2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sales_team
#
# Translators:
2015-06-29 06:42:08 +00:00
# David BEAL, 2015
# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2015
2015-05-29 19:58:20 +00:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:02+0000\n"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
"Last-Translator: Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to define a new sales team.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Use sales team to organize your different salespersons or\n"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
" its own list of opportunities.\n"
" </p>\n"
" "
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Cliquez pour définir une nouvelle équipe de vente.\n </ p>\n Utilisez les équipes de ventes pour organiser vos différents vendeurs ou\n services en équipes distinctes. Chaque équipe travaillera dans\n sa propre liste d'opportunités.\n </ p>\n "
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,active:0
msgid "Active"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Actif"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0
msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vous permet d'utiliser les équipes commerciales pour gérer les pistes et opportunités."
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Teams"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Équipes enfant"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Code"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Code"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,color:0
msgid "Color Index"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Couleur"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Créé par"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Créé le"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Date du dernier message enregistré sur cet enregistrement"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:res.users,default_section_id:0
msgid "Default Sales Team"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Équipe commerciale par défaut"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Delete"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Supprimer"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,note:0
msgid "Description"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Description"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department
msgid "Direct Sales"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Vente directe"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer d'équipe commerciale récursive."
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Suivez cette équipe de vente pour suivre automatiquement les événements associés aux utilisateurs de cette équipe."
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Abonnés"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
msgid "Group By..."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Regrouper par..."
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est au format HTML pour permettre son utilisation dans les vues kanban."
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,active:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team"
" without removing it."
msgstr "Si le champ actif est à \"Vrai\", cela vous permet de cacher l'équipe commerciale sans la supprimer."
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1
msgid "Indirect Sales"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Ventes indirectes"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Est abonné"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Date du dernier message"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dernière modification par"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dernière mise à jour le"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings
msgid "Manage Sales Teams"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Gérer les équipes commerciales"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2
msgid "Marketing"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Marketing"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Messages"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Historique des messages et communications"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
msgid "My Salesteams"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mes équipes commerciales"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
msgid "Notes"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Notes"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0
msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Organiser les ventes dans plusieurs équipes commerciales"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
msgid "Parent Sales Teams"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Équipes commerciales parentes"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Team"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Équipe parente"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
msgid "Partner"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Partenaire"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
msgid "Reassign Escalated"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ré-affecter l'escalade"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,reply_to:0
msgid "Reply-To"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Répondre à"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.case.section,name:0 field:res.partner,section_id:0
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgid "Sales Team"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Équipe commerciale"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings
msgid "Sales Teams"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Équipes commerciales"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban
msgid "Sales Teams Settings"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Configuration des équipes commerciales"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
msgid "Sales team"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Équipe commerciale"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
msgid "Salesteam"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Equipes commerciales"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
msgid "Salesteams Search"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Recherche d'une équipe"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Résumé"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Team Leader"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Chef d'équipe"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
#: field:crm.case.section,member_ids:0
msgid "Team Members"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Membres de l'équipe"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Le code de l'équipe commerciale doit être unique"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,reply_to:0
msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
"cases in this sales team"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Adresse électronique indiquée dans le champ 'Répondre à' pour les courriels envoyés par Odoo concernant cette équipe"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Messages non lus"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
msgid "Users"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Utilisateurs"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
msgid ""
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lors de l'escalade vers cette équipe, le vendeur sera remplacé par le chef d'équipe."
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,working_hours:0
msgid "Working Hours"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Heures de travail"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
#. module: sales_team
#: field:crm.case.section,complete_name:0
msgid "unknown"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "inconnu"