpul de execuție (zile)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
|
||||
|
@ -909,7 +914,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
|
||||
msgid "Packing list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listă preluare"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,stock_virtual:0
|
||||
|
@ -925,7 +930,7 @@ msgstr "Vedere"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,parent_left:0
|
||||
msgid "Left Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Părinte stânga"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
|
||||
|
@ -1045,7 +1050,7 @@ msgstr "Data executării"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
msgid "Expected Shipping Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data expediere așteptată"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.move,state:0
|
||||
|
@ -1063,7 +1068,7 @@ msgstr "Martie"
|
|||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
#: view:stock.inventory.line:0
|
||||
msgid "Split inventory lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Împarte liniile de inventar"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
|
@ -1187,7 +1192,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To be refunded/invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pentru rambursat/facturat"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
|
||||
|
@ -1206,7 +1211,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:stock.picking:0
|
||||
#: view:stock.split.into:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Renunță"
|
||||
msgstr "_Anulează"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -1249,7 +1254,7 @@ msgstr "Control factură"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
|
||||
msgid "Production lot revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revizii loturi de producție"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -1309,7 +1314,7 @@ msgstr "Data creării"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.lines.date,id:0
|
||||
msgid "Inventory Line Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id linie inventar"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,address_id:0
|
||||
|
@ -1528,12 +1533,12 @@ msgstr "Trimitere bunuri"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Cancel Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anulare disponibilitate"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,date_expected:0
|
||||
msgid "Scheduled date for the processing of this move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data programată pentru procesarea acestei mișcări"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory,move_ids:0
|
||||
|
@ -1548,7 +1553,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
|
||||
msgid "Tracking lot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urmărire lot"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -1569,7 +1574,7 @@ msgstr "Localizare"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
|
||||
msgid "Stock report by tracking lots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raport stoc după loturi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/product.py:367
|
||||
|
@ -1582,7 +1587,7 @@ msgstr "Cant. Livrată"
|
|||
#: view:stock.inventory.line.split:0
|
||||
#: view:stock.move.split:0
|
||||
msgid "Split in lots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Împărțire în loturi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move.split:0
|
||||
|
@ -1717,7 +1722,7 @@ msgstr "Informații"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
msgid "Shipping Address :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresă expediere:"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
|
||||
|
@ -2045,7 +2050,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
|
||||
#: view:stock.move.track:0
|
||||
msgid "Tracking a move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urmărire mișcare"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -2093,7 +2098,7 @@ msgstr "Produse "
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.product,track_incoming:0
|
||||
msgid "Track Incoming Lots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urmărire loturi aprovizionare"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -2129,7 +2134,7 @@ msgstr "Valoare"
|
|||
#: field:stock.location,chained_picking_type:0
|
||||
#: field:stock.picking,type:0
|
||||
msgid "Shipping Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip expediere"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2175
|
||||
|
@ -2316,7 +2321,7 @@ msgstr "Anularea inventar"
|
|||
#: field:stock.move.split.lines,name:0
|
||||
#: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
|
||||
msgid "Tracking serial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urmărire serial"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
|
||||
|
@ -2632,7 +2637,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
|
||||
msgid "Tracking prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefix urmărire"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory,name:0
|
||||
|
@ -2950,7 +2955,7 @@ msgstr "Total"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
|
||||
msgid "Internal Shippings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expedieri interne"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
|
||||
|
@ -3073,6 +3078,12 @@ msgid ""
|
|||
"'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
|
||||
"to customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta este lista cu toate loturile de producție (numere seriale) "
|
||||
"înregistrate. Când selectaţi un lot, puteţi obţine trasabilitatea în sus sau "
|
||||
"în jos de produse cuprinse în lot. În mod implicit, lista este filtrată pe "
|
||||
"loturile care sunt disponibile în depozit, dar dumneavoastră aveţi "
|
||||
"posibilitatea să debifaţi butonul \"disponibile\" pentru a obţine toate "
|
||||
"loturile produse, primite sau livrate clienţilor."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,icon:0
|
||||
|
@ -3432,6 +3443,9 @@ msgid ""
|
|||
"specific product. You can filter on the product to see all the past or "
|
||||
"future movements for the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest meniu vă oferă trasabilitatea completă a operaţiunilor de stoc pe un "
|
||||
"anumit produs. Puteţi filtra pe produs pentru a vedea toate mişcările "
|
||||
"trecute sau în viitoare pentru produs."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
|
|
@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 10:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexey Y. Fedotov <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-26 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0
|
||||
#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0
|
||||
msgid "Thunderbird Plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнение для Thunderbird"
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0
|
||||
|
@ -29,6 +29,8 @@ msgid ""
|
|||
"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in "
|
||||
"thunderbird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл, содержащий дополнение для Thunderbird. Сохраните этот файл и "
|
||||
"установите его как дополнение для Thunderbird."
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0
|
||||
|
@ -36,21 +38,23 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to select an object that you would like to add to your email and "
|
||||
"its attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позволяет выбрать объект, который вы хотели бы добавить в электронное письмо "
|
||||
"и приложения к нему."
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0
|
||||
msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл документации: как установить плагин для Thunderbird."
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инструменты почтового сервера"
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Закрыть"
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0
|
||||
|
@ -65,13 +69,13 @@ msgstr "Описание"
|
|||
#. module: thunderbird
|
||||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "заголовок"
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird
|
||||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "Thunderbird Plug-In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнение для Thunderbird"
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||||
|
@ -79,6 +83,9 @@ msgid ""
|
|||
"This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can "
|
||||
"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот плагин позволяет связывать ваши электронные письма с документами "
|
||||
"OpenERP. Вы можете прикрепить их к любому существующему документу или "
|
||||
"создать новый."
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information
|
||||
|
@ -88,7 +95,7 @@ msgstr "Интерфейс Thunderbid"
|
|||
#. module: thunderbird
|
||||
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer
|
||||
msgid "thunderbird.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "thunderbird.installer"
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
#: field:thunderbird.installer,name:0
|
||||
|
@ -99,29 +106,29 @@ msgstr "Имя файла"
|
|||
#. module: thunderbird
|
||||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "Installation and Configuration Steps"
|
||||
msgstr "Шаги по установке и настройке"
|
||||
msgstr "Шаги установки и настойки"
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
#: field:thunderbird.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выполнение настройки"
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard
|
||||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "Thunderbird Plug-In Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка дополнения Thunderbird"
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner
|
||||
msgid "Thunderbid Plugin Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инструменты дополнения Thunderbird"
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настроить"
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
#: view:thunderbird.installer:0
|
||||
|
@ -131,7 +138,7 @@ msgstr "Пропустить"
|
|||
#. module: thunderbird
|
||||
#: field:thunderbird.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
#. module: thunderbird
|
||||
#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information
|
||||
|
@ -149,6 +156,21 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Этот модуль требуется для правильной работы дополнения\n"
|
||||
" Thunderbird.\n"
|
||||
" Это дополнение позволяет вам архивировать почту и вложения в "
|
||||
"выбранные\n"
|
||||
" объекты OpenERP. Вы можете выбирать контрагента, задание, проект, "
|
||||
"счёт\n"
|
||||
" аналитики, или любой другой объект, и присоединять выбранное письмо "
|
||||
"как файл \n"
|
||||
" eml в качестве вложения к выбранной записи. Вы можете создавать "
|
||||
"документы для кандидатов из модуля CRM,\n"
|
||||
" кандидатов в Управлении персоналом и инциденты по проекту из "
|
||||
"выбранного письма.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy To"
|
||||
#~ msgstr "Копировать в"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,41 @@
|
|||
# Russian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 17:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web_livechat
|
||||
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
|
||||
msgstr "Ваш договор о гарантии издателя уже указан в системе !"
|
||||
|
||||
#. module: web_livechat
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:web_livechat.module_meta_information
|
||||
msgid "Live Chat Support"
|
||||
msgstr "Техподдержка в режиме живого общения"
|
||||
|
||||
#. module: web_livechat
|
||||
#: model:ir.model,name:web_livechat.model_publisher_warranty_contract
|
||||
msgid "publisher_warranty.contract"
|
||||
msgstr "publisher_warranty.contract"
|
||||
|
||||
#. module: web_livechat
|
||||
#: model:ir.module.module,description:web_livechat.module_meta_information
|
||||
msgid "Enable live chat support for whom have a maintenance contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включить поддержку живого общения для тех, у кого есть договор на "
|
||||
"обслуживание"
|
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
|||
# Russian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 16:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
|
||||
#. module: web_uservoice
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:web_uservoice.module_meta_information
|
||||
msgid "Add uservoice button in header"
|
||||
msgstr "Добавить кнопку голосования в заголовок"
|
||||
|
||||
#. module: web_uservoice
|
||||
#: code:addons/web_uservoice/web/editors.py:72
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "feedback"
|
||||
msgstr "обратная связь"
|
Loading…
Reference in New Issue