2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_attendance
#
# Translators:
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 18:33+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_MX/)\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "(*) Un retraso negativo significa que el empleado trabajó más horas de las codificadas."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid ""
2015-04-28 07:45:53 +00:00
"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "(*) Un valor positivo significa que el empleado ha trabajado menos que lo programado."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgid "Absent"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ausente"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.attendance,action:0 selection:hr.attendance,action:0
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgid "Action"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Acción"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action_desc:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
msgid "Action Reason"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Razón de la acción"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: field:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Action Type"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tipo de acción"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
msgid "Allocates attendance group to all users."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "Analysis Information"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Información para el análisis"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_graph
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#: field:hr.employee,state:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
msgid "Attendance"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Servicio"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: field:hr.employee,attendance_access:0
msgid "Attendance Access"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Acceso a Asistencia"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_graph
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_graph
msgid "Attendance Analysis"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Análisis de Asistencia"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.action_report_hrattendanceerror
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid "Attendance Error Report"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Informe errores de asistencia"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Attendance Errors:"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
msgid "Attendance Reasons"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Causas de asistencia/ausencia"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:hr.action.reason:hr_attendance.view_attendance_reason
msgid "Attendance reasons"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Causas de asistencia/ausencia"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
msgid "Attendances"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Servicios"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Aunque indique esta demora, se considera que el error es voluntario"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "Cancel"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cancelar"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:35
#, python-format
msgid "Click to Sign In at %s."
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Haga clic para entrar en %s."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.action.reason,create_uid:0 field:hr.attendance,create_uid:0
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: field:hr.attendance.error,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Creado por"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.action.reason,create_date:0 field:hr.attendance,create_date:0
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: field:hr.attendance.error,create_date:0
msgid "Created on"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Creado en"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Current Month"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Mes Actual"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: field:hr.attendance,name:0
msgid "Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Fecha"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Date Recorded"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Fecha registrada"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Date Signed"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Fecha registro"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:hr.action.reason:hr_attendance.edit_attendance_reason
msgid "Define attendance reason"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Defina motivo ausencia"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Delay"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Retraso"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
#: field:hr.attendance,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
msgid "Employee"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Empleado"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_form
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_tree
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_who
msgid "Employee attendances"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Asistencia empleado"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: field:hr.attendance.error,end_date:0
msgid "Ending Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Fecha final"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: constraint:hr.attendance:0
msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "¡Error! Ingresa en (resp. desconectado) debe seguir Desconectado (resp. Ingresar)"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Agrupar por"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Hr Attendance Search"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Buscar presencias RH"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.action.reason,id:0 field:hr.attendance,id:0
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: field:hr.attendance.error,id:0
#: field:report.hr_attendance.report_attendanceerrors,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: field:hr.employee,last_sign:0
msgid "Last Sign"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Última firma"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.action.reason,write_uid:0 field:hr.attendance,write_uid:0
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: field:hr.attendance.error,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ultima actualizacion por"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.action.reason,write_date:0 field:hr.attendance,write_date:0
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: field:hr.attendance.error,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ultima actualización realizada"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:33
#, python-format
msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out."
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
msgid "Max. Delay (Min)"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Máx. retraso (minutos)"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Min Delay"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Mín. retraso"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Month"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mes"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "My Attendance"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Mi Asistencia"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50
#, python-format
msgid "No Data Available!"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50
#, python-format
msgid "No records are found for your selection!"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "¡No registros fueron encontrados en su selección!"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Operation"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Operación"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Present"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Presente"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "Print"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Imprimir"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "Print Attendance Report Error"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Imprimir informe errores presencias"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
msgid "Print Error Attendance Report"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Error en la impresión del informe de asistencia"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: field:hr.action.reason,name:0
msgid "Reason"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Razón"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#, python-format
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgid "Sign In"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Registrar entrada"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee
#, python-format
msgid "Sign Out"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Registrar salida"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Sign in"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Registrar entrada"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Sign out"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Registrar salida"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: help:hr.attendance,action_desc:0
msgid ""
"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Especifique la razón de entrada y salida en el caso de horas extras."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: help:hr.action.reason,name:0
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Indique el motivo de la entrada/salida."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
msgid "Starting Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Fecha de inicio"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgid ""
2015-04-28 07:45:53 +00:00
"The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
"device using Odoo's web service features."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "La funcionalidad de seguimiento de tiempo tiene como objetivo gestionar empleado formulario de asistencia Entrar / Salir acciones. También puede vincular esta función a un dispositivo de asistencia utilizando Odoo características de servicio web."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
msgid "Time Tracking"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Seguimiento de tiempo"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
msgid "Today"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Hoy"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
msgid "Total period"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
msgid "Track attendances for all employees"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182
#, python-format
msgid "Warning"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Aviso"
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: field:hr.attendance,worked_hours:0
msgid "Worked Hours"
msgstr ""
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182
2011-10-07 20:11:44 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-04-28 07:45:53 +00:00
"You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
"Try to contact the HR Manager to correct attendances."
2011-10-07 20:11:44 +00:00
msgstr ""
#. module: hr_attendance
2015-04-28 07:45:53 +00:00
#: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
msgid "or"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "o"