2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * procurement
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2011-04-15 05:06:33 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-01-23 05:08+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_EC\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
2011-04-15 05:06:33 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a Procurement.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <b>Procurement Orders</b> represent the need for a certain quantity of products, at a given time, in a given location.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <b>Sales Orders</b> are one typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). \n"
" <br/>Depending on the procurement parameters and the product configuration, the procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc...\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" A <b>Procurement Exception</b> occurs when the system cannot find a way to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but others require manual intervention (those are identified by a specific error message in the chatter).\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2011-04-15 05:06:33 +00:00
msgstr ""
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a procurement order. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" A <b>procurement order</b> is used to record a need for a specific\n"
" product at a specific location. Procurement orders are usually\n"
" created automatically from <i>sales orders, pull logistic rules or\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" minimum stock rules.</i>\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" creates the necessary operations to fullfil the need: purchase\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" order proposition, manufacturing order, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,action:0
msgid "Action"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Acción"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "All at once"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Todo junto"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Cancel"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cancelar"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Cancel Procurement"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Cancelar abastecimiento"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Cancelled"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cancelado"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/procurement/procurement.py:156
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "No se puede borrar un abastacimiento que está en estado %s."
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Check Procurement"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Chequear Abastecimiento"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,rule_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but"
" can be manually set by the procurement manager to force an unusual "
"behavior."
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Regla escogida para la resolución del abastecimiento. Normalmente escogida por el sistema, pero puede ser establecida manualmente por el gestor de los abastecimientos para forzar un comportamiento no habitual."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.order,company_id:0 field:procurement.rule,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Company"
msgstr "Compañia"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Compute all procurements in the background."
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Calcular todos los abastecimiento en segundo plano."
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
msgstr "Calcular todos los planificadores"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:procurement.order,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,create_uid:0 field:procurement.order,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0
#: field:procurement.rule,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Creado por:"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,create_date:0 field:procurement.order,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,create_date:0
#: field:procurement.rule,create_date:0
msgid "Created on"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Creado"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Fecha de el último mensaje publicado en el registro"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.group,move_type:0
msgid "Delivery Method"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Método entrega"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,name:0
msgid "Description"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Descripción"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Done"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Realizado"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Exception"
msgstr "Excepción"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "External note..."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Nota externa..."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Extra Information"
msgstr "Información extra"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Fixed"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Fijo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,group_id:0
msgid "Fixed Procurement Group"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Grupo de abastecimiento fijo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Seguidores"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "General Information"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Información general"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
2011-04-15 05:06:33 +00:00
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Group's Procurements"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Abastecimientos del grupo"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_summary:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr ""
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,id:0 field:procurement.order,id:0
#: field:procurement.order.compute.all,id:0 field:procurement.rule,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Si esta habilitado, los nuevos mensajes deben ser revisado"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,active:0
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Si no está marcado, permite ocultar la regla sin eliminarla."
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/procurement/procurement.py:155
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
msgstr ""
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Fecha de último mensaje"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,write_uid:0 field:procurement.order,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0
#: field:procurement.rule,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Ultima Actualización por"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,write_date:0 field:procurement.order,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order.compute.all,write_date:0
#: field:procurement.rule,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Actualizado en"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Late"
msgstr "Retrasada"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Leave Empty"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Dejar en blanco"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.company:procurement.mrp_company
msgid "Logistics"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Logística"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mensajes"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Historial de Comunicación y Mensajes"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,name:0
msgid "Name"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nombre"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/procurement/procurement.py:212
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No rule matching this procurement"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Ninguna regla coincide con este abastecimiento"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Normal"
2011-05-02 04:37:31 +00:00
msgstr "Normal"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Not urgent"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "No urgente"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.group,move_type:0
msgid "Partial"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Parcial"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement"
msgstr "Abastecimiento"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement Exceptions"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Excepciones abastecimiento"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,group_id:0
msgid "Procurement Group"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Grupo de Abastecimiento"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
msgid "Procurement Lines"
msgstr "Líneas de abastecimiento"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr "Órdenes de abastecimiento"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group
msgid "Procurement Requisition"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Petición de abastecimiento"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Regla de Abastecimiento"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
msgid "Procurement group"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Grupo de abastecimiento"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Procurement started late"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "El abastecieminto se inició con retraso"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
#: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view
#: field:procurement.group,procurement_ids:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Procurements"
msgstr "Abastecimientos"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
#: field:procurement.order,product_id:0
msgid "Product"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Producto"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Unidad de medida del producto"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_uos:0
msgid "Product UoS"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "UdV del producto"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Propagate"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Propagar"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "Propagation Options"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Opciones de propagación"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,group_propagation_option:0
msgid "Propagation of Procurement Group"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Propagación del grupo de abastecimiento"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form
msgid "Pull Rule"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree
msgid "Pull Rules"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Reconfirm Procurement"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Reconfirmar abastecimiento"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.group,name:0
msgid "Reference"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Referencia"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,origin:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by Odoo."
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Referecia del documento que creó este abastecimiento.\nEs rellenado automáticamente por Odoo."
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,rule_id:0
msgid "Rule"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Regla"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Run Procurement"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Ejecutar Abastecimiento"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Run Schedulers"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Ejecutar Programadores"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "En Ejecución"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Fecha Programada"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Scheduled Month"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Programación Mensual"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Parámetros del planificador"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "Scheduling"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Planificación"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
msgid "Search Procurement"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Buscar aprovisionamiento"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Secuencia"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,origin:0
msgid "Source Document"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Doc. Fuente"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter
#: field:procurement.order,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Resumen"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,name:0
msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Este campo rellenará el paquete origen y el nombre de sus movimientos"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unidad de Medida"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-11-15 02:03:19 +00:00
msgstr "Mensajes no leídos"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
msgstr "Cantidad UdV"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
msgid "Very Urgent"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Muy urgente"
2011-04-15 05:06:33 +00:00
#. module: procurement
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view
msgid "e.g. SO005"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Ej.: S0005"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard
msgid "or"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "o"