2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * portal
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2016-05-01 00:57:51 +00:00
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2016
2015-10-25 01:02:17 +00:00
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2015
2011-07-12 04:39:23 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2016-07-19 10:10:41 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 13:36+0000\n"
2016-05-01 00:57:51 +00:00
"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p>\n"
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Your inbox contains private messages or emails sent to you\n"
" as well as information related to documents or people you\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" follow.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>\n <b>Hyvää työtä!</b> Saapuvien postilaatikkosi on tyhjä.\n </p><p>\n Sinun saapuvien postilaatikkosi sisältää sinulle lähetettyjä\n yksityisiä viestejä, sähköposteja tai informaatiota dokumenteista\n tai henkilöistä, joita seuraat.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_star_feeds_portal
msgid ""
"<p>\n"
" <b>No todo.</b>\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" When you process messages in your inbox, you can mark some\n"
" as <i>todo</i>. From this menu, you can process all your todo.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>\n <b>Ei tehtäviä.</b>\n </p><p>\n Kun käsittelet saapuvat viestit. voit merkitä haluamasi viestit\n merkinnällä <i>tehtävä</i>. Tästä valinnasta voit käsitellä\n kaikki tehtäväsi.\n </p>\n "
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal
msgid ""
"<p>\n"
" No message found and no message sent yet.\n"
" </p><p>\n"
" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" message will be sent by email if it's an internal contact.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>\n Viestejä ei löydy, eikä yhtään viestiä ole lähetetty vielä.\n </p><p>\n Klikkaa ylä-oikealla olevaa ikonia muodostaaksesi viestin.\n Tämä viesti lähetetään sähköpostilla, jos kontakti on sisäinen.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/portal/mail_message.py:59
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr "Käyttö estetty"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Käyttöoikeusryhmät"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
msgid "After Sale Services"
msgstr "Asiakaspalvelu"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
msgid "Archives"
msgstr "Arkistot"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
msgid "Billing"
msgstr "Laskutus"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:portal.wizard.user,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystieto"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:portal.wizard.user:portal.wizard_user_tree_view
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163
#, python-format
msgid "Contacts Error"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
msgstr ""
#. module: portal
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:portal.wizard,create_uid:0 field:portal.wizard.user,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Luonut"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:portal.wizard,create_date:0 field:portal.wizard.user,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Luotu"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Dear %(name)s,\n"
"\n"
"You have been given access to %(company)s's %(portal)s.\n"
"\n"
"Your login account data is:\n"
" Username: %(login)s\n"
" Portal: %(portal_url)s\n"
" Database: %(db)s \n"
"\n"
"You can set or change your password via the following url:\n"
" %(signup_url)s\n"
"\n"
"%(welcome_message)s\n"
"\n"
"--\n"
"Odoo - Open Source Business Applications\n"
"http://www.openerp.com\n"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Hyvä %(name)s,\n\nSinulle on annettu oikeudet käyttää portaalia: %(company) %(portal).\n\nKäyttäjätietosi ovat:\n Käyttäjätunnus: %(login)\n Portaali: %(portal_url)\n Tietokanta: %(db) \n\nVoit asettaa tai muuttaa salasanasi seuraavassa osoitteessa:\n %(signup_url)\n\n%(welcome_message)\n\n--\nOdoo - Avoimen lähdekoodin yritysohjelmisto\nhttp://www.odoo.com\n"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:portal.wizard.user,email:0
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Email Required"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Sähköposti on vaadittu"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sähköpostiviestit"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
msgstr "Olemassa olevat ryhmät (esim. portaaliryhmät)"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
#: field:share.wizard,group_ids:0
msgid "Existing groups"
msgstr "Olemassaolevat ryhmät"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:portal.share_step1_form_portal
#: field:share.wizard,user_ids:0
msgid "Existing users"
msgstr "Olemassaolevat käyttäjät"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:portal.wizard,id:0 field:portal.wizard.user,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.groups,is_portal:0
msgid "If checked, this group is usable as a portal."
msgstr "Jos valittu, niin tämä ryhmä on käytettävissä portaaliryhmänä"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
msgid "In Portal"
2014-03-04 07:52:38 +00:00
msgstr "Portaalissa"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: portal
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
msgid "Inbox"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Saapuneet"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
msgid "Invitation Message"
msgstr "Kutsuviesti"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:portal.wizard,write_uid:0 field:portal.wizard.user,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:portal.wizard,write_date:0 field:portal.wizard.user,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Viimeksi päivitetty"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
msgid "Messaging"
msgstr "Viestit"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.groups:portal.group_search_view
msgid "Non-Portal Groups"
msgstr "Ei-Portaali ryhmät"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
2014-03-04 07:52:38 +00:00
msgstr "Lähtevät sähköpostit"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Please select at least one group to share with"
msgstr "Valitse ainakin yksi ryhmä, jolle jaetaan"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
#, python-format
msgid "Please select at least one user to share with"
msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjä, jonka kanssa jaetaan"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu field:portal.wizard,portal_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.groups,is_portal:0
msgid "Portal"
msgstr "Portaali"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "Portal Access Management"
2016-05-01 00:57:51 +00:00
msgstr "Portaalin käytönhallinta"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.groups:portal.group_search_view
msgid "Portal Groups"
msgstr "Portaaliryhmät"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
msgstr "Porttaalikäyttäjän konfigurointi"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
msgid "Projects"
msgstr "Projektit"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" The email address of each selected contact must be valid and unique.\n"
" If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list."
msgstr "Valitse alla olevasta luettelosta kontaktit, joiden pitäisi kuulua portaaliin.\n Sähköpostiosoite valitulle kontaktille pitää olla voimassa oleva ja ainutkertainen.\n Jos tarpeen, voit korjata kontaktin sähköpostiosoitteen suoraan luetteloon."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149
#, python-format
msgid "Several contacts have the same email: "
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgstr ""
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
msgid "Share Wizard"
msgstr "Jakoavustaja"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146
#, python-format
msgid "Some contacts don't have a valid email: "
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152
#, python-format
msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:portal.wizard,portal_id:0
msgid "The portal that users can be added in or removed from."
msgstr "Portaali johon käyttäjät voidaan yhdistää tai erottaa."
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/portal/mail_message.py:60
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. Please contact your system administrator.\n"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
"\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"(Document type: %s, Operation: %s)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pyydettyä toimenpidettä ei voi suorittaa turvarajoitteiden vuoksi. Ole hyvä ja ota yhteyttä pääkäyttäjään.\n\n(Dokumentin tyyppi: %s, Toimenpide: %s)"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tämä teksti sisällytetään uusille portaalin käyttäjille lähetettävään sähköpostiin."
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:portal.wizard,welcome_message:0
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
2016-05-01 00:57:51 +00:00
msgstr "Tämä teksti liitetään uudelle portaalikäyttäjälle lähetettävään sähköpostiin."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:155
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"To resolve this error, you can: \n"
"- Correct the emails of the relevant contacts\n"
"- Grant access only to contacts with unique emails"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
msgid "To-do"
msgstr "Tehtävät"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:portal.wizard,user_ids:0
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
#, python-format
msgid "Users you already shared with"
msgstr "Käyttäjät joiden kanssa jo jaat"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Avustaja"
2011-07-12 04:39:23 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:226
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sinulla pitää olla sähköpostiosoite määriteltynä käyttäjäasetuksissa, jotta voit lähettää sähköpostia"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: portal
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Your Odoo account at %(company)s"
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_mail.py:46
#, python-format
msgid "access directly to"
msgstr ""
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: portal
#: view:portal.wizard:portal.wizard_view
msgid "or"
msgstr "tai"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: portal
#: code:addons/portal/mail_mail.py:48
#, python-format
msgid "your messages "
2016-07-19 10:10:41 +00:00
msgstr "omat viestit"