odoo/addons/portal/i18n/el.po

394 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * portal
#
# Translators:
# Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Goutoudis Kostas <goutoudis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
msgid ""
"<p>\n"
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
" </p><p>\n"
" Your inbox contains private messages or emails sent to you\n"
" as well as information related to documents or people you\n"
" follow.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n <b>Συγχαρητήρια!</b> Ο φάκελος εισερχόμενα είναι κενός.\n </p><p>\n Στα εισερχόμενα περιέχονται προσωπικά μηνύματα ή email\n που σας στάλθηκαν καθώς και πληροφορίες που σχετίζονται\n με κείμενα ή με ανθρώπους που ακολουθείτε.\n </p>\n "
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal
msgid ""
"<p>\n"
" <b>No todo.</b>\n"
" </p><p>\n"
" When you process messages in your inbox, you can mark some\n"
" as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your todo.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n <b>Καμία Εκκρεμότητα.</b>\n </p><p>\n Όταν επεξεργάζεστε μηνύματα στα εισερχόμενα, μπορείτε να χαρακτηρίσετε\n ορισμένα ως <i>Εκκρεμότητες</i>. Από αυτό το μενού μπορείτε να επεξεργάζεστε όλες τις Εκκρεμότητες.\n </p>\n "
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
msgid ""
"<p>\n"
" No message found and no message sent yet.\n"
" </p><p>\n"
" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
" message will be sent by email if it's an internal contact.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n Δεν έχει βρεθεί και δεν έχει αποσταλεί κάποιο μήνυμα ακόμη.\n </p><p>\n Κάντε κλικ στο εικονίδιο πάνω δεξιά για να συνθέσετε ένα μήνυμα.\n Αυτό το μήνυμα θα σταλεί με email εάν πρόκειται για εσωτερική επαφή.\n </p>\n "
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_message.py:59
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Ομάδες Πρόσβασης"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
msgid "After Sale Services"
msgstr "Υπηρεσίες Μετά την Πώληση"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
msgid "Archives"
msgstr "Αρχειοθετημένα"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
msgid "Billing"
msgstr "Χρεώση"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
#. module: portal
#: view:portal.wizard.user:portal.wizard_user_tree_view
msgid "Contacts"
msgstr "Στοιχεία"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163
#, python-format
msgid "Contacts Error"
msgstr "Σφάλμα Επαφών"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,create_uid:0 field:portal.wizard.user,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,create_date:0 field:portal.wizard.user,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
#, python-format
msgid ""
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"You have been given access to %(company)s's %(portal)s.\n"
"\n"
"Your login account data is:\n"
" Username: %(login)s\n"
" Portal: %(portal_url)s\n"
" Database: %(db)s \n"
"\n"
"You can set or change your password via the following url:\n"
" %(signup_url)s\n"
"\n"
"%(welcome_message)s\n"
"\n"
"--\n"
"Odoo - Open Source Business Applications\n"
"http://www.openerp.com\n"
msgstr "Αγαπητέ/ή %(name)s,\n\nΣας έχει δοθεί πρόσβαση στο %(portal)s της εταιρίας %(company)s.\n\nΤα στοιχεία εισόδου σας είναι:\n Username: %(login)s\n Portal: %(portal_url)s\n Βάση Δεδομένων: %(db)s \n\nΜπορείτε να ορίσετε τον κωδικό πρόσβασής σας μέσα από το ακόλουθο url:\n %(signup_url)s\n\n%(welcome_message)s\n\n--\nOdoo - Open Source Business Applications\nhttp://www.openerp.com\n"
#. module: portal
#: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,email:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225
#, python-format
msgid "Email Required"
msgstr "Απαιτείται E-mail"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Νήμα Email"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
#, python-format
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
msgstr "Υπάρχουσες Ομάδες (π.χ. Ομάδες Portal)"
#. module: portal
#: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
#: field:share.wizard,group_ids:0
msgid "Existing groups"
msgstr "Υπάρχουσες Ομάδες"
#. module: portal
#: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
#: field:share.wizard,user_ids:0
msgid "Existing users"
msgstr "Υπάρχοντες Χρήστες"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,id:0 field:portal.wizard.user,id:0
msgid "ID"
msgstr "Κωδικός"
#. module: portal
#: help:res.groups,is_portal:0
msgid "If checked, this group is usable as a portal."
msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένο, αυτή η ομάδα χρησιμοποιείται ως portal."
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
msgid "In Portal"
msgstr "Σε Portal"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
msgid "Invitation Message"
msgstr "Μήνυμα Πρόσκλησης"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,write_uid:0 field:portal.wizard.user,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,write_date:0 field:portal.wizard.user,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
msgid "Messaging"
msgstr "Μηνύματα"
#. module: portal
#: view:res.groups:portal.group_search_view
msgid "Non-Portal Groups"
msgstr "Ομάδες χωρίς Portal"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Εξερχόμενα μηνύματα"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
#, python-format
msgid "Please select at least one group to share with"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μια ομάδα με την οποία θα μοιραστείτε"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
#, python-format
msgid "Please select at least one user to share with"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα χρήστη με τον οποίο θα μοιραστείτε"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu field:portal.wizard,portal_id:0
#: field:res.groups,is_portal:0
msgid "Portal"
msgstr "Πύλη"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "Portal Access Management"
msgstr "Διαχείριση Πρόσβασης στο Portal"
#. module: portal
#: view:res.groups:portal.group_search_view
msgid "Portal Groups"
msgstr "Ομάδες Portal"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
msgstr "Ρυθμίσεις Χρήστη Πύλης"
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
msgid "Projects"
msgstr "Έργα"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid ""
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
" The email address of each selected contact must be valid and unique.\n"
" If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list."
msgstr "Επιλέξτε ποιες επαφές πρέπει να ανήκουν στο portal στην παρακάτω λίστα.\n Η διεύθυνση email κάθε επιλεγμένης επαφής πρέπει να είναι έγκυρη και μοναδική.\n Εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να διορθώσετε οποιαδήποτε διεύθυνση e-mail μιας επαφής άμεσα στη λίστα."
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149
#, python-format
msgid "Several contacts have the same email: "
msgstr "Αρκετές επαφές έχουν το ίδιο email:"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
msgid "Share Wizard"
msgstr "Οδηγός Κοινοποίησης"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146
#, python-format
msgid "Some contacts don't have a valid email: "
msgstr "Ορισμένες επαφές δεν έχουν ένα έγκυρο email:"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152
#, python-format
msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:"
msgstr "Ορισμένες επαφές έχουν το ίδιο email με μια επαφή στην πύλη χρηστών:"
#. module: portal
#: help:portal.wizard,portal_id:0
msgid "The portal that users can be added in or removed from."
msgstr "Η Πύλη όπου οι χρήστες μπορούν να προστεθούν ή να αφαιρεθούν. "
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_message.py:60
#, python-format
msgid ""
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr "Η λειτουργία που ζητήθηκε δεν μπορεί να ολοκληρωθεί λόγω των περιορισμών ασφαλείας. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας.\n\n(Τύπος εγγράφου: %s, Λειτουργία: %s)"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
msgstr "Αυτό το κείμενο περιλαμβάνεται στο email που θα στέλνεται στους νέους χρήστες της πύλης."
#. module: portal
#: help:portal.wizard,welcome_message:0
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
msgstr "Αυτό το κείμενο περιλαμβάνεται στο email που θα στέλνεται στους νέους χρήστες της πύλης."
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:155
#, python-format
msgid ""
"To resolve this error, you can: \n"
"- Correct the emails of the relevant contacts\n"
"- Grant access only to contacts with unique emails"
msgstr "Για να επιλύσετε αυτό το σφάλμα, μπορείτε: \n- Να διορθώσετε τις διευθύνσεις emails των σχετικών επαφών\n- Να δώσετε πρόσβαση μόνο στις επαφές που έχουν μοναδική διεύθυνση email"
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
msgid "To-do"
msgstr "Εκκρεμότητες"
#. module: portal
#: field:portal.wizard,user_ids:0
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
#, python-format
msgid "Users you already shared with"
msgstr "Χρήστες με τους οποίους έχετε μοιραστεί κοινοποιήσεις"
#. module: portal
#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Αυτόματος Οδηγός"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:226
#, python-format
msgid ""
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
msgstr "Πρέπει να έχετε μια διεύθυνση email στο προφίλ σας για την αποστολή emails."
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33
#, python-format
msgid "Your Odoo account at %(company)s"
msgstr "Ο Odoo λογαριασμό σας στο %(company)s"
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_mail.py:46
#, python-format
msgid "access directly to"
msgstr "απευθείας πρόσβαση σε:"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "or"
msgstr "ή"
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_mail.py:48
#, python-format
msgid "your messages "
msgstr "τα μηνύματά σας"