2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
# * account_payment
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 14:28+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-27 04:36+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16540)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to create a payment order.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" A payment order is a payment request from your company to "
|
|
|
|
"pay a\n"
|
|
|
|
" supplier invoice or a customer refund.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Kattintson átutalási megbízás létrehozásához.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Az átutalási, fizetési megbízás egy fizetési igény "
|
|
|
|
"kiegyenlítése a beszállító felé vagy \n"
|
|
|
|
" egy vevő jóváíró számlájához a vállalkozásánál.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,currency:0
|
|
|
|
msgid "Partner Currency"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Partner pénzneme"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Set to draft"
|
2011-01-31 04:57:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Beállítás tervezetnek"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.order,mode:0
|
|
|
|
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Alkalmazandó fizetési mód kiválasztása"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.mode:0
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Csoportosítás"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order,line_ids:0
|
|
|
|
msgid "Payment lines"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalás sorok"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
#: field:payment.line,info_owner:0
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Owner Account"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutaló bankszámlaszáma"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The amount which should be paid at the current date\n"
|
|
|
|
"minus the amount which is already in payment order"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-19 04:47:10 +00:00
|
|
|
"Jelenleg fizetendő összeg mínusz\n"
|
|
|
|
"az átutalási megbízáson szereplő összeg"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:payment.line,company_id:0
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
#: field:payment.mode,company_id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order,company_id:0
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
msgid "Company"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Vállalat"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
|
|
|
|
msgid "Accounting / Payments"
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Könyvelés / Átutalások, fizetések"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: selection:payment.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Free"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Szabad"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order.create:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order.create,entries:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Entries"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Tételek"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Used Account"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Használt számla"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
|
|
|
|
#: field:payment.order.create,duedate:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Due Date"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Fizetési határidő"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order.create:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "_Add to payment order"
|
2011-01-19 04:47:10 +00:00
|
|
|
msgstr "_Hozzáadás az átutalási megbízáshoz"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
|
|
|
|
msgid "Payment Populate statement"
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalás hozzáadása a kivonathoz"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
|
|
|
|
"order. Remove it from the following payment order : %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
"Nem tud visszavonni olyan számlát ami már be lett töltve, importálva az "
|
|
|
|
"utalásba. Vegye le a következő utalási megbízásból : %s."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Hiba!"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Összeg"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Total in Company Currency"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Összesen a vállalat pénznemében"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2011-01-31 04:57:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Érvénytelenített"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
|
|
|
|
msgid "New Payment Order"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Új átutalási megbízás"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order,reference:0
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Hivatkozás"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#: sql_constraint:payment.line:0
|
|
|
|
msgid "The payment line name must be unique!"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Az átutalás sor nevének egyedinek kell lennie!"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
|
|
|
|
msgid "Payment Orders"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalási megbízások"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
|
|
|
msgid "Directly"
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Azonnali"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
msgid "Payment Line"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalás sor"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
msgid "Amount Total"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Végösszeg"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.order,state:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
|
|
|
|
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
|
|
|
|
" Then the order is paid the status is 'Done'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
"Ha az utalás, megbízás be lett rögzítve akkor annak állapota 'Tervezet'.\n"
|
|
|
|
" Ha a bank jóváhagyta annak rögzítési állapotát akkor az állapota "
|
|
|
|
"'Jóváhagyott'.\n"
|
|
|
|
" Ha az utalás, fizetés végrehajtva akkor annak az állapota 'Elvégezve'."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Jóváhagyott"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,ml_date_created:0
|
|
|
|
msgid "Invoice Effective Date"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "A számlában szereplő teljesítési időpont"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Execution Type"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Teljesítés típusa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: selection:payment.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Structured"
|
2011-01-19 04:47:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Struktúrált"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
msgid "Import Payment Lines"
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Utalási sorok betöltése, importálása"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Transaction Information"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Tranzakció információ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
|
|
|
|
#: view:payment.mode:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order,mode:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Payment Mode"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Fizetési mód"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,ml_date_created:0
|
|
|
|
msgid "Effective Date"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Teljesítés kelte"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
|
|
|
|
msgid "Invoice Ref."
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Számla hiv."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.order,date_prefered:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
|
|
|
|
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
|
|
|
|
"scheduled date of execution."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
"Válassza ki az átutalási megbízás teljesítésének dátumát: 'rögzített' az Ön "
|
|
|
|
"által meghatározott időpontban megy végbe, 'azonnali' és 'fizetési határidő' "
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
"értelemszerűen."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order,date_created:0
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Létrehozás dátuma"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.mode,journal:0
|
|
|
|
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
msgstr "A fizetési mód bank- vagy pénztárnaplója"
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
|
|
|
msgid "Fixed date"
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Rögzített dátum"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,info_partner:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Destination Account"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Jogosult bankszámlaszáma"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
msgid "Desitination Account"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Jogosult bankszámlaszáma"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Search Payment Orders"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalási megbízások keresése"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Created"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Megbízás kelte"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Select Invoices to Pay"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Fizetendő számlák kiválasztása"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
msgid "Currency Amount Total"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Deviza végösszeg"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Make Payments"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalás végrehajtása"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Communication Type"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Közlemény típusa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:payment.line,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:payment.mode,partner_id:0
|
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Partner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
|
|
|
|
msgid "Bank statement line"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Bankkivonat sor"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
|
|
|
msgid "Due date"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Fizetési határidő"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
|
|
|
|
msgid "Amount to be paid"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Fizetendő összeg"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Pénznem"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:account.payment.make.payment:0
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Igen"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,info_owner:0
|
|
|
|
msgid "Address of the Main Partner"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Főpartner címe"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
#: help:payment.line,date:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
|
|
|
|
"directly"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
"Ha nem határoztak meg átutalási dátumot, akkor a bank ezt a tételt azonnali "
|
|
|
|
"átutalásként fogja kezelni."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
|
|
|
|
msgid "Account Payment Populate Statement"
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalás hozzáadása a kivonathoz"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "There is no partner defined on the entry line."
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "A beviteli soron nem lett partner meghatározva"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.mode,name:0
|
|
|
|
msgid "Mode of Payment"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Fizetési mód"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Value Date"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Értéknap"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Payment Type"
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalás típusa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,amount_currency:0
|
|
|
|
msgid "Payment amount in the partner currency"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalás összege a partner pénznemében"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Tervezet"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
#: field:payment.order,state:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Állapot"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,communication2:0
|
|
|
|
msgid "The successor message of Communication."
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
msgstr "A közlemény következő része."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,info_partner:0
|
|
|
|
msgid "Address of the Ordering Customer."
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Jogosult címe"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
|
|
|
msgid "Populate Statement:"
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Hozzáadás a kivonathoz:"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:payment.order,date_scheduled:0
|
|
|
|
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
"Írjon be egy dátumot, ha a preferált dátumnál rögzítettet választott."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Payment Lines"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalás sorok"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
|
|
|
|
msgid "Journal Items"
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Könyvelési napló tételsorok"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,move_line_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
|
|
|
|
"customer."
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
msgstr "A tételsor a jogosult adatait tartalmazza."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.order.create:0
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Keresés"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Felelős"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,date:0
|
|
|
|
msgid "Payment Date"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalás dátuma"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Összesen:"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order,date_done:0
|
|
|
|
msgid "Execution Date"
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Kivitelezés dátuma"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
|
|
|
msgid "ADD"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Hozzáadás"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
|
|
|
|
msgid "Populate Payment"
|
|
|
|
msgstr "Hozzáadás a kivonathoz"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
|
|
|
|
msgid "Amount to pay"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Fizetendő összeg"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,amount:0
|
|
|
|
msgid "Amount in Company Currency"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Összeg a vállalat pénznemében"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "The Ordering Customer"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Jogosult"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
|
|
|
|
msgid "Account make payment"
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalás végrehajtása"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Invoice Ref"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Számla hiv."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,name:0
|
|
|
|
msgid "Your Reference"
|
2011-01-31 04:57:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Partner hivatkozása"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Payment order"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalási megbízás"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "General Information"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Általános információ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Kész"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Számla"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:payment.line,communication:0
|
|
|
|
msgid "Communication"
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Közlemény"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:account.payment.make.payment:0
|
|
|
|
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
|
|
|
#: view:payment.order.create:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Visszavonás"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,bank_id:0
|
|
|
|
msgid "Destination Bank Account"
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Jogosult bankszámla száma"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Information"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Információ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Payment Order"
|
|
|
|
msgstr "Átutalási megbízás"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,amount:0
|
|
|
|
msgid "Payment amount in the company currency"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalás összege a vállalat pénznemében"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order.create:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Search Payment lines"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalás sorok keresése"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,amount_currency:0
|
|
|
|
msgid "Amount in Partner Currency"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Összeg a partner pénznemében"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,communication2:0
|
|
|
|
msgid "Communication 2"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Közlemény folytatása"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
|
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Tervezett dátum"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:account.payment.make.payment:0
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to make payment?"
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Biztos benne, hogy végrehajtja az átutalást?"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-12-11 05:08:50 +00:00
|
|
|
#: view:payment.mode:0
|
|
|
|
#: field:payment.mode,journal:0
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Napló"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.mode,bank_id:0
|
|
|
|
msgid "Bank account"
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Bankszámlaszám"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Confirm Payments"
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalások jóváhagyása"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,company_currency:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Company Currency"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Vállalat pénzneme"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Payment"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalás"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Payment Order / Payment"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalási megbízás / Átutalás"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,move_line_id:0
|
|
|
|
msgid "Entry line"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Tételsor"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,communication:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
|
|
|
|
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
"A vállalat és a jogosult közötti üzenet. Leírja, hogy 'Mit akar közölni a "
|
|
|
|
"kedvezményezettel erről az átutalási megbízásról?'"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.mode,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Név"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Bank Account"
|
2011-01-21 04:41:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Bankszámlaszám"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Entry Information"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Tétel információ"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
|
|
|
|
msgid "payment.order.create"
|
2011-01-15 05:59:03 +00:00
|
|
|
msgstr "payment.order.create"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,order_id:0
|
|
|
|
msgid "Order"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalási megbízás"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order,total:0
|
|
|
|
msgid "Total"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Összesen"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.payment.make.payment:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
|
|
|
|
msgid "Make Payment"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Átutalás végrehajtása"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
|
|
|
msgid "Preferred Date"
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "Előnyben részesített dátum"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.payment.make.payment:0
|
|
|
|
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
|
|
|
#: view:payment.order.create:0
|
|
|
|
msgid "or"
|
2013-03-27 04:36:43 +00:00
|
|
|
msgstr "vagy"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
|
|
|
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
msgstr "A fizetési módhoz kapcsolódó bankszámlaszám"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Preferred date"
|
|
|
|
#~ msgstr "Preferált dátum"
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#~ msgid "You can not create move line on closed account."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem könyvelhet lezárt számlára."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Account Entry Line"
|
|
|
|
#~ msgstr "Könyvelési tételsor"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
#~ msgstr "Állapot"
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Total debit"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tartozik összesen"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "No partner defined on entry line"
|
|
|
|
#~ msgstr "A tételsorban nem adott meg partnert!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User"
|
|
|
|
#~ msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Creation date"
|
|
|
|
#~ msgstr "Létrehozás dátuma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Import payment lines"
|
|
|
|
#~ msgstr "Átutalások importálása"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Payment mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fizetési mód"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Destination Bank account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Jogosult bankszámlaszáma"
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#~ msgid "You can not create move line on view account."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem könyvelhet gyűjtő típusú számlára."
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Scheduled date if fixed"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tervezett dátum (ha a preferált dátum 'rögzített')"
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hibás tartozik vagy követel összeg szerepel a könyvelési tételben!"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Error !"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba!"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Payment Management"
|
|
|
|
#~ msgstr "Átutalások kezelése"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Execution date"
|
|
|
|
#~ msgstr "Átutalás végrehajtásának dátuma"
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Total credit"
|
|
|
|
#~ msgstr "Követel összesen"
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Company must be same for its related account and period."
|
|
|
|
#~ msgstr "A kapcsolt számla és az időszak vállalatának ugyanannak kell lennie."
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "This module provides :\n"
|
|
|
|
#~ "* a more efficient way to manage invoice payment.\n"
|
|
|
|
#~ "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n"
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Ez a modul biztosítja:\n"
|
|
|
|
#~ "* a számlák kifizetésének hatékonyabb kezelését,\n"
|
|
|
|
#~ "* a különféle automatizált átutalások könnyű végrehajtására szolgáló "
|
|
|
|
#~ "alapmechanizmust.\n"
|
|
|
|
#~ " "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
|
|
|
|
#~ " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
|
|
|
|
#~ " Then the order is paid the state is 'Done'."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Az átutalási megbízás berögzítéskor tervezet állapotba kerül. \n"
|
|
|
|
#~ " Miután a bank jóváhagyja, állapota jóváhagyottra változik. \n"
|
|
|
|
#~ " Ha az átutalás megtörténik, az állapota kész lesz."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
|
|
|
|
#~ "invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
|
|
|
|
#~ "that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
|
|
|
|
#~ "invoice reference and the partner the payment should be done for."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Az átutalási megbízás egy fizetési kérelem, amelyet a vállalat a banknak "
|
|
|
|
#~ "nyújt be, hogy a bejövő számlák illetve a kimenő jóváíró számlák "
|
|
|
|
#~ "kiegyenlítésre kerüljenek. Itt berögzítheti és nyomon követheti az átutalási "
|
|
|
|
#~ "megbízásokat."
|