2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_holidays
#
# Translators:
2015-10-25 01:02:17 +00:00
# Alexey Bilkevich <mmmbrsk@gmail.com>, 2015
2015-05-29 19:58:20 +00:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-10-25 01:02:17 +00:00
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2015
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ru/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
"Language: ru\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new leave request.\n"
" </p><p>\n"
" Once you have recorded your leave request, it will be sent\n"
" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n"
" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n"
" number of open days related to your leave.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Нажмите чтобы создать новую заявку на отгул.\n </p><p>\n Как только вы создаете запрос на отгул, он отправляется менеджеру на утверждение. Убедитесь что вы выбрали правильный тип запроса на отгул (оздоровление, государственные праздники, болезнь) и точное количество дней отгул.\n </p>\n "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" You can assign remaining Legal Leaves for each employee, Odoo\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" will automatically create and validate allocation requests.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>\n Можно назначить распределить утвержденные отгулы для каждого сотрудника, Odoo↵ \n а вто ма тиче с ки создает и проверяет запросы на распределение. \n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.status,active:0
msgid "Active"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Активный"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2015-08-15 23:58:03 +00:00
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Active Types"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Активные виды"
2015-08-15 23:58:03 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Add a reason..."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Добавьте причину..."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid "Allocate Leaves for Employees"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Распределение отгулов для сотрудников"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree
msgid "Allocated Days"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Распределенные дни"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Allocation"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Распределение"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Allocation Mode"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Режим распределения"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays,type:0
msgid "Allocation Request"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Запрос на распределение"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
msgid "Allocation Requests"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Запросы на распределение"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
msgid "Allocation Requests to Approve"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Утверждение запросов на распределение"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:508
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Allocation for %s"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Распределение для %s"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.status,limit:0
msgid "Allow to Override Limit"
msgstr "Разрешить выход за ограничение"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Analyze from"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Анализировать из"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,double_validation:0
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid "Apply Double Validation"
msgstr "Применить двойное утверждение"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_evaluation_report_graph
msgid "Appraisal Analysis"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Оценочный анализ"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Approve"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Утвердить"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Approved"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Утверждено"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view
msgid "Assign Leaves"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Назначить отгулы"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Black"
msgstr "Черный"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Blue"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Синий"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Both Approved and Confirmed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Подтвержденный и утвержденный"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
msgstr "Коричневый"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee"
msgstr "По сотруднику"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee Tag"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Тэгом сотрудника"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
"Allocation/Request for group of employees in category"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Сотрудником: Распределение/Запрос для индивидуального сотрудника, Тэгом сотрудника: Распределение/Запрос для группы сотрудников в категории"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
msgid "Cancel"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Отменить"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Cancelled"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Отменено"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Category"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Категория"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category of Employee"
msgstr "Категория сотрудника"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: help:hr.holidays,type:0
msgid ""
"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves available for someone"
msgstr "Выберите \"Запрос на отгул\" если кто-либо берет выходной.\nВ ыб е р ите \"Запрос на распределение\" если вы хотите увеличить количество доступных дней отгула для кого-либо"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Color"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Цвет"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Color in Report"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr "Цвет в отчете"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
msgid "Compensatory Days"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Компенсационные дни"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Confirm"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Утвердить"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Утверждено"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.holidays,create_uid:0 field:hr.holidays.status,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.dept,create_uid:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Создано"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.holidays,create_date:0 field:hr.holidays.status,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.dept,create_date:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,create_date:0
msgid "Created on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Создан"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Current Leave Status"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Текущий статус отгула"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,current_leave_id:0
msgid "Current Leave Type"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Текущий тип отгула"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-08-15 23:58:03 +00:00
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Current Year Leaves"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Текущие годовые листы"
2015-08-15 23:58:03 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Дата последнего сообщения размещенного в отчете."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,department_id:0
msgid "Department"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Подразделение"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
msgid "Department(s)"
msgstr "Отдел(ы)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
#: field:hr.holidays,name:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Details"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Подробности"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Duration"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Длительность"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
#: field:hr.holidays,employee_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,category_id:0
msgid "Employee Tag"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Т е г сотрудника"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
msgid "Employee(s)"
msgstr "Сотрудник(и)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "End Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Конечная дата"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "Error!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ошибка!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that"
" is 'active' (active field is True)"
msgstr "Фильтры только для распределений и запросов, которые принадлежат к типу отгула, который «активен» (поле активности \"Действителен\")"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,manager_id:0
msgid "First Approval"
msgstr "Первое утверждение"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Подписчики"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
msgid "From"
msgstr "От"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,leave_date_from:0
msgid "From Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "С даты"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Group By"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Группировать по"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Итоговый отчет департамента о б отгулах персонала"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Итоговый отчет сотрудников о б отгулах персонала"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays,message_summary:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Содержит обзор чата (количество сообщений, ...). Это краткое изложение непосредственно в HTML формате для того, чтобы вставить в виды kanban."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.holidays,id:0 field:hr.holidays.remaining.leaves.user,id:0
#: field:hr.holidays.status,id:0 field:hr.holidays.summary.dept,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.employee,id:0
msgid "ID"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "ID"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Если проверенные новые сообщения требуют вашего внимания."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays.status,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
"type without removing it."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Если активное поле установлено в False, это позволяет вам скрыть тип без е г о удаления."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays.status,limit:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"If you select this check box, the system allows the employees to take more "
"leaves than the available ones for this type and will not take them into "
"account for the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Если вы установите этот флажок, система позволяет сотрудникам брать больше отгулов, чем уже имеются для этого типа и не будет принимать их во внимание для \"оставшихся законных отгулов\", определенных в форме сотрудников."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Является подписчиком"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Ivory"
msgstr "Слоновой кости"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Дата последнего сообщения"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.holidays,write_uid:0 field:hr.holidays.status,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.dept,write_uid:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Последний раз обновлено"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.holidays,write_date:0 field:hr.holidays.status,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.dept,write_date:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Последний раз обновлено"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Lavender"
2010-07-12 03:47:12 +00:00
msgstr "Бледно-лиловый"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
msgid "Leave"
msgstr "Отгул"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
msgid "Leave Detail"
msgstr "Детали отгула"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
msgid "Leave Meetings"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Встречи отгулов"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:374
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_new_calendar
#: selection:hr.holidays,type:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
#, python-format
msgid "Leave Request"
msgstr "Заявка на отгул"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Leave Requests"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr "Заявки на отгул"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
msgid "Leave Requests to Approve"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Запросы на отгул на утверждение"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: xsl:holidays.summary:0 field:hr.holidays,holiday_status_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holiday_status_normal_tree
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holiday_status_tree
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search
#: field:hr.holidays.status,name:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
msgstr "Тип отгула"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holidays_status_filter
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_hr_holidays_status_search
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
msgid "Leave Types"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Типы отгулов"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
#: field:hr.employee,leaves_count:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Leaves"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Отпуска"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid "Leaves Already Taken"
msgstr "Отпуска, уже взятые"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
msgid "Leaves Analysis"
msgstr "Анализ отгулов"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
msgid "Leaves Management"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Контроль над отгулами"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: xsl:holidays.summary:0 view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_graph
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple
#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
msgid "Leaves Summary"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Обзор отгулов"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Leaves Types"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Типы отгулов"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
msgid "Leaves by Department"
msgstr "Отгулы по отделу"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_graph
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:hr_holidays.view_hr_holidays_remaining_leaves_user_tree
msgid "Leaves by Type"
msgstr "Отгулы по типу"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
2015-01-26 15:36:51 +00:00
msgid "Legal Leaves 2015"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Официальные выходные 2015"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
msgstr "Светло-синий"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Coral"
2010-07-12 03:47:12 +00:00
msgstr "Светло-коралловый"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Cyan"
msgstr "Светло-голубой"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Light Green"
msgstr "Светло-зеленый"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Pink"
msgstr "Светло-розовый"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Salmon"
msgstr "Светлый оранжево-розовый"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Yellow"
msgstr "Светло-желтый"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
msgid "Linked Requests"
msgstr "Связанные заявки"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпурный"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Manager"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Менеджер"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid "Maximum Allowed"
msgstr "Максимум разрешено"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Максимально разрешенные отгулы - Взятые отгулы"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0
msgid ""
"Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken - Leaves Waiting Approval"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Максимально разрешенные отгулы - Взятые отгулы - Отгулы, ждущие подтверждения"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,meeting_id:0
msgid "Meeting"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Встреча"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid "Meeting Type"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Тип встречи"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Сообщения"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Сообщения и журнал обращений"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Misc"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Прочее"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday
msgid "Mode"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Режим"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Month"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Месяц"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "My Department Leaves"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Отгулы моего подразделения"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "My Leave Requests"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Мои запросы на отгулы"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "My Requests"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Мои запросы"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "New"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Новый"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
msgid "Number of Days"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Количество дней"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid ""
"Once a leave is validated, Odoo will create a corresponding meeting of this "
"type in the calendar."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "После проверки отгула, Odoo будет создать соответствующую встречу этого типа в календаре."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,parent_id:0
msgid "Parent"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Родитель"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
msgid "Print"
msgstr "Печать"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,notes:0
msgid "Reasons"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Причины"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
msgstr "Красный"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Refuse"
msgstr "Отклонить"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Refused"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Отказано"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_simple
msgid "Remaining Days"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Оставшиеся дни"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
msgstr "Оставшиеся отпуска"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view
#: field:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Legal Leaves"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Оставшиеся законные выходные"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
msgid "Remaining leaves"
msgstr "Оставшиеся отгулы"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,type:0
msgid "Request Type"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Тип запроса"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
msgid "Request approved"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Подтвержденный запрос"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:473
2012-10-30 05:37:00 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Request approved, waiting second validation."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Запрос подтвержден, ожидает второго утверждения."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "Request confirmed and waiting approval"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Запрос подтвержден и ожидает утверждения"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Request refused"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Запрос отклонен"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
msgid "Requests to Approve"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Запросы на утверждение"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Reset to Draft"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Возврат к разработке"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Search Leave"
msgstr "Поиск отгула"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.view_holidays_status_filter
msgid "Search Leave Type"
msgstr "Искать по типу отгула"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.holidays,manager_id2:0 selection:hr.holidays,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Second Approval"
msgstr "Второе утверждение"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Leave Type"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Выберите тип отгула"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
msgid "Sick Leaves"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Отгулы по болезни"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,date_from:0
msgid "Start Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Начальная дата"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Start Month"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Месяц начала"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "Status"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Статус"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new
msgid "Submit to Manager"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Сохранить для Менеджера"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Sum"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Сумма"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Резюме"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid ""
"The employee or employee category of this request is missing. Please make "
"sure that your user login is linked to an employee."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Сотрудник или категория сотрудников данного запроса не найдена. Пожалуйста убедитесь что ваш логин пользователя соединен с пользователем."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:503
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot decide on which leave type the update has to be done. \n"
"You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of the employees if the configuration does not allow to use this field."
msgstr "Функцию в поле 'Оставшиеся законные отгулы' можно использовать только тогда, когда есть только один тип отгула с опцией \"Разрешить для переопределения лимита\". (%sFound). В противном случае, обновление неоднозначно, поскольку мы не можем решить, какие типы отгулов должны быть обновлены. ↵ \nВ ы можете предпочесть использовать классическое меню \"Запросы на отгулы\" и \"распределение запросов», расположенных в «кадровые ресурсы\\отгулы\" чтобы управлять отгулами сотрудников, если конфигурация не позволяет использовать это поле."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of days must be greater than 0."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Количество дней должно быть больше 0."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Количества оставшихся отгулов не достаточно для данного типа отгулов"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:453
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type.\n"
"Please verify also the leaves waiting for validation."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Количество оставшихся отгулов не достаточно для данного типа.\nПо жа лу йс та , подтвердите также отгулы ожидающие утверждения."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:286
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:311 sql_constraint:hr.holidays:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "The start date must be anterior to the end date."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Начальная дата должна быть раньше конечной даты."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays,state:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. \n"
"The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. \n"
"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Статус установлен в \"Представить\", когда запрос на отгул создан. ↵ \nС та ту с \"Утвердить\", когда запрос на отгул подтверждается пользователем. ↵ \nС та ту с \"Отказано\", когда менеджер отказал в запросе на отгул. ↵ \nС та ту с \"Одобрено\", когда запрос на отгул утвержден менеджером."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays,manager_id:0
msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Поле автоматически заполняется пользователем, который утверждает отгул"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
msgid ""
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
"second level (If Leave type need second validation)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Эта область автоматически заполняется пользователем, который утверждает отгул на втором уровне (если отгул требует двойного утверждения)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
msgid ""
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
"by Department."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Этот цвет будет использован в отчете по отгулам, размещенном в отчетах/отгулах подразделением."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
"value."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Это значение образовано суммой всех праздничных запросов с негативной оценкой."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
"value."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Это оценка образована суммой всех выходных запросов с положительной оценкой."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
#: selection:hr.holidays,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "To Approve"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Подтвердить"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "To Confirm"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Подтвердить"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,leave_date_to:0
msgid "To Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Назначить дату"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "To Submit"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Предоставить на рассмотрение"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
msgid "Total holidays by type"
msgstr "Сумма выходных по типу"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
#: help:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid ""
"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
"without overriding limit."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Общее количество законных отгулов распределенных для данного сотрудника, измените это значение создав распределение/запрос отгула. Итог основывается на всех типов запросов без преобладающих ограничений."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Type"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Тип"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
msgid "Unpaid"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Неоплачено"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Непрочитанные сообщения"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays,user_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "Validate"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Утвердить"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Validated"
msgstr "Проверено"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.holidays.status:hr_holidays.edit_holiday_status_form
msgid "Validation"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Утверждение"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Violet"
msgstr "Фиолетовый"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.holidays.status,virtual_remaining_leaves:0
msgid "Virtual Remaining Leaves"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Виртуальные оставшиеся отгулы"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_holidays
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Ожидает утверждения"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Second Approval"
msgstr "Ожидает второго подтверждения"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:275
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:286
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:311
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:330
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:335
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:503
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Внимание!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Wheat"
msgstr "Пшеничный"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid ""
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
"validation to be approved."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "После выбора, Утверждение/Запрос отгула для этого типа получают второе подтверждение для утверждения."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter
msgid "Year"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Год"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: constraint:hr.holidays:0
msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Два ваших отгула не могу приходиться на один день!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:275
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Вы не можете удалить отгул, который находиться в состоянии %s."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:510
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You cannot reduce validated allocation requests"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Вы не можете сократить утвержденные запросы отгулов"
2012-06-22 04:47:30 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: hr_holidays
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:330
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:335
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#, python-format
msgid ""
"You cannot set a leave request as '%s'. Contact a human resource manager."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Вы не можете задать заявку на отгул как '%s'. Спросите менеджера почему."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "You have to select at least one Department. And try again."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Вы должны выбрать как минимум одно подразделение. И попробовать снова."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:hr_holidays.view_employee_form_leave_inherit
#: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new
msgid "days"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "дни"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "leaves."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "отгулы."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "of the"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "из"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept
#: view:hr.holidays.summary.employee:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_employee
msgid "or"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "или"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "to"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "к"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,can_reset:0
msgid "unknown"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "неизвестно"