2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment
#
# Translators:
2017-04-09 00:54:13 +00:00
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2017
2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Fekete Mihai <mihai.fekete@forestandbiomass.ro>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2017-04-09 00:54:13 +00:00
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 23:38+0000\n"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ro/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a payment order.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" A payment order is a payment request from your company to pay a\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" supplier invoice or a customer refund.\n"
" </p>\n"
" "
2017-04-09 00:54:13 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Faceti click pentru a crea un ordin de plata.\n </p><p>\n Un ordin de plata este o solicitare de plata din partea companiei cumneavoastra de a plati o\n factura a furnizorului sau o rambursare clientului.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr "Cont de plata Completare extras"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr "Contul in care se face plata"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
msgid "Accounting / Payments"
msgstr "Contabilitate / Plati"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Adresa Partenerului Principal"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr "Adresa Clientului care a facut comanda"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
msgid "Amount Total"
msgstr "Suma totala"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Suma in Moneda Companiei"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "Suma in Moneda Partenerului"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr "Sunteti sigur ca doriti sa faceti plata?"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Bank Account"
msgstr "Cont bancar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Contul bancar pentru Modalitatea de plata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
msgstr "Cont bancar"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "Registru Bancar sau de Numerar pentru Modalitatea de plata"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr "Linie extras de cont"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Cancel Payments"
msgstr "Anuleaza Platile"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "Anulat(a)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Alegeti o optiune pentru Ordinul de plata: 'Fix' inseamna o data specificata de catre d-voastra.'Direct' inseamna executare directa. 'Data scadenta' inseamna data planificata pentru executare."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Comunicare"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "Comunicare 2"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Tip de comunicare"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:payment.line,company_id:0 field:payment.mode,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Compania"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.line,company_currency:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Moneda Companiei"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Company Currency:"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Moneda Companiei"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Confirm Payments"
msgstr "Confirmati Platile"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "Confirmat(a)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Creat(a)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.payment.make.payment,create_uid:0
#: field:account.payment.populate.statement,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:payment.line,create_uid:0 field:payment.mode,create_uid:0
#: field:payment.order,create_uid:0 field:payment.order.create,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Creat de"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.payment.make.payment,create_date:0
#: field:account.payment.populate.statement,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:payment.mode,create_date:0 field:payment.order,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.order.create,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Creat în"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Data Crearii"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
msgid "Currency Amount Total"
msgstr "Suma totala in valuta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
msgid "Desitination Account"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "Cont destinatie"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.line,info_partner:0
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Destination Account"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "Cont destinatie"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank Account"
msgstr "Destinatie Cont bancar"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "Direct"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Efectuat"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ciorna"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0 field:payment.order.create,duedate:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Due Date"
msgstr "Data scadentei"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Data scadenta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Data efectiva"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Inregistrari"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Entry Information"
msgstr "Informatii Inregistrare"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113
#, python-format
msgid "Entry Lines"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Linii înregistrări"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Linie inregistrare"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Eroare!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
msgstr "Data executarii"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Execution:"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Executare:"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Data stabilita"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "General Information"
msgstr "Informatii Generale"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Grupează după"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.payment.make.payment,id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:account.payment.populate.statement,id:0 field:payment.line,id:0
#: field:payment.mode,id:0 field:payment.order,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.order.create,id:0
#: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Daca nu se specifica nicio data pentru plata, banca va trata direct aceasta plata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form
msgid "Import Lines"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Importă Liniile"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form
msgid "Import Payment Lines"
msgstr "Importa Liniile Platii"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Information"
msgstr "Informatii"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr "Data efectiva a Facturii"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Invoice Ref"
msgstr "Ref. factura"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr "Ref Factura"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Invoices"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Facturi"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Registru"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr "Elementele Jurnalului"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.payment.make.payment,write_uid:0
#: field:account.payment.populate.statement,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:payment.line,write_uid:0 field:payment.mode,write_uid:0
#: field:payment.order,write_uid:0 field:payment.order.create,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.payment.make.payment,write_date:0
#: field:account.payment.populate.statement,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:payment.line,write_date:0 field:payment.mode,write_date:0
#: field:payment.order,write_date:0 field:payment.order.create,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ultima actualizare în"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
msgstr "Faceti plata"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Make Payments"
msgstr "Operare plati"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Modalitate de plata"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nume"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
msgid "New Payment Order"
msgstr "Ordin de Plata Nou"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Ordin"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Owner Account"
msgstr "Titularul contului"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:payment.line,partner_id:0 field:payment.mode,partner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr "Moneda partenerului"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Payment"
msgstr "Plata"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Data platii"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Payment Line"
msgstr "Linie de plata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Linii de plata"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_form
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search
#: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_tree
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Modalitatea de plata"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.action_report_payment_order
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
msgid "Payment Order"
2012-07-14 06:27:50 +00:00
msgstr "Ordin de plata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr "Ordin de plata / Plata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr "Ordine de plata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr "Plata Completare extras"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Payment Type:"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Tipul de plată:"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "Suma de plata in moneda companiei"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Suma de plata in valuta partenerului"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Linii plata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_tree
msgid "Payment order"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr "Ordin de plata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr "Completare plata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
msgid "Populate Statement:"
msgstr "Completare extras:"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
msgstr "Data Preferata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payment.order,reference:0
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Reference"
msgstr "Referinta"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Responsabil"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Data programata"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
msgid "Search"
msgstr "Cauta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
msgid "Search Payment Orders"
msgstr "Cauta Ordinele de plata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Cauta Linii de plata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr "Selectati o data daca ati ales data preferata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "Selectati Modalitatea de plata care va fi aplicata."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Set to draft"
msgstr "Seteaza ca ciorna"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stare"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr "Structurat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr "Clientul care face comanda"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
msgstr "Numele liniei platii trebuie sa fie unic!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr "Mesajul urmator al comunicarii"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
msgstr "Nu exista nici un partener definit pe linia inregistrarii."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Aceasta linie a inregistrarii va fi folosita ca referinta pentru informatiile legate de clientul care face comanda."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Total (Currency)"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Total (Monedă)"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Total in Moneda Companiei"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form
#: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form
msgid "Transaction Information"
msgstr "Informatii despre Tranzactie"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Used Account:"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Cont folosit:"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Utilizat ca mesaj intre clientul care face comanda si compania curenta. Reprezinta 'Ce vreti sa ii spuneti beneficiarului in legatura cu aceasta comanda ?'"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_payment
#: view:website:account_payment.report_paymentorder
msgid "Value Date"
msgstr "Data valoare"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
msgid ""
"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Atunci cand este emis un ordin, starea este 'Ciorna'.\n Odata ce banca il confirma, starea este setata pe 'Confirmat'.\n Atunci cand ordinul este platit, starea este 'Efectuat'."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
msgid "Yes"
msgstr "Da"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nu puteti anula o factura care a fost deja importata intr-un ordin de plata. Stergeti-o din urmatorul ordin de plata : %s."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Referinta dumneavoastra"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Adauga la ordinul de plata"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view
#: view:account.payment.populate.statement:account_payment.account_payment_populate_statement_view
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order
#: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines
msgid "or"
msgstr "sau"