2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * audittrail
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
2012-12-19 05:22:38 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 23:05+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-09-12 06:40:18 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:57+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
msgid "Old Value Text : "
|
|
|
|
msgstr "Ancienne valeur texte : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:76
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool"
|
2010-12-09 04:58:02 +00:00
|
|
|
msgstr "ATTENTION : le module audittrail ne fait pas partie de la liste"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: field:audittrail.log.line,log_id:0
|
|
|
|
msgid "Log"
|
|
|
|
msgstr "Journal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: selection:audittrail.rule,state:0
|
|
|
|
msgid "Subscribed"
|
|
|
|
msgstr "S'abonner"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:260
|
|
|
|
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:347
|
|
|
|
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:408
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "'%s' Model does not exist..."
|
2012-12-19 05:22:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Le modèle '%s' n'existe pas…"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
msgid "Subscribed Rule"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Règle souscrite"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
|
|
|
|
msgid "Audittrail Rule"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Règle d'audit"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,state:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2012-12-19 05:22:38 +00:00
|
|
|
msgstr "État"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:audittrail.view.log:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_log_tree
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit_logs
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Audit Logs"
|
|
|
|
msgstr "Journaux d'audits"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2010-12-09 04:58:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Grouper par..."
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
msgid "_Subscribe"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr "_S'abonner"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: selection:audittrail.rule,state:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
msgstr "Brouillon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: field:audittrail.log.line,old_value:0
|
|
|
|
msgid "Old Value"
|
|
|
|
msgstr "Ancienne valeur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_view_log
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "View log"
|
|
|
|
msgstr "Voir le journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:audittrail.rule,log_read:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select this if you want to keep track of read/open on any record of the "
|
|
|
|
"object of this rule"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
"Cochez cette case si vous voulez garder une trace de la lecture/ouverture de "
|
|
|
|
"chaque enregistrement de l'objet inscrit dans cette règle."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: field:audittrail.log,method:0
|
|
|
|
msgid "Method"
|
|
|
|
msgstr "Méthode"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:audittrail.view.log,from:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Log From"
|
|
|
|
msgstr "Journal de"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: field:audittrail.log.line,log:0
|
|
|
|
msgid "Log ID"
|
|
|
|
msgstr "ID Journal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: field:audittrail.log,res_id:0
|
|
|
|
msgid "Resource Id"
|
|
|
|
msgstr "Id de la ressource"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:audittrail.rule,user_id:0
|
|
|
|
msgid "if User is not added then it will applicable for all users"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
"si aucun utilisateur n'est ajouté elle sera applicable à tous les "
|
|
|
|
"utilisateurs"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: help:audittrail.rule,log_workflow:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select this if you want to keep track of workflow on any record of the "
|
|
|
|
"object of this rule"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
"Cochez cette case si vous voulez garder une trace du déroulement des "
|
|
|
|
"opérations de chaque enregistrement de l'objet de cette règle"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:audittrail.rule,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
msgid "Log Lines"
|
|
|
|
msgstr "Lignes de journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:audittrail.log,object_id:0
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,object_id:0
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
|
msgstr "Objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
msgid "AuditTrail Rule"
|
|
|
|
msgstr "Règle AuditTrail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:audittrail.view.log,to:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Log To"
|
2010-05-24 03:46:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Connecter à"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
msgid "New Value Text: "
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle valeur texte: "
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
msgid "Search Audittrail Rule"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Rechercher une règle d'audit"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Audit Rules"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
msgstr "Règles d'audit"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
msgid "Old Value : "
|
|
|
|
msgstr "Ancienne valeur "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: field:audittrail.log,name:0
|
|
|
|
msgid "Resource Name"
|
2010-12-09 04:58:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Nom de la ressource"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:audittrail.log,timestamp:0
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:audittrail.rule,log_write:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
|
|
|
|
"object of this rule"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
"Cochez cette case si vous voulez garder une trace des modifications sur "
|
|
|
|
"chaque enregistrement de l'objet défini dans la règle"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
msgid "AuditTrail Rules"
|
|
|
|
msgstr "Règles AuditTrail"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: help:audittrail.rule,object_id:0
|
|
|
|
msgid "Select object for which you want to generate log."
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Sélectionnez l'objet pour lequel vous voulez générer un historique."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit
|
|
|
|
msgid "Audit"
|
2012-12-19 05:22:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Audit"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
|
|
|
|
msgid "Log Workflow"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Enregistrer le déroulement des opérations"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:audittrail.rule,log_read:0
|
|
|
|
msgid "Log Reads"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Enregistrer les lectures"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:77
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
"Changer les dépendances d'essai de vérification -- Mettre la règle en "
|
|
|
|
"BROUILLON"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: field:audittrail.log,line_ids:0
|
|
|
|
msgid "Log lines"
|
|
|
|
msgstr "Lignes de journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: field:audittrail.log.line,field_id:0
|
|
|
|
msgid "Fields"
|
|
|
|
msgstr "Champs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:audittrail.rule,log_create:0
|
|
|
|
msgid "Log Creates"
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer les créations"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:audittrail.rule,log_unlink:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the "
|
|
|
|
"object of this rule"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
"Cochez cette case si vous voulez garder une trace des suppressions sur "
|
|
|
|
"l'objet défini dans la règle"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:audittrail.log,user_id:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,action_id:0
|
|
|
|
msgid "Action ID"
|
2010-12-09 04:58:02 +00:00
|
|
|
msgstr "ID de l'Action"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
"Utilisateurs (si aucun utilisateur n'est ajouté, la règle sera appliquée à "
|
|
|
|
"tous les utilisateurs)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
msgid "UnSubscribe"
|
|
|
|
msgstr "Se désabonner"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: sql_constraint:audittrail.rule:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There is already a rule defined on this object\n"
|
|
|
|
" You cannot define another: please edit the existing one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il existe déjà une règle définie sur cet objet\n"
|
|
|
|
"Vous ne pouvez pas en définir une nouvelle, vous devez modifier celle "
|
|
|
|
"existante."
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0
|
|
|
|
msgid "Log Deletes"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Enregistrer les suppressions"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
msgid "Model"
|
2012-12-19 05:22:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Modèle"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
|
|
|
|
msgid "Field Description"
|
|
|
|
msgstr "Description du champ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
msgid "Search Audittrail Log"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Rechercher des historiques d'audit"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,log_write:0
|
|
|
|
msgid "Log Writes"
|
2010-12-09 04:58:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Enregistrer les modifications"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:audittrail.view.log:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Open Logs"
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir les journaux"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: field:audittrail.log.line,new_value_text:0
|
|
|
|
msgid "New value Text"
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle valeur texte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,name:0
|
|
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
|
|
msgstr "Nom de la règle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: field:audittrail.log.line,new_value:0
|
|
|
|
msgid "New Value"
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle valeur"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:223
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "'%s' field does not exist in '%s' model"
|
2012-12-19 05:22:38 +00:00
|
|
|
msgstr "Le champ '%s' n'existe pas dans le modèle '%s'"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
msgid "AuditTrail Logs"
|
|
|
|
msgstr "Journaux AuditTrail"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: view:audittrail.rule:0
|
|
|
|
msgid "Draft Rule"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Règle brouillon"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log
|
|
|
|
msgid "Audittrail Log"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Historique d'audit"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: help:audittrail.rule,log_action:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
"Cochez cette case si vous voulez garder une trace des actions sur l'objet "
|
|
|
|
"défini dans la règle"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: view:audittrail.log:0
|
|
|
|
msgid "New Value : "
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle valeur : "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: field:audittrail.log.line,old_value_text:0
|
|
|
|
msgid "Old value Text"
|
|
|
|
msgstr "Ancienne valeur texte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:audittrail.view.log:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log
|
|
|
|
msgid "View Log"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Voir l'historique"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
|
|
|
|
msgid "Log Line"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Ligne d'historique"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: view:audittrail.view.log:0
|
|
|
|
msgid "or"
|
2012-12-19 05:22:38 +00:00
|
|
|
msgstr "ou"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: field:audittrail.rule,log_action:0
|
|
|
|
msgid "Log Action"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Enregistrer les actions"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: audittrail
|
|
|
|
#: help:audittrail.rule,log_create:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select this if you want to keep track of creation on any record of the "
|
|
|
|
"object of this rule"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
"Cochez cette case si vous voulez garder une trace de la création d'un nouvel "
|
|
|
|
"enregistrement concernant l'objet défini dans cette règle"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
|
|
|
#~ "spéciaux !"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Create"
|
|
|
|
#~ msgstr "Créer"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
#~ msgstr "État"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "audittrail.log.line"
|
|
|
|
#~ msgstr "audittrail.log.line"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Write"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ecrire"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Audittrails"
|
|
|
|
#~ msgstr "Audittrails"
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Subscribe"
|
|
|
|
#~ msgstr "S'inscrire"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Read"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lire"
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribed Rules"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enregistrer les règles"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "audittrail.rule"
|
|
|
|
#~ msgstr "audittrail.rule"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log writes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ecritures du journal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "audittrail.log"
|
|
|
|
#~ msgstr "audittrail.log"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
|
#~ msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log reads"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lectures des journaux"
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Logs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Journaux"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "View Logs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visualiser les journaux"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log creates"
|
|
|
|
#~ msgstr "Créations des journaux"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Rules"
|
|
|
|
#~ msgstr "Règles"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Log deletes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Supprimer les journaux"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Allows the administrator to track every user operations on all objects of "
|
|
|
|
#~ "the system.\n"
|
|
|
|
#~ " Subscribe Rules for read, write, create and delete on objects and check "
|
|
|
|
#~ "logs"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Autorise un administrateur à tracer toutes les manipulations des "
|
|
|
|
#~ "utilisateurs sur tous les objets du système.\n"
|
|
|
|
#~ " Règles d'abonnement pour la lecture, l'écriture, la création, la "
|
|
|
|
#~ "suppression des objets et la consultation des journaux"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom de modèle invalide pour la définition de l'action"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Audit Trail"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rapport de l' audit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "There is a rule defined on this object\n"
|
|
|
|
#~ " You can not define other on the same!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Il y a une règle définie pour cet objet\n"
|
|
|
|
#~ " Vous ne pouvez pas en définir une autre sur le même objet !"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "WARNING:audittrail is not part of the pool"
|
|
|
|
#~ msgstr "AVERTISSEMENT : l'audit ne fait pas partie du groupe"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " This module gives the administrator the rights\n"
|
|
|
|
#~ " to track every user operation on all the objects\n"
|
|
|
|
#~ " of the system.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " Administrator can subscribe rules for read,write and\n"
|
|
|
|
#~ " delete on objects and can check logs.\n"
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " Ce module permet à l'administrateur\n"
|
|
|
|
#~ " de tracer toutes les opérations faites\n"
|
|
|
|
#~ " par les utilisateurs sur tous les objets du système.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ " Les administrateurs peuvent utiliser des règles\n"
|
|
|
|
#~ " de lecture, écriture et suppression sur les objets et\n"
|
|
|
|
#~ " et contrôler l'historique.\n"
|
|
|
|
#~ " "
|