2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_expiry
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2010-09-29 05:18:13 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:46+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
"Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: es_EC\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
msgid "Alert Date"
msgstr "Fecha de alerta"
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,use_date:0
msgid "Best before Date"
msgstr "Fecha caducidad"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
msgid "Bread"
msgstr "Pan"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: product_expiry
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
msgid "Cow milk"
msgstr "Leche de vaca"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:product_expiry.view_product_form_expiry
#: view:stock.production.lot:product_expiry.view_move_form_expiry
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.production.lot,life_date:0
msgid "End of Life Date"
msgstr "Fecha de fin de vida"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
msgid "French cheese Camembert"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Queso Caembert Fránces"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
msgid "Ham"
msgstr "Jamón"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
msgid "Lot/Serial"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Lote/Nº de serie"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,alert_time:0
msgid "Product Alert Time"
msgstr "Tiempo de alerta producto"
#. module: product_expiry
#: field:product.template,life_time:0
msgid "Product Life Time"
msgstr "Tiempo de vida producto"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,removal_time:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Product Removal Time"
msgstr "Tiempo eliminación producto"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
msgid "Product Template"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Plantilla de producto"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,use_time:0
msgid "Product Use Time"
msgstr "Tiempo de uso producto"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
msgid "Quants"
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Quants"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: product_expiry
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.production.lot,removal_date:0 field:stock.quant,removal_date:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Removal Date"
msgstr "Fecha de eliminación"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
msgid ""
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
"this Serial Number."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Esta es la fecha que una alerta será notificada sobre la mercancía con este número de serie"
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.production.lot,life_date:0
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Esta es la fecha en que la mercancía con este número de serie puede llegar a ser peligrosa y no debe ser consumida."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
"removed from the stock."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Esta es la fecha en que las mercancías con este número de serie deben ser retirados del inventario."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.production.lot,use_date:0
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
"deteriorating, without being dangerous yet."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Esta es la fecha en que la mercancía con este número de serie comienzan a deteriorarse sin ser peligrosa aún."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,alert_time:0
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
"alert should be notified."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de que se notifique una alerta."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,life_time:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods may become dangerous and must not be consumed."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de que los bienes se conviertan en peligrosos y no deban ser consumidos."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,removal_time:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods should be removed from the stock."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de que los bienes deban eliminarse del stock."
2010-09-29 05:18:13 +00:00
#. module: product_expiry
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,use_time:0
2010-12-15 05:21:25 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
2016-01-17 02:01:54 +00:00
msgstr "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de que los bienes se empiecen a deteriorar, sin ser peligroso aún."