Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110119044710-j9kqtr7v8wqqgu6i
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2011-01-19 04:47:10 +00:00
parent 103bbf4437
commit 8274154d42
171 changed files with 7885 additions and 2469 deletions

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 22:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "Journal für analytische Buchungen"
#: view:product.template:0
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
msgstr "Finanzbuchhaltung"
msgstr "Finanzen"
#. module: account
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
msgid "Accounting and Financial Management"
msgstr "Finanzbuchhaltung & Controlling"
msgstr "Finanzbuchhaltung"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -396,8 +396,8 @@ msgid ""
"Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
msgstr ""
"Los contables utilizan esta vista para introducir apuntes masivamente en "
"OpenERP. Cuando utiliza los extractos bancarios, hojas de caja, o pagos de "
"cliente/proveedor OpenERP crea automáticamente apuntes contables."
"OpenERP. Cuando utiliza los extractos bancarios, registros de caja, o pagos "
"de cliente/proveedor OpenERP crea automáticamente apuntes contables."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
@ -6326,8 +6326,8 @@ msgid ""
"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
"system."
msgstr ""
"La reconciliación bancaria consite en verificar que su extracto bancario "
"corresponde con las entradas (de registros) de esa cuenta en su sistema "
"La conciliación bancaria consiste en verificar que su extracto bancario "
"corresponde con las entradas (o registros) de esa cuenta en su sistema "
"contable."
#. module: account
@ -7798,7 +7798,7 @@ msgstr "Cód. diario/Nombre mov."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear
msgid "Choose Fiscal Year"
msgstr "Escoja el ejercicio fiscal"
msgstr "Seleccione el ejercicio fiscal"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2841

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 05:33+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:27+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Otra Configuración"
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
#, python-format
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
msgstr ""
msgstr "No hay ningún diario de cierre definido para el ejercicio fiscal"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:506
@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "Precio unitario"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1
msgid "Analytic Items"
msgstr ""
msgstr "Apuntes analíticos"
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1128
@ -4316,6 +4316,8 @@ msgid ""
"You cannot create an account! \n"
"Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!"
msgstr ""
"¡No se puede crear la cuenta! \n"
"¡Asegúrese de que si la cuenta tiene hijos su tipo sea \"Vista\"!"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
@ -7251,7 +7253,7 @@ msgstr "Sales Journal"
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
#, python-format
msgid "Open Journal Items !"
msgstr ""
msgstr "¡Asientos abiertos!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
@ -8134,6 +8136,8 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in the company currency."
msgstr ""
"El importe residual de un apunte a cobrar o a pagar expresado en la moneda "
"de la compañía."
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@ -9770,6 +9774,9 @@ msgid ""
"Make sure if the account template has parent then it should be type "
"\"View\"! "
msgstr ""
"¡No puede crear una plantilla de cuenta!\n"
"¡Asegúrese de que si la plantilla de cuenta tiene un padre, que sea de tipo "
"\"Vista\"! "
#. module: account
#: view:account.subscription:0
@ -10201,6 +10208,8 @@ msgid ""
"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed "
"in its currency (maybe different of the company currency)."
msgstr ""
"El importe residual de un apunte a cobrar o a pagar expresado en su moneda "
"(puede ser diferente de la moneda de la compañía)."
#~ msgid "Asset"
#~ msgstr "Activo"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:01+0000\n"
"Last-Translator: Kennet Myllykoski <kennet.myllykoski@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Viite"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Choose Fiscal Year "
msgstr ""
msgstr "Valitse kirjanpitovuosi "
#. module: account
#: help:account.payment.term,active:0
@ -233,6 +233,8 @@ msgid ""
"No period defined for this date: %s !\n"
"Please create a fiscal year."
msgstr ""
"Tälle päivälle ei ole määritetty jaksoa: %s !\n"
"Luo kirjanpitovuosi"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
@ -293,7 +295,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close Fiscalyear"
msgstr ""
msgstr "Sulje kirjanpitovuosi"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
@ -362,7 +364,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Kesäkuu"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
@ -530,7 +532,7 @@ msgstr ""
#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
msgid "Select Charts of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Valitse tilikartta"
#. module: account
#: view:product.product:0
@ -802,7 +804,7 @@ msgstr "J.C. / Siirron nimi"
#: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Syyskuu"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Christophe Chauvet - http://www.syleam.fr/ <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 06:11+0000\n"
"Last-Translator: Ginandjar Satyanagara <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
msgstr ""
msgstr "Sistem Pembayaran"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Other Configuration"
msgstr "Konfigurasi lain"
msgstr "Konfigurasi Lainnya"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 07:32+0000\n"
"Last-Translator: Pietro F. Sacchi - Umibozu <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Davide Corio - Domsense <davide.corio@domsense.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "Le transazioni bancarie sono state inserite"
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
#, python-format
msgid "Reconcile Writeoff"
msgstr ""
msgstr "Riconcilia Storno"
#. module: account
#: field:account.model.line,date_maturity:0
@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "Errore Utente"
#. module: account
#: field:account.journal,type_control_ids:0
msgid "Type Controls"
msgstr ""
msgstr "Controlli Tipo"
#. module: account
#: help:account.journal,default_credit_account_id:0
@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "No"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
msgid "The tax basis of the tax declaration."
msgstr ""
msgstr "L'imponibile della tassa"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Brice Muangkhot ສຸພາ ເມືອງໂຄຕ <bmuangkhot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lao <lo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#: report:account.invoice:0
#: field:account.invoice.line,origin:0
msgid "Origin"
msgstr ""
msgstr "ຮາກຕົ້້ນ"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Choose Fiscal Year "
msgstr ""
msgstr "ເລືອກປີອາກອນ "
#. module: account
#: help:account.payment.term,active:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 22:08+0000\n"
"Last-Translator: debaetsr <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Andere configuratie"
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
#, python-format
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
msgstr ""
msgstr "Geen Eindejaars-journaal gedefinieerd voor het fiscale jaar"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:506
@ -1580,6 +1580,11 @@ msgid ""
"the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation "
"form."
msgstr ""
"Een bankafschrift is een samenvatting van alle financiële transacties "
"gedurende een bepaalde periode op een bankrekening, een kredietkaart of "
"andere financiële rekening. De openingsbalans wordt automatisch voorgesteld, "
"terwijl het saldo terug te vinden is op het afschrift. Wanneer u zich in de "
"kolom Betaling bevindt, kan u via F1 het afpuntscherm openen"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -1817,7 +1822,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:res.company:0
msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
msgstr ""
msgstr "Reserve en Winst/Verlies Rekening"
#. module: account
#: sql_constraint:account.move.line:0
@ -1834,7 +1839,7 @@ msgstr "Factuur analyse"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
msgid "period close"
msgstr ""
msgstr "Periode afsluiten"
#. module: account
#: view:account.installer:0
@ -1898,7 +1903,7 @@ msgstr "Geldig"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
msgid "Account Print Journal"
msgstr ""
msgstr "Dagboek afdrukken"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
@ -1913,7 +1918,7 @@ msgstr "/"
#. module: account
#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0
msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
msgstr ""
msgstr "Resere & Winst/Verlies rekening"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
@ -1963,7 +1968,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report
msgid "Account Profit And Loss"
msgstr ""
msgstr "Winst-en Verliesrekening"
#. module: account
#: field:account.installer,config_logo:0
@ -2106,6 +2111,12 @@ msgid ""
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
"accounts."
msgstr ""
"Het type wordt gebruikt om onderscheid te maken tussen rekeningen met "
"speciale eigenschappen in OpenERP: 'aanzicht'-rekeningen hebben geen "
"boekingen, 'consolidatie'-rekeningen kunnen ondergeschikte rekeningen hebben "
"voor multi-company consolidaties, 'te betalen/ontvangen' zijn rekeningen "
"voor relaties (tbv. debet/credit-calculaties), en 'afgesloten' rekeningen "
"zijn niet meer in gebruik."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -2636,7 +2647,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble
msgid "New Company Financial Setting"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe financiële regeling configureren voor dit bedrijf"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
@ -2765,6 +2776,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
msgstr ""
"Gebruikt in het domein 'afpunten', maar mag nergens anders gebruikt worden."
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
@ -2918,7 +2930,7 @@ msgstr "Line Name"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Search Fiscalyear"
msgstr ""
msgstr "Zoek boekjaar"
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
@ -3006,7 +3018,7 @@ msgstr "Belastingaangifte"
#: help:account.account.template,currency_id:0
#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
msgstr ""
msgstr "Forceert alle boekingen voor deze rekening naar deze tweede valuta"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line
@ -3031,7 +3043,7 @@ msgstr "Genereer grootboekschema vanuit een template"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
msgid "Account Unreconcile Reconcile"
msgstr ""
msgstr "Maak afpunten ongedaan voor deze rekening"
#. module: account
#: help:account.account.type,close_method:0
@ -3205,12 +3217,12 @@ msgstr "Belastingschema"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Search Account Journal"
msgstr ""
msgstr "Doorzoek analytisch journaal"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
msgid "Pending Invoice"
msgstr ""
msgstr "Wachtende factuur"
#. module: account
#: selection:account.subscription,period_type:0
@ -3252,7 +3264,7 @@ msgstr "Transfers"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " value amount: n.a"
msgstr ""
msgstr " waarde"
#. module: account
#: view:account.chart:0
@ -3272,7 +3284,7 @@ msgstr "Uw bank- en kasrekeningen"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Search Move"
msgstr ""
msgstr "Zoek boeking"
#. module: account
#: field:account.tax.code,name:0
@ -3309,17 +3321,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
msgid "Counterpart"
msgstr ""
msgstr "Tegenboeking"
#. module: account
#: view:account.journal:0
msgid "Invoicing Data"
msgstr ""
msgstr "Facturatie data"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
msgid "Invoice State"
msgstr ""
msgstr "Status Factuur"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -3383,7 +3395,7 @@ msgstr "Samengevoegde tegenboeking"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
msgid "Reconcilation Process partner by partner"
msgstr ""
msgstr "Afpunten per partner"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -3547,7 +3559,7 @@ msgstr "Hoeveelheid"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0
msgid "Contact Address Name"
msgstr ""
msgstr "Naam contactadres"
#. module: account
#: field:account.move.line,blocked:0
@ -3557,7 +3569,7 @@ msgstr "Betwist"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Search Analytic Lines"
msgstr ""
msgstr "Zoek analytische boekingen"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_payable:0
@ -3641,7 +3653,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
msgid "Mapping"
msgstr ""
msgstr "Verdeling"
#. module: account
#: field:account.account,name:0
@ -3675,7 +3687,7 @@ msgstr "Standaard invoer"
#. module: account
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
msgid "Journal for analytic entries"
msgstr ""
msgstr "Journaal voor analytische boekingen"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
@ -3696,11 +3708,12 @@ msgid ""
"Print Report with the currency column if the currency is different then the "
"company currency"
msgstr ""
"Druk rapport af met valutakolom indien de valuta anders is dan de standaard."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "General Accounting"
msgstr ""
msgstr "Algemene boekhouding"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -3733,12 +3746,12 @@ msgstr "Naar Concept"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
msgid "Recurring Lines"
msgstr ""
msgstr "Terugkerende lijnen"
#. module: account
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
msgid "Display Partners"
msgstr ""
msgstr "Toon partners"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -3791,7 +3804,7 @@ msgstr "(Factuur mag niet verrekend zijn als u deze wilt openen)"
#: field:account.report.general.ledger,period_from:0
#: field:account.vat.declaration,period_from:0
msgid "Start period"
msgstr ""
msgstr "Beginperiode"
#. module: account
#: field:account.tax,name:0
@ -3903,7 +3916,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Close CashBox"
msgstr ""
msgstr "Sluit Cashregister"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -4026,7 +4039,7 @@ msgstr "Alle mutaties"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:357
#, python-format
msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
msgstr ""
msgstr "Afschrift %s is bevestigd, boekingen zijn gecreëerd."
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
@ -4046,7 +4059,7 @@ msgstr "Vink dit aan wanneer u ook rekeningen wilt tonen met een nul-saldo."
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Compute Code"
msgstr ""
msgstr "Berekeningscode"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@ -4079,17 +4092,17 @@ msgstr "Weergavemodus"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
msgid "Statement from invoice or payment"
msgstr ""
msgstr "Afschrift vanaf factuur of betaling"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " day of the month: 0"
msgstr ""
msgstr " dag van de maand"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
msgid "Account chart"
msgstr ""
msgstr "Rekeningstelsel"
#. module: account
#: report:account.account.balance.landscape:0
@ -4140,7 +4153,7 @@ msgstr "Eindsaldo"
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
#, python-format
msgid "Not implemented"
msgstr ""
msgstr "Niet geïmplementeerd"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
@ -4150,7 +4163,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Print Invoice"
msgstr ""
msgstr "Factuur afdrukken"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@ -4218,7 +4231,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
msgid "Recurring Models"
msgstr ""
msgstr "Terugkerende modellen"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -4279,7 +4292,7 @@ msgstr "Afgebroken"
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0
msgid "Closing balance based on cashBox"
msgstr ""
msgstr "Eindbalans gebaseerd op cashregister"
#. module: account
#: constraint:account.account:0
@ -4293,18 +4306,21 @@ msgid ""
"You cannot create an account! \n"
"Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!"
msgstr ""
"Kan rekening niet creëren.\n"
"Verifieer dat het type \"Aanzicht\" is als deze rekening een subrekening "
"moet bevatten."
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
msgid "Generate Entries"
msgstr ""
msgstr "Genereer lijnen"
#. module: account
#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
msgid "Select Charts of Taxes"
msgstr ""
msgstr "Kies Taksstructuur"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@ -4325,12 +4341,12 @@ msgstr "Klant"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Bevestigd"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr ""
msgstr "Geannuleerde factuur"
#. module: account
#: code:addons/account/invoice.py:73
@ -4374,12 +4390,12 @@ msgstr "Grootboekkaart"
#: code:addons/account/invoice.py:989
#, python-format
msgid "Invoice "
msgstr ""
msgstr "Factuur "
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,date1:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
msgstr "Startdatum"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
@ -4425,12 +4441,12 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
msgstr "Verkoper"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Gefactureerd"
#. module: account
#: view:account.use.model:0
@ -4450,7 +4466,7 @@ msgstr "De belastbare basis in de belastingverklaring."
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Toevoegen"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_invoice:0
@ -4460,7 +4476,7 @@ msgstr "Laat leeg voor vandaag"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Bank and Cheques"
msgstr ""
msgstr "Bank en cheques"
#. module: account
#: view:account.period.close:0
@ -4511,17 +4527,17 @@ msgstr "Belastingstoepassing"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale
#, python-format
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Dagboekregels"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
msgstr ""
msgstr "Balans (Actiefrekeningen)"
#. module: account
#: report:account.tax.code.entries:0
msgid "Third Party (Country)"
msgstr ""
msgstr "Derde (Land)"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:938
@ -4591,7 +4607,7 @@ msgstr "Genereer boekjaar openingsbalans"
#. module: account
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
msgid "Group Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "Groepeer facturatielijnen"
#. module: account
#: view:account.invoice.cancel:0
@ -4613,12 +4629,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.period:0
msgid "To Close"
msgstr ""
msgstr "Te sluiten"
#. module: account
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Check Date not in the Period"
msgstr ""
msgstr "Controleer of datum (niet) binnen de periode valt"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1210
@ -4731,7 +4747,7 @@ msgstr "Kolomnaam"
#: view:account.general.journal:0
msgid ""
"This report gives you an overview of the situation of your general journals"
msgstr ""
msgstr "Dit rapport geeft een overzicht van de algemene boekhouding"
#. module: account
#: field:account.entries.report,year:0
@ -4742,17 +4758,17 @@ msgstr ""
#: field:report.account.sales,name:0
#: field:report.account_type.sales,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Jaar"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0
msgid "Opening Cashbox"
msgstr ""
msgstr "Open cashregister"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Line 1:"
msgstr ""
msgstr "Lijn 1:"
#. module: account
#: field:account.tax.template,description:0
@ -4768,7 +4784,7 @@ msgstr "maand"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:293
#, python-format
msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
msgstr ""
msgstr "Journaalpost \"%s\" is niet geldig"
#. module: account
#: view:account.payment.term:0
@ -4796,12 +4812,12 @@ msgstr "Afletterresultaat"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
msgstr "Balans"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
msgid "Accounting Reports"
msgstr ""
msgstr "Boekhoudkundige rapporten"
#. module: account
#: field:account.move,line_id:0
@ -4873,7 +4889,7 @@ msgstr "Einde van boekjaar"
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
msgid "Validation"
msgstr ""
msgstr "Validatie"
#. module: account
#: help:account.invoice,reconciled:0
@ -4909,7 +4925,7 @@ msgstr "Maak verwijderen boekingen mogelijk"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sign:0
msgid "Coefficent for parent"
msgstr ""
msgstr "Ouder-coëfficient"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
@ -4919,7 +4935,7 @@ msgstr "Naam rekening/relatie"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Transaction"
msgstr ""
msgstr "Transactie"
#. module: account
#: help:account.tax,base_code_id:0
@ -5015,7 +5031,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,name:0
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Communicatie"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
@ -5110,7 +5126,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Payment Date"
msgstr ""
msgstr "Betaaldatum"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -5135,7 +5151,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Sort By"
msgstr ""
msgstr "Sorteer op"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1326
@ -5163,7 +5179,7 @@ msgstr "Dit dagboek heeft geen boekingen in concept status voor deze periode"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
msgid "Lines to reconcile"
msgstr ""
msgstr "Af te punten boekingen"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0
@ -5188,7 +5204,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
msgid "Refund Invoice Options"
msgstr ""
msgstr "Creditnota opties"
#. module: account
#: help:account.automatic.reconcile,power:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 06:32+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Tran Tuan <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "System payment"
msgstr "Thanh toán bằng hệ thống"
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.journal:0
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Cấu hình khác"
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
#, python-format
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
msgstr ""
msgstr "Chưa xác định thời điểm kết thúc năm tài chính"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:506
@ -40,6 +40,8 @@ msgid ""
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
"Partner."
msgstr ""
"Bạn không thể xoá bỏ hay vô hiệu một tài khoản mà được đặt làm thuộc tính "
"cho một Đối tác nào đó."
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@ -102,6 +104,8 @@ msgid ""
"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and "
"loss in a single document"
msgstr ""
"Báo cáo Lãi và Lỗ cho bạn một cái nhìn tổng quan về tình trạng lãi hay lỗ "
"của công ty bạn chỉ trong một tài liệu đơn."
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
@ -136,7 +140,7 @@ msgstr "Các bút toán Kế toán-"
#: code:addons/account/account.py:1291
#, python-format
msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
msgstr "Bạn không thể xóa các bút toán đã được ghi nhận: \"%s\"!"
msgstr "Bạn không thể xóa bút toán \"%s\" mà đã được ghi nhận trước đó!"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -191,12 +195,12 @@ msgstr "Tài khoản đầu vào"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
msgid "All Analytic Entries"
msgstr "Tất cả phân tích đầu vào"
msgstr "Các bút toán quản trị"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
msgstr "Các hóa đơn được tạo trong vòng 15 ngày vừa qua"
msgstr "Hoá đơn được tạo trong 15 ngày qua"
#. module: account
#: selection:account.account.type,sign:0
@ -238,7 +242,7 @@ msgid ""
"No period defined for this date: %s !\n"
"Please create a fiscal year."
msgstr ""
"Không có chu kỳ định nghĩa cho ngày này: %s !\n"
"Chưa có chu kỳ được xác định đối với ngày này: %s !\n"
"Vui lòng tạo một năm tài chính."
#. module: account
@ -252,8 +256,8 @@ msgid ""
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
"higher ones"
msgstr ""
"Các lĩnh vực chuỗi được dùng để sắp các nguồn lực từ các chuỗi thấp hơn cho "
"những người cao"
"Các trường thứ tự được dùng để sắp xếp các tài nguyên theo thứ tụ từ thấp "
"đến cao"
#. module: account
#: help:account.tax.code,notprintable:0
@ -269,7 +273,8 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/invoice.py:1210
#, python-format
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
msgstr "Hóa đơn '%s' được trả một phần: %s%s của %s%s (còn lại %s%s)"
msgstr ""
"Hoá đơn '%s' được thanh toán thành nhiều lần: %s%s của %s%s (còn lại %s%s)"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0

View File

@ -0,0 +1,37 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 21:27+0000\n"
"Last-Translator: bamuhrez <bamuhrez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module gives the admin user the access to all the accounting features "
"like the journal\n"
"items and the chart of accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"هذا البرنامج يعطي المشرف صلاحية الاطلاع على جميع الخصائص المحاسبية مثل "
"الحسابات و سجل الحركات.\n"
" "
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
msgid "Accountant"
msgstr "محاسب"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -0,0 +1,37 @@
# Tamil translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 06:07+0000\n"
"Last-Translator: சதீஷ் குமார் <Unknown>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module gives the admin user the access to all the accounting features "
"like the journal\n"
"items and the chart of accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"இப்பிரிவானது நிர்வாகிக்கு குறிப்பேடு, பேரேடு போன்ற அனைத்து கணக்கு "
"வசதிகளையும் தொடர்புகொள்ள அனுமதி அளிக்கிறது.\n"
" "
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
msgid "Accountant"
msgstr "கணக்காய்வாளர்"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_analytic_plans

View File

@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:16+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
msgid " Accounting Property"
msgstr ""
msgstr " Könyvelési tulajdonság"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr ""
msgstr "A megrendelés hivatkozásnak egyedinek kell lennie!"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0
@ -99,6 +99,19 @@ msgid ""
" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
"product standard price are booked on a separate account"
msgstr ""
"Ez a modul az angolszász könyvelési módszertant támogatja\n"
" a készlet tranzakciók könyvelési logikájának megváltoztatásával. Az "
"angolszász könyvelés és a rajnai vagy másképpen\n"
" kontinentális könyvelés közötti különbség az értékesítés közvetlen "
"költségei elszámolásának pillanatában van.\n"
" Az angolszász könyvelésben a számla kiállításakor számolják el a "
"közvetlen költségeket, a kontinentális könyvelésben az áruk "
"kiszállításakor.\n"
" Ez a modul hozzáadja ezt a funkciót egy közbülső számla használatával, "
"amelyen tárolja a kiadott áruk értékét a\n"
" számla elkészültéig.\n"
" Továbbá a tényleges bekerülési érték és az elszámoló ár közötti "
"árkülönbözet egy külön számlára van könyvelve."
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
@ -107,3 +120,5 @@ msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
"Ez a főkönyvi számla szolgál a tényleges bekerülési érték és a "
"nyilvántartási ár (elszámoló ár) közötti árkülönbözet könyvelésére."

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:44+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_anglo_saxon
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Referência de Pedido deve ser única !"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:24+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_budget
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Felelős felhasználó"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Megerősítve"
msgstr "Megerősített"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Tervezet"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
msgid "at"
msgstr ""
msgstr "_"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.report:0
@ -299,6 +299,7 @@ msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"Hiba! A pénznemnek meg kell egyeznie a kiválasztott vállalat pénznemével."
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Üzleti terv összesítő kimutatás"
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amt"
msgstr ""
msgstr "Elméleti összeg"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Dátumok időszakának kiválasztása"
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Nyomtatás"
#. module: account_budget
#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
@ -391,7 +392,7 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Gyűjtőkód"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0

View File

@ -0,0 +1,36 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 21:35+0000\n"
"Last-Translator: bamuhrez <bamuhrez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_cancel
#: model:ir.module.module,description:account_cancel.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Module adds 'Allow cancelling entries' field on form view of account "
"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" البرنامج يضيف حقل إمكانية الغاء الحركات الى شاشة سجل الحساب. عند وضعه في "
"حالة \"صح\" فإنه يتيح للمستخدم إلغاء المدخلات و الفواتير.\n"
" "
#. module: account_cancel
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information
msgid "Account Cancel"
msgstr "إلغاء الحساب"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:27+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_cancel
@ -33,4 +33,4 @@ msgstr ""
#. module: account_cancel
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information
msgid "Account Cancel"
msgstr "Törlés"
msgstr "Érvénytelenítés"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:37+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_followup
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Egyenleg"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Type of Term"
msgstr ""
msgstr "Fizetési feltétel típusa"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Maximális fizetési emlékeztető szint"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
msgid "Payable Items"
msgstr ""
msgstr "Szállító tételek"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivable Items"
msgstr ""
msgstr "Vevő tételek"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Első tétel"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr ""
msgstr "P."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Legutolsó fizetési emlékeztető időpontja"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-Up Criteria"
msgstr ""
msgstr "Fizetési emlékeztető kritériumok"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 14:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:13+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Összeg"
msgstr "Nettó érték"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 10:25+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_payment
@ -81,6 +81,8 @@ msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr ""
"Jelenleg fizetendő összeg mínusz\n"
"az átutalási megbízáson szereplő összeg"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,company_id:0
@ -126,7 +128,7 @@ msgstr "Könyvelési tételsor"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr ""
msgstr "_Hozzáadás az átutalási megbízáshoz"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Teljesítés típusa"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr ""
msgstr "Struktúrált"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@ -436,6 +438,7 @@ msgstr "Követelés összesen"
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr ""
"Írjon be egy dátumot, ha a 'Preferált dátum'-nál 'Értéknap'-ot választott"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
@ -586,6 +589,10 @@ msgid ""
"that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
"invoice reference and the partner the payment should be done for."
msgstr ""
"Az átutalási megbízás egy fizetési kérelem, amelyet a vállalat a banknak "
"nyújt be, hogy a bejövő számlák illetve a kimenő jóváíró számlák "
"kiegyenlítésre kerüljenek. Ön itt berögzítheti és nyomon követheti az "
"átutalási megbízásokat."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_voucher

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_voucher

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 14:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:11+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_voucher
@ -122,6 +122,9 @@ msgid ""
"automatically and you can record the customer payment related to this sales "
"receipt."
msgstr ""
"Amikor Ön terméket értékesít a vevőnek, számlát vagy nyugtát ad neki. Amikor "
"a nyugta jóváhagyásra kerül, a könyvelési tételek automatikusan létrejönnek "
"és Ön berögzítheti a vevői befizetéseket erre a nyugtára."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -307,7 +310,7 @@ msgstr "Összeg (betűkkel) :"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
msgstr ""
msgstr "Nyugta sorok száma"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
@ -490,7 +493,7 @@ msgstr "Partner"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_option:0
msgid "Payment Difference"
msgstr ""
msgstr "Átutalási különbözet"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.bank.statement.line:0
@ -498,6 +501,7 @@ msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
"A nyugta összegének meg kell egyezni a kivonat sorban lévő összeggel."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -670,7 +674,7 @@ msgstr "Párosított összeg"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Leírás gyűjtőkódja"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
@ -718,7 +722,7 @@ msgstr "Kérem, határozza meg a sorszámozást a naplóra!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Supplier Journal Entries"
msgstr ""
msgstr "Nyitott szállító tételek"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -729,7 +733,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payment"
msgstr ""
msgstr "Szállító kifizetése"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -803,7 +807,7 @@ msgstr "Értékesítési információ"
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipt Analysis"
msgstr ""
msgstr "Értékesítési nyugta elemzés"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
@ -919,7 +923,7 @@ msgstr "Követel"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
msgstr ""
msgstr "Eredeti összeg"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -959,12 +963,12 @@ msgstr "Február"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
msgstr ""
msgstr "Bejövő számlák és kifizetetlen tételek"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
msgid "Write-Off Comment"
msgstr ""
msgstr "Leírási megjegyzés"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -990,7 +994,7 @@ msgstr "Könyvelési tétel"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher State"
msgstr ""
msgstr "Nyugta állapot"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
@ -1000,7 +1004,7 @@ msgstr "Könyvelési tételek teljesítési dátuma"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
msgstr ""
msgstr "Nyitva hagyás"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
@ -1017,7 +1021,7 @@ msgstr "Nettó érték"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
msgstr ""
msgstr "Értékesítési nyugta statisztika"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:14+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: analytic
@ -201,6 +201,7 @@ msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"Hiba! A pénznemnek meg kell egyeznie a kiválasztott vállalat pénznemével."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 15:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:17+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate
@ -79,6 +79,7 @@ msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"Hiba! A pénznemnek meg kell egyeznie a kiválasztott vállalat pénznemével."
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: analytic_user_function

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 15:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:19+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: analytic_user_function
@ -56,6 +56,7 @@ msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
"Hiba! A pénznemnek meg kell egyeznie a kiválasztott vállalat pénznemével."
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:97

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: auction
@ -66,7 +65,7 @@ msgstr "Aviso, ¡borra el precio de adjudicación de objetos y su comprador!"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,statement_id1:0
msgid "First Bank Statement For Buyer"
msgstr ""
msgstr "Primer extracto bancario para el comprador"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,lot_id:0
@ -174,7 +173,7 @@ msgstr "Cuenta analítica"
#. module: auction
#: help:auction.pay.buy,amount3:0
msgid "Amount For Third Bank Statement"
msgstr ""
msgstr "Cantidad del tercer extracto bancario"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_num:0
@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "Total adj."
#. module: auction
#: view:auction.lots.sms.send:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS send"
msgstr ""
msgstr "SMS - Pasarela: clickatell','Envío masivo de SMS"
#. module: auction
#: help:auction.lots,costs:0
@ -696,6 +695,14 @@ msgid ""
"* The 'Paid' state is used when user pay for the object \n"
"* The 'Sold' state is used when user buy the object."
msgstr ""
" * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un objeto se codifica como un "
"objeto nuevo. \n"
"* El estado 'Sin vender' se utiliza cuando el objeto no se ha vendido por "
"mucho tiempo, el usuario también puede establecer el estado borrador después "
"del estado sin vender. \n"
"* El estado 'Pagado' se utiliza cuando el usuario paga por el objeto. "
" \n"
"* El estado 'Vendido' se utiliza cuando el usuario compra el objeto."
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
@ -1608,7 +1615,7 @@ msgstr "Línea2"
#. module: auction
#: help:auction.lots,obj_ret:0
msgid "Object Ret"
msgstr ""
msgstr "Objeto retirado"
#. module: auction
#: view:report.auction.adjudication:0
@ -1907,7 +1914,7 @@ msgstr "Buscar fechas siguiente subasta"
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
msgid "Print Auction Catalog Flagey Report..."
msgstr ""
msgstr "Imprimir informe sobre catalogo de subasta"
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_avance:0
@ -2313,7 +2320,7 @@ msgstr "Biografía artistas"
#: view:report.auction:0
#: field:report.auction,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Año"
#. module: auction
#: field:auction.lots,history_ids:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: auction

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 05:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: base_action_rule

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: base_calendar

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 17:39+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: base_contact

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:40+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: base_iban
@ -28,6 +28,7 @@ msgid ""
"The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something "
"like this %s"
msgstr ""
"Az IBAN nem tűnik helyesnek. Valami ehhez hasonlót kellett volna megadnia: %s"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "country_id"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
msgid "bic"
msgstr ""
msgstr "BIC (SWIFT) kód"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "iban"
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:121
#, python-format
msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code"
msgstr ""
msgstr "Az IBAN érvénytelen, az országkóddal kell kezdődnie."
#. module: base_iban
#: field:res.partner.bank,iban:0
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "iban"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
msgid "IBAN Account"
msgstr ""
msgstr "IBAN szám"
#. module: base_iban
#: model:ir.module.module,description:base_iban.module_meta_information
@ -84,6 +85,11 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ez a modul lehetővé teszi a nemzetközi bankszámlaszám (IBAN) kezelését és "
"ellenőrzi annak érvényességét.\n"
"\n"
" "
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field

View File

@ -0,0 +1,95 @@
# Tamil translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 05:52+0000\n"
"Last-Translator: சதீஷ் குமார் <Unknown>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: base_iban
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
msgid "Create IBAN bank accounts"
msgstr "ஐபிஎஎன் வங்கிக்கணக்கை உருவாக்கு"
#. module: base_iban
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:120
#, python-format
msgid ""
"The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something "
"like this %s"
msgstr ""
"தங்கள் ஐபிஎஎன் சரியானதாகத் தெரியவில்லை. தாங்கள் %s போன்று தவறாக ஏதேனும் "
"பதிவு செய்து இருக்கலாம்"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
msgid "zip"
msgstr "இறுக்கு"
#. module: base_iban
#: help:res.partner.bank,iban:0
msgid "International Bank Account Number"
msgstr "சர்வதேச வங்கிக்கணக்கு என்"
#. module: base_iban
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "வங்கிக்கணக்கு என்"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
msgid "country_id"
msgstr "நாட்டுக் குறியீடு"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
msgid "bic"
msgstr ""
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field
msgid "iban"
msgstr ""
#. module: base_iban
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:121
#, python-format
msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code"
msgstr ""
"ஐபிஎஎன் தவறானது, ஐபிஎஎன் நாட்டுக் குறியீட்டை முதலாவதாக கொண்டு தொடங்கும்"
#. module: base_iban
#: field:res.partner.bank,iban:0
msgid "IBAN"
msgstr "ஐபிஎஎன்"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
msgid "IBAN Account"
msgstr ""
#. module: base_iban
#: model:ir.module.module,description:base_iban.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) "
"bank accounts and checks for its validity.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
msgid "acc_number"
msgstr ""

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: base_module_quality

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-16 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: base_setup
@ -534,7 +534,7 @@ msgid ""
"receptions, etc."
msgstr ""
"Vous aide à gérer votre inventaire et les principales opérations de stocks : "
"livraisons de commandes, réceptions, etc..."
"bon de livraison, réceptions, etc..."
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-14 23:07+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 20:23+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: base_setup
@ -203,6 +203,20 @@ msgid ""
" footer, the account chart to install and the language.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Denna modul implementerar ett konfigurerat system som hjälper "
"användaren\n"
" att konfigurera ett system vid installationen av en ny databas.\n"
"\n"
" Det låter dig välja mellan en lista av profiler att installera:\n"
" * Minimal profil\n"
" * Enbart bokföring\n"
" * Tjänsteföretag\n"
" * Tillverkande företag\n"
"\n"
" * Det låter dig också konfigurera ditt företag, ditt sidhuvud och "
"sidfot, kontoplan och språk.\n"
" "
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
@ -464,7 +478,7 @@ msgstr "Gata"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Configure Your Company Information"
msgstr ""
msgstr "Konfigurera ditt företags information"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,website:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:51+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: base_vat
@ -38,6 +38,14 @@ msgid ""
"countries.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Partner adószámának engedélyezése. Az adószám érvényességének "
"ellenőrzése.\n"
"\n"
" Ez a modul a http://sima-pc.com/nif.php oldalon lévő módszert követi az "
"európai\n"
" partnerek adószáma érvényességének ellenőrzésére.\n"
" "
#. module: base_vat
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Jorge L Tupac-Yupanqui <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: caldav
@ -166,6 +166,31 @@ msgid ""
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" * Servidor WebDAV que proporciona acceso remoto al calendario\n"
" * Sincronización del calendario usando WebDAV\n"
" * Personaliza eventos del calendario y atributos de las tareas con "
"cualquier módulo de OpenERP\n"
" * Proporciona funcionalidad de Importación/Exportación iCal\n"
"\n"
" Para acceder a Calendarios usando clientes CalDAV, apúntelos a:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
"\n"
" Para acceder al Calendario de OpenERP usando WebCal al sitio remoto use "
"la URL como:\n"
" "
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
"\n"
" Donde,\n"
" HOSTNAME: Host en el que se está ejecutando el servidor OpenERP (con "
"WebDAV)\n"
" PORT: Puerto en el que se está ejecutando el servidor OpenERP (por "
"defecto: 8069)\n"
" DATABASE_NAME: Nombre de la base de datos en la que está el "
"Calendario de OpenERP\n"
" CALENDAR_NAME: Nombre del calendario a acceder\n"
" "
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:147
@ -303,7 +328,7 @@ msgstr "¡Error! No puede crear directorios recursivos."
#. module: caldav
#: view:user.preference:0
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "_Abrir"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,type:0
@ -351,6 +376,28 @@ msgid ""
"side. \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 1. Ir a la vista de Calendario\n"
"\n"
" 2. Archivo -> Nuevo -> Calendario\n"
"\n"
" 3. Llene el formulario \n"
" - Tipo: CalDAV\n"
" - Nombre: El que desee (ejm: Reuniones)\n"
" - URL: "
"http://HOST:PORT/webdav/DB_NAME/calendars/users/USER/c/Meetings (ejm: "
"http://localhost:8069/webdav/db_1/calendars/users/demo/c/Meetings) mostrado "
"en la parte superior de esta ventana\n"
" - Desmarque \"Usar SSL\"\n"
" - Usuario: Su nombre de usuario (ejm: Demo)\n"
" - Actualizar: Período con el que quiere que Evolution sincronice los "
"datos con el servidor\n"
"\n"
" 4. Haga clic sobre Aceptar e ingrese su contraseña de OpenERP\n"
"\n"
" 5. Un nuevo calendario CalDAV con el nombre que usted ingresó debe "
"aparecer en el lado izquierdo. \n"
" "
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes
@ -360,7 +407,7 @@ msgstr "Atributos del calendario"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_caldav_browse
msgid "Caldav Browse"
msgstr ""
msgstr "Exploración de CalDAV"
#. module: caldav
#: model:ir.module.module,description:caldav.module_meta_information
@ -443,7 +490,7 @@ msgstr "Indicar ruta del calendario remoto"
#. module: caldav
#: view:caldav.browse:0
msgid "_Ok"
msgstr ""
msgstr "_Aceptar"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,domain:0
@ -505,7 +552,7 @@ msgstr "Mensaje..."
#. module: caldav
#: selection:user.preference,device:0
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Otros"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
@ -580,6 +627,31 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Prerequisito\n"
"----------\n"
"No hay forma interna de sincronizar el calendario con CalDAV\n"
"Así que hay que instalar software de terceros: Calendario (CalDav) \n"
"por ahora es la única forma\n"
"\n"
"Configuración\n"
"-------------\n"
"\n"
"1. Abra Calendar Sync\n"
" Obtendrá un interfaz con 2 pestañas\n"
" Permanezca en la primera\n"
" \n"
"2. URL del Calendario CalDAV: Ingrese la URL dada arriba (ejm: "
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
"\n"
"3. Ingrese su nombre de usuario y contraseña de OpenERP\n"
"\n"
"4. Si su servidor no usa SSL, recibirá un aviso, responda \"Si\"\n"
"\n"
"5. Ahora puede sincronizar manualmente o personalizar la configuración "
"parasincronizar cada x minutos.\n"
" \n"
" "
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:53
@ -642,6 +714,67 @@ msgid ""
" now trusts it. \n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Para la configuración específica de SSL vea la documentación a "
"continuación\n"
"\n"
"Ahora, para configurar el calendario, es necesario:\n"
"\n"
"1. Haga clic sobre \"Configuración\" y vaya a la página \"Correo, Contactos, "
"Calendarios\"\n"
"2. Vaya a \"Agregar cuenta...\"\n"
"3. Haga clic sobre \"Otras\"\n"
"4. Desde el grupo \"Calendarios\" seleccione \"Agregar Cuenta CalDAV\"\n"
"5. Ingrese el nombre del host \n"
" (ejm: si el URL es http://openerp.com:8069/webdav/db_1/calendars/ , "
"openerp.com es el host)\n"
"\n"
"6. Llene Usuario y Contraseña con su usuario y contraseña de OpenERP\n"
"\n"
"7. Como Descripción, puede dejar el nombre del servidor o\n"
" algo así como \"Calendarios OpenERP\".\n"
"\n"
"8. Si no está usando un servidor SSL, obtendrá un error, no se preocupe y "
"pulse en \"Continuar\"\n"
"\n"
"9. A continuación, haga clic en \"Configuración avanzada\" para especificar "
"los\n"
" puertos y rutas correctos\n"
" \n"
"10. Especifique el puerto para el servidor OpenERP: 8071 para SSL, 8069 sin "
"SSL.\n"
"\n"
"11. Configure la \"Cuenta URL\" a la ruta correcta del WebDAV OpenERP:\n"
" la URL propuesta por el asistente (ejm: "
"http://my.server.ip:8069/webdav/dbname/calendars/)\n"
"\n"
"12. Haga clic en Hecho. El teléfono se conectará con el servidor OpenERP\n"
" y comprobará que puede utilizar la cuenta.\n"
"\n"
"13. Vaya al menú principal del iPhone e ingrese a la aplicación Calendario.\n"
" Sus calendarios de OpenERP serán visibles dentro de la selección del\n"
" botón \"Calendarios\".\n"
" Note que al crear una nueva entrada de calendario, tendrá que "
"especificar\n"
" en qué calendario debe guardarse.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Si usted necesita SSL (y su certificado no está verificado, como es usual),\n"
"primero tendrá que decirle al iPhone que confíe en él. Siga estos\n"
"pasos:\n"
"\n"
" s1. Abra Safari e ingrese la ubicación HTTPS del servidor OpenERP:\n"
" https://my.server.ip:8071/\n"
" (asumiendo que tiene el servidor en \"my.server.ip\" y el puerto "
"HTTPS\n"
" es el valor por defecto 8071)\n"
" s2. Safari intentará conectarse y emitirá una advertencia sobre el "
"certificado\n"
" utilizado. Inspeccione el certificado y haga clic en \"Aceptar\" para "
"que el iPhone\n"
" confíe en él. \n"
" "
#. module: caldav
#: sql_constraint:document.directory:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 13:04+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:06+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: claim_from_delivery
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Réclamation"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information
msgid "Create Claim from delivery order:\n"
msgstr "Créer une réclamation sur l'ordre de livraison :\n"
msgstr "Créer une réclamation sur un bon de livraison :\n"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information

View File

@ -0,0 +1,33 @@
# Tamil translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 06:05+0000\n"
"Last-Translator: சதீஷ் குமார் <Unknown>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim"
msgstr "முறையீடு"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information
msgid "Create Claim from delivery order:\n"
msgstr ""
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information
msgid "Claim from delivery"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 20:41+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm
@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Tag"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
msgstr "Die Kurzbezeichnung für das Vertriebsteam sollte eindeutig sein !"
msgstr "Die Kurzbezeichnung für das Vertriebsteam muss eindeutig sein!"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:93

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 01:17+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Jorge L Tupac-Yupanqui <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm
@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Ingresos previsto por etapa y usuario"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Communication & History"
msgstr ""
msgstr "Comunicación e Historial"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Érdeklődők és Lehetőségek"
#. module: crm
#: view:crm.send.mail:0
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Felelős megváltoztatása"
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,state:0
msgid "Set State To"
msgstr ""
msgstr "Állapot beállítása"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Lehetőségek elemzése"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,location:0
msgid "Location of Event"
msgstr ""
msgstr "Esemény helyszíne"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,rrule:0
@ -510,12 +510,12 @@ msgstr "Időszakos szabály"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
msgid "Version 4.2"
msgstr ""
msgstr "Verzió 4.2"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Version 4.4"
msgstr ""
msgstr "Verzió 4.4"
#. module: crm
#: help:crm.installer,fetchmail:0
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Lehetőség létrehozása"
#. module: crm
#: view:crm.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Beállítás"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:378
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Értékesítés GYIK"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
msgid "crm.send.mail.attachment"
msgstr ""
msgstr "crm.send.mail.attachment"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,month:0
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,end_type:0
msgid "End date"
msgstr ""
msgstr "Befejezés dátuma"
#. module: crm
#: constraint:base.action.rule:0
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Working Time"
msgstr ""
msgstr "Munkaidő"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Statisztika vezérlőpult"
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Lehetőség"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Esemény típusa"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
msgid "crm.installer"
msgstr ""
msgstr "crm.installer"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
msgid "Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Lehetőségek"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
msgstr ""
msgstr "Vásárlási összeg"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Partner létrehozása"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "<"
msgstr ""
msgstr "<"
#. module: crm
#: field:crm.lead,mobile:0
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "HTML formázás?"
#: view:crm.phonecall.report:0
#: view:res.partner:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Típus"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Need a Website Design"
msgstr ""
msgstr "Honlaptervezésre van szüksége"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "K"
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
#, python-format
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Szakasz"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Megjelölés"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,count:0
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgstr "Ismétlődés"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
msgid "Opportunity Name"
msgstr ""
msgstr "Lehetőség megnevezése"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,active:0
@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr " Év "
#. module: crm
#: field:crm.meeting,edit_all:0
msgid "Edit All"
msgstr ""
msgstr "Összes szerkesztése"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,fr:0
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "P"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
msgid "crm.lead"
msgstr ""
msgstr "crm.lead"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,write_date:0
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Dátum írása"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "End of recurrency"
msgstr ""
msgstr "Ismétlődés vége"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Ismeretlen"
#: field:crm.meeting,id:0
#: field:crm.phonecall,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
msgid "Opportunity Summary"
msgstr ""
msgstr "Lehetőség összegzése"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
msgstr "res.users"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
msgstr ""
msgstr "Telefonhívás kategóriák"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "="
msgstr ""
msgstr "="
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,state:0
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr ""
msgstr "Eseteim"
#. module: crm
#: field:crm.lead,birthdate:0
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Creation"
msgstr ""
msgstr "Létrehozás"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Invitation details"
msgstr ""
msgstr "Meghívó részletei"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Szabad"
#. module: crm
#: view:crm.installer:0
msgid "Synchronization"
msgstr ""
msgstr "Szinkronizálás"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: help:crm.meeting,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting"
msgstr ""
msgstr "Ismétlődő megbeszélések"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
@ -2008,12 +2008,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
msgid "crm.phonecall"
msgstr ""
msgstr "crm.phonecall"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
msgid "Mail Campaign 2"
msgstr ""
msgstr "E-mail kampány 2"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Tervezett időpont"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
msgid "Caldav URL"
msgstr ""
msgstr "CalDAV URL"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2167,12 +2167,12 @@ msgstr "Szegmentálás"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Team"
msgstr ""
msgstr "Csapat"
#. module: crm
#: field:crm.installer,outlook:0
msgid "MS-Outlook"
msgstr ""
msgstr "MS-Outlook"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "Hónap"
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
msgid "Leads"
msgstr ""
msgstr "Érdeklődők"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "Kezdő dátum"
#: selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Todo"
msgstr ""
msgstr "Tennivaló"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Megbízott"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Decline"
msgstr ""
msgstr "Visszautasít"
#. module: crm
#: help:crm.lead,optin:0
@ -2369,12 +2369,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid ">"
msgstr ""
msgstr ">"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Uncertain"
msgstr ""
msgstr "Bizonytalan"
#. module: crm
#: field:crm.send.mail,email_cc:0
@ -2439,12 +2439,12 @@ msgstr "Heti"
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270
#, python-format
msgid "Can not send mail!"
msgstr ""
msgstr "Nem tudja elküldeni az e-mailt!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "Vegyes"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Kész"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "Ismétlés (nap/hét/hó/év)"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Foglalt"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat every"
msgstr ""
msgstr "Ismétlés"
#. module: crm
#: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Ügyfélszolgálat"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,recurrency:0
msgid "Recurrent"
msgstr ""
msgstr "Időszakos"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:397
@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Nyitott lehetőségeim"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
msgid "CRM - Statistics Dashboard"
msgstr ""
msgstr "CRM - Statisztika vezérlőpult"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,rrule:0
@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,job_id:0
msgid "Main Job"
msgstr ""
msgstr "Fő munkakör"
#. module: crm
#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.installer,thunderbird:0
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
msgstr "Thunderbird"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
msgid "Fax"
msgstr ""
msgstr "Fax"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Need Information"
msgstr ""
msgstr "Információra van szüksége"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:base.action.rule,act_categ_id:0
msgid "Set Category to"
msgstr ""
msgstr "Kategória beállítása"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "Első"
#: selection:crm.meeting,month_list:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "December"
#. module: crm
#: field:crm.installer,config_logo:0
@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Invitation Detail"
msgstr ""
msgstr "Meghívó részlete"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "Találkozó"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
msgstr ""
msgstr "Eset kategóriája"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Report"
msgstr ""
msgstr "CRM Érdeklődők jelentése"
#. module: crm
#: field:crm.installer,progress:0
@ -3466,13 +3466,13 @@ msgstr "Felhasználó"
#: selection:crm.meeting,month_list:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67
#, python-format
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
msgstr ""
msgstr "Nem található e-mail ID az Ön válallatának címéhez!"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -3527,12 +3527,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Need Consulting"
msgstr ""
msgstr "Konzultációra van szükség"
#. module: crm
#: constraint:crm.segmentation:0
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
msgstr ""
msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív profilokat."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:232
@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "Ismétlődés"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
msgid "Phonecall"
msgstr ""
msgstr "Telefonhívás"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,week_list:0
@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Privát"
#. module: crm
#: field:crm.lead,function:0
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Funkció"
#. module: crm
#: view:crm.add.note:0
@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Május"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Interest in Accessories"
msgstr ""
msgstr "Érdeklődés kiegészítőkről"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:211

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 00:40+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Baptista <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Selecionar oportunidades"
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
#: view:crm.send.mail:0
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Categorias"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,end_type:0
msgid "Forever"
msgstr ""
msgstr "Para Sempre"
#. module: crm
#: help:crm.lead,optout:0
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Contacto"
#. module: crm
#: view:crm.installer:0
msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
msgstr ""
msgstr "Melhore a aplicação base de CRM com mais funções."
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,on_change:0
@ -514,17 +514,17 @@ msgstr "Regra recurrente"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
msgid "Version 4.2"
msgstr ""
msgstr "Versão 4.2"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Version 4.4"
msgstr ""
msgstr "Versão 4.4"
#. module: crm
#: help:crm.installer,fetchmail:0
msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
msgstr ""
msgstr "Permite receber e-mails de um servidor POP/IMAP."
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Criar Oportunidade"
#. module: crm
#: view:crm.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Configurar"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:378
@ -636,6 +636,9 @@ msgid ""
"Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
"team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
msgstr ""
"Seleccione esta opção se pretender que o responsável por esta equipa de "
"vendas seja automaticamente seleccionado como responsável por uma "
"oportunidade à qual foi aumentada a prioridade"
#. module: crm
#: help:crm.installer,outlook:0
@ -663,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,end_type:0
msgid "End date"
msgstr ""
msgstr "Data de fim"
#. module: crm
#: constraint:base.action.rule:0
@ -725,6 +728,8 @@ msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
"cases in this sales team"
msgstr ""
"O endereço de e-mail colocado no campo 'Responder-Para' (Reply-To) em todos "
"os e-mails enviados no OpenERP sobre casos desta equipa de vendas"
#. module: crm
#: view:res.users:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:40+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm

View File

@ -0,0 +1,46 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse
msgid "Caldav Browse"
msgstr ""
#. module: crm_caldav
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "Kokous"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
msgid "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting"
msgstr ""
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,description:crm_caldav.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" New Features in Meeting:\n"
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
msgstr ""
#. module: crm_caldav
#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse
msgid "Synchronyze this calendar"
msgstr "Synkronoi tämä kalenteri"

View File

@ -0,0 +1,49 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Mihai Boiciuc <Unknown>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse
msgid "Caldav Browse"
msgstr ""
#. module: crm_caldav
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "Întâlnire"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
msgid "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting"
msgstr "Extinde modulul pentru a Adauga caracteristica CalDAV în Întâlnire"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,description:crm_caldav.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" New Features in Meeting:\n"
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
msgstr ""
"\n"
" Caracteristici noi în Întâlnire:\n"
" * partajează întâlnirea cu alţi clienţii calendar cum ar fi sunbird\n"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse
msgid "Synchronyze this calendar"
msgstr "Sincronizează acest calendar"

View File

@ -0,0 +1,48 @@
# Tamil translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 05:29+0000\n"
"Last-Translator: சதீஷ் குமார் <Unknown>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse
msgid "Caldav Browse"
msgstr ""
#. module: crm_caldav
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "சந்திப்பு"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
msgid "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting"
msgstr ""
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,description:crm_caldav.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" New Features in Meeting:\n"
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
msgstr ""
"\n"
" சந்திப்பின் புதிய வசதிகள்\n"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse
msgid "Synchronyze this calendar"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm_claim
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Pendiente"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Communication & History"
msgstr "Histórico de comunicaciones"
msgstr "Comunicación e Historial"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0

749
addons/crm_claim/i18n/fi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,749 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:49+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Ryhmittele"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,probability:0
msgid "Probability"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
"in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
"of a claim."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr "Lisää sisäinen huomautus"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
"account for mail gateway."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Päättymispäivä"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Month "
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Palauta luonnokseksi"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Määräaika"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Send New Email"
msgstr "Lähetä uusi sähköposti"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "History Information"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
msgid "Stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "Accepted as Claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesman"
msgstr "Myyjä"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Year "
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Communication & History"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Elokuu"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Global CC"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "Awaiting Response"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
#. module: crm_claim
#: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
"flames.\n"
"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
msgid "Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Current"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Details"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reply"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
msgid "Report a Claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
" \n"
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
" \n"
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Won't fix"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
"example of claims can be: preventive action, corrective action."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm_claim

View File

@ -7,45 +7,45 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:03+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr ""
msgstr "Esetek száma"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr ""
msgstr "Felelősségek"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr ""
msgstr "Következő művelet időpontja"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,probability:0
msgid "Probability"
msgstr ""
msgstr "Valószínűség"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Március"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
@ -55,14 +55,14 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr ""
msgstr "Döntés"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Vállalat"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr ""
msgstr "Követelések száma"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
@ -86,18 +86,18 @@ msgstr ""
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr ""
msgstr "Legmagasabb"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Nap"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr ""
msgstr "Belső jegyzet hozzáadása"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
@ -109,70 +109,70 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr ""
msgstr "Követelés leírása"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Üzenetek"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr ""
msgstr "Tényleges követelések"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Törölt"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr ""
msgstr "Preventív"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Fixed"
msgstr ""
msgstr "Állandó"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr ""
msgstr "Partner kapcsolat"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr ""
msgstr "Zárás dátuma"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Month "
msgstr ""
msgstr " Hónap "
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Hivatkozás"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr ""
msgstr "Következő művelet"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgstr "Visszaállítás Tervezet állapotba"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr ""
msgstr "Határidő"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -180,40 +180,40 @@ msgstr ""
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr ""
msgstr "Preventív művelet"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Szakasz"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr ""
msgstr "Kiváltó okok"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr ""
msgstr "Probléma felelőse"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Prioritás"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Send New Email"
msgstr ""
msgstr "Új e-mail küldése"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
@ -224,28 +224,28 @@ msgstr ""
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Típus"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-mail"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr ""
msgstr "Legalacsonyabb"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr ""
msgstr "Követelés tárgya"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
@ -257,12 +257,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Július"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr ""
msgstr "Követelés szakaszai"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "Kategóriák"
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Szakasz"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "History Information"
msgstr ""
msgstr "Előzmény"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr ""
msgstr "Dátumok"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
msgstr " Hónap-1 "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Kapcsolat"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
@ -305,66 +305,66 @@ msgstr "Szakaszok"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr ""
msgstr "Követelések elemzése"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr ""
msgstr "Napok száma az eset lezárásáig"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr ""
msgstr "CRM Követelésjelentés"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "Accepted as Claim"
msgstr ""
msgstr "Elfogadott követelés"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr ""
msgstr "Korrekciós"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Szeptember"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "December"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Hónap"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr ""
msgstr "Művelet típusa"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
msgstr "Frissítés dátuma"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
msgstr "Értékesítő"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategória"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Year "
msgstr ""
msgstr " Év "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
@ -389,20 +389,20 @@ msgstr ""
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Tervezet"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Alacsony"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Lezárt"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Függőben lévő"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -420,13 +420,13 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Augusztus"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normál"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -441,17 +441,17 @@ msgstr "Vevő és szállítói kapcsolatok kezelése"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Június"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Telefon"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Felhasználó"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
@ -461,32 +461,32 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr ""
msgstr "Követelés kategória"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr ""
msgstr "Bezárás"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Keresés"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Október"
#. module: crm_claim
#: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
@ -502,18 +502,18 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Január"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr ""
msgstr "Követelés időpontja"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr ""
msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -522,39 +522,39 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
msgid "Claims"
msgstr ""
msgstr "Követelések"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr ""
msgstr "Korrekciós művelet"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr ""
msgstr "Követelési politika"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Előzmény"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr ""
msgstr "Követelés"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
msgstr "Mellékletek"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr ""
msgstr "Eset szakasza"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -562,13 +562,13 @@ msgstr ""
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Állapot"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Kész"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -579,12 +579,12 @@ msgstr ""
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Mégsem"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zárás"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -597,70 +597,70 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "Folyamatban"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Felelős"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Jelenleg"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Részletek"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reply"
msgstr ""
msgstr "Válasz"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr ""
msgstr "Kiváltó ok"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr ""
msgstr "Követeles/Eljárás leírása"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Leírás"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr ""
msgstr "Követelések keresése"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Értékesítési csapat"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Május"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr ""
msgstr "Döntési műveletek"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
msgid "Report a Claim"
msgstr ""
msgstr "Követelési jelentés"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
@ -674,12 +674,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr ""
msgstr "E-mailek száma"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr ""
msgstr "Nyomon követés"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
@ -696,38 +696,38 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Február"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Won't fix"
msgstr ""
msgstr "Nem lesz kijavítva"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Április"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr ""
msgstr "Eseteim"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Műveletek"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Magas"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
@ -739,10 +739,10 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Év"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:43+0000\n"
"Last-Translator: Jorge L Tupac-Yupanqui <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm_fundraising
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Pendiente"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Communication & History"
msgstr ""
msgstr "Comunicación e Historial"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_fundraising_stage_act

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm_fundraising

View File

@ -7,30 +7,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:47+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr ""
msgstr "Tervezett jövedelem"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr ""
msgstr "Esetek száma"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,probability:0
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Március"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,delay_close:0
@ -52,12 +52,12 @@ msgstr ""
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Vállalat"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fund_categ_action
msgid "Fundraising Categories"
msgstr ""
msgstr "Adománygyűjtés kategóriái"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,email_cc:0
@ -67,48 +67,48 @@ msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Cases"
msgstr ""
msgstr "Esetek"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "Highest"
msgstr ""
msgstr "Legmagasabb"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Nap"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr ""
msgstr "Belső jegyzet hozzáadása"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgstr "Mobil"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Megjegyzések"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Üzenetek"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Összeg"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund4
msgid "Arts And Culture"
msgstr ""
msgstr "Művészetek és Kultúra"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
@ -119,123 +119,123 @@ msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr ""
msgstr "Partner kapcsolat"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid " Month "
msgstr ""
msgstr " Hónap "
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,type_id:0
msgid "Campaign"
msgstr ""
msgstr "Kampány"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr ""
msgstr "Következő művelet"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgstr "Visszaállítás Tervezet állapotba"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Extra Info"
msgstr ""
msgstr "Extra információ"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_config_fundrising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr ""
msgstr "Adománygyűjtés"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,partner_id:0
#: field:crm.fundraising.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_report_crm_fundraising_tree
msgid "Fundraising Analysis"
msgstr ""
msgstr "Adománygyűjtés elemzése"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_fundraising.module_meta_information
msgid "CRM Fundraising"
msgstr ""
msgstr "CRM Adománygyűjtés"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "Vegyes"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Szakasz"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Prioritás"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Send New Email"
msgstr ""
msgstr "Új e-mail küldése"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund1
msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
msgstr ""
msgstr "Szociális rehabilitáció és Vidékfejlesztés"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Payment Mode"
msgstr ""
msgstr "Fizetési mód"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Reply"
msgstr ""
msgstr "Válasz"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,email_from:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-mail"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr ""
msgstr "Csatorna"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr ""
msgstr "Legalacsonyabb"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr ""
msgstr "Határidő"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Július"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fundraising-act
@ -245,17 +245,17 @@ msgstr "Kategóriák"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Szakasz"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "History Information"
msgstr ""
msgstr "Előzmény"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Dates"
msgstr ""
msgstr "Dátumok"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_name2:0
@ -265,23 +265,23 @@ msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
msgstr " Hónap-1 "
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Törölt"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund2
msgid "Learning And Education"
msgstr ""
msgstr "Tanulás ás Oktatás"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Kapcsolat"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -296,19 +296,19 @@ msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr ""
msgstr "Napok száma az eset lezárásáig"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "Hivatkozások"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
#: model:ir.module.module,description:crm_fundraising.module_meta_information
msgid "Fundraising"
msgstr ""
msgstr "Adománygyűjtés"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
@ -321,12 +321,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Szeptember"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Kommunikáció"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Hónap"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -347,32 +347,32 @@ msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
msgstr "Frissítés dátuma"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund3
msgid "Credit Card"
msgstr ""
msgstr "Bankkártya"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
msgid "Fundraising Stages"
msgstr ""
msgstr "Adománygyűjtés szakasza"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
msgstr "Értékesítő"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Hivatkozás"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr ""
msgstr "Hivatkozás 2"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -380,19 +380,19 @@ msgstr ""
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategória"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid " Year "
msgstr ""
msgstr " Év "
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,planned_cost:0
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr ""
msgstr "Tervezett költségek"
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,email_cc:0
@ -407,19 +407,19 @@ msgstr ""
#: view:crm.fundraising.report:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Tervezet"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Alacsony"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date_closed:0
#: selection:crm.fundraising,state:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Lezárt"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.fundraising.report:0
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Függőben lévő"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -442,12 +442,12 @@ msgstr "Szakaszok"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Augusztus"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normál"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -463,57 +463,57 @@ msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Június"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Telefon"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Felhasználó"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "#Fundraising"
msgstr ""
msgstr "Adománygyűjtések száma"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktív"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Keresés"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Október"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Január"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund2
msgid "Cheque"
msgstr ""
msgstr "Csekk"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fund_categ_action
@ -525,32 +525,32 @@ msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr ""
msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt."
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dátum"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund3
msgid "Healthcare"
msgstr ""
msgstr "Egészségügy"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Előzmény"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
msgstr "Mellékletek"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr ""
msgstr "Eset szakasza"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -563,24 +563,24 @@ msgstr ""
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Állapot"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Kész"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "December"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Mégsem"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -602,12 +602,12 @@ msgstr ""
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Felelős"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Jelenleg"
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,section_id:0
@ -619,17 +619,17 @@ msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Részletek"
#. module: crm_fundraising
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising_report
msgid "CRM Fundraising Report"
msgstr ""
msgstr "CRM Adománygyűjtés jelentés"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,type_id:0
msgid "Fundraising Type"
msgstr ""
msgstr "Adománygyűjtés típusa"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
@ -647,22 +647,22 @@ msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Leírás"
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Május"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr ""
msgstr "Valószínűség (%)"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,partner_name:0
msgid "Employee's Name"
msgstr ""
msgstr "Alkalmazott neve"
#. module: crm_fundraising
#: help:crm.fundraising,canal_id:0
@ -686,13 +686,13 @@ msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Február"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Név"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund1
@ -707,12 +707,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Április"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr ""
msgstr "Eseteim"
#. module: crm_fundraising
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund4
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
@ -732,32 +732,32 @@ msgstr ""
#. module: crm_fundraising
#: selection:crm.fundraising,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Magas"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising:0
#: field:crm.fundraising,section_id:0
#: view:crm.fundraising.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Értékesítési csapat"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
msgstr "Utolsó művelet"
#. module: crm_fundraising
#: view:crm.fundraising.report:0
#: field:crm.fundraising.report,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Év"
#. module: crm_fundraising
#: field:crm.fundraising,duration:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Időtartam"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Jorge L Tupac-Yupanqui <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm_helpdesk
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "7 días"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Communication & History"
msgstr ""
msgstr "Comunicación e Historial"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm_helpdesk

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 14:05+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm_helpdesk
@ -24,30 +24,30 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr ""
msgstr "Esetek száma"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Ma"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Március"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Vállalat"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
@ -58,75 +58,75 @@ msgstr ""
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr ""
msgstr "Legmagasabb"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Nap"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr ""
msgstr "Belső jegyzet hozzáadása"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Megjegyzések"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Üzenetek"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Törölt"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr ""
msgstr "Partner kapcsolat"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
msgid "Helpdesk Analysis"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk elemzése"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr ""
msgstr "Zárás dátuma"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid " Month "
msgstr ""
msgstr " Hónap "
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Hivatkozás"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr ""
msgstr "Következő művelet"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Helpdesk Supports"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk támogatások"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Extra Info"
msgstr ""
msgstr "Extra információ"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Szakasz"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -152,12 +152,12 @@ msgstr ""
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Prioritás"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Send New Email"
msgstr ""
msgstr "Új e-mail küldése"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
@ -177,60 +177,60 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-mail"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,canal_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr ""
msgstr "Csatorna"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr ""
msgstr "Legalacsonyabb"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "# Mails"
msgstr ""
msgstr "E-mailek száma"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgstr "Visszaállítás Tervezet állapotba"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Függőben lévő"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr ""
msgstr "Határidő"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Július"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
msgid "Helpdesk Categories"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk kategóriák"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
@ -240,22 +240,22 @@ msgstr "Kategóriák"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "History Information"
msgstr ""
msgstr "Előzmény"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Dates"
msgstr ""
msgstr "Dátumok"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
msgstr " Hónap-1 "
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "#Helpdesk"
msgstr ""
msgstr "Helpdeskek száma"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
@ -268,23 +268,23 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "Hivatkozások"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Szeptember"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Kommunikáció"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Hónap"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
msgstr "Frissítés dátuma"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -304,68 +304,68 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
msgstr "Értékesítő"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr ""
msgstr "Hivatkozás 2"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0
#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategória"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid " Year "
msgstr ""
msgstr " Év "
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Helpdesk Support"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk támogatás"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr ""
msgstr "Tervezett költségek"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.module.module,description:crm_helpdesk.module_meta_information
msgid "Helpdesk Management"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk menedzsment"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Search Helpdesk"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk keresése"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Tervezet"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Alacsony"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Lezárt"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "7 Days"
msgstr ""
msgstr "Hetente"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -375,13 +375,13 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Augusztus"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normál"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -391,32 +391,32 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Június"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr ""
msgstr "Tervezett jövedelem"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Felhasználó"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktív"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_helpdesk.module_meta_information
msgid "CRM Helpdesk"
msgstr ""
msgstr "CRM Helpdesk"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
@ -426,48 +426,48 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Keresés"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Október"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Január"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr ""
msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dátum"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Előzmény"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
msgstr "Mellékletek"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "Vegyes"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -475,17 +475,17 @@ msgstr ""
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Állapot"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Általános"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Send Reminder"
msgstr ""
msgstr "Emlékeztető küldése"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
@ -497,22 +497,22 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Kész"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "December"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Mégsem"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zárás"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -524,12 +524,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Helpdesk Support Tree"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk támogatási struktúra"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Categorization"
msgstr ""
msgstr "Kategorizálás"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
@ -537,48 +537,48 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
msgid "Helpdesk"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Felelős"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Jelenleg"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Részletek"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Reply"
msgstr ""
msgstr "Válasz"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Leírás"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Május"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr ""
msgstr "Valószínűség (%)"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr ""
msgstr "E-mailek száma"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
@ -610,12 +610,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Február"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Név"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
@ -625,22 +625,22 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
msgid "Helpdesk and Support"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk és Támogatás"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Április"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr ""
msgstr "Eseteim"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
@ -653,19 +653,19 @@ msgstr ""
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Magas"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Értékesítési csapat"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
msgstr "Utolsó művelet"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
@ -682,9 +682,9 @@ msgstr ""
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Év"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,duration:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Időtartam"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm_partner_assign
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Sehr gering"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Leads Analysis"
msgstr "Analyse Leads"
msgstr "Statistik Verkaufskontakte"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Geo Lokalisierung"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
msgstr "Analyse Leadzuweisung"
msgstr "Statistik Kontaktzuweisung"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Beenden"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
msgid "Opp. Assignment Analysis"
msgstr "Analyse Zuweisung"
msgstr "Statistik Chancenzuweisung"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 15:29+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm_partner_assign
@ -29,17 +29,17 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr ""
msgstr "Tervezett jövedelem"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr ""
msgstr "Esetek száma"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@ -60,12 +60,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Március"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Lead"
msgstr ""
msgstr "Érdeklődő"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Vállalat"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:41
@ -100,18 +100,18 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Highest"
msgstr ""
msgstr "Legmagasabb"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Nap"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Latest email"
msgstr ""
msgstr "Utolsó e-mail"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Törölt"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr ""
msgstr "Zárás dátuma"
#. module: crm_partner_assign
#: help:res.partner,partner_weight:0
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Függőben lévő"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Előző"
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:40
#, python-format
msgid "Network error"
msgstr ""
msgstr "Hálózati hiba"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Szakasz"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Következő"
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Prioritás"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -233,12 +233,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0
msgid "HTML formatting?"
msgstr ""
msgstr "HTML formázás?"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Típus"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
@ -248,17 +248,17 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr ""
msgstr "Legalacsonyabb"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Leads Analysis"
msgstr ""
msgstr "Érdeklődők elemzése"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "7 Days"
msgstr ""
msgstr "Hetente"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@ -283,13 +283,13 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Július"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Szakasz"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:271
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Mégsem"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Kapcsolat"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@ -336,12 +336,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr ""
msgstr "Napok száma az eset lezárásáig"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0
msgid "Weight"
msgstr ""
msgstr "Súly"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -357,44 +357,44 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "December"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Hónap"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
msgid "Opening Date"
msgstr ""
msgstr "Nyitó dátum"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Tárgy"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
msgstr "Értékesítő"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
msgid "Reply To"
msgstr ""
msgstr "Válasz"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategória"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "#Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Lehetőségek száma"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information
@ -410,19 +410,19 @@ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat."
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Tervezet"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Alacsony"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Lezárt"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@ -438,17 +438,17 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
msgid "Max Probability"
msgstr ""
msgstr "Max. valószínűség"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Augusztus"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normál"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@ -458,17 +458,17 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "ismeretlen"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Június"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr ""
msgstr "Napok száma az eset megnyitásáig"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
@ -480,22 +480,22 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Felhasználó"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktív"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Október"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@ -521,12 +521,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
msgid "CC"
msgstr ""
msgstr "Másolat"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Január"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@ -536,22 +536,22 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
msgid "res.partner.grade"
msgstr ""
msgstr "res.partner.grade"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
msgid "Unchanged"
msgstr ""
msgstr "Változatlan"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Szeptember"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Last 30 Days"
msgstr ""
msgstr "Utolsó 30 nap"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,name:0
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Jelenleg"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
@ -599,12 +599,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Május"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
msgstr ""
msgstr "Várható bevétel"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
@ -614,33 +614,33 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Cím"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Lehetőség"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Vevő"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Február"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgstr "E-mail cím"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Ország"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
@ -655,58 +655,58 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Április"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
msgid "crm.lead"
msgstr ""
msgstr "crm.lead"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
msgid "CRM Lead Report"
msgstr ""
msgstr "CRM Érdeklődők jelentése"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Case Information"
msgstr ""
msgstr "Eset információ"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sorszám"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Message Body"
msgstr ""
msgstr "Levéltörzs"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Magas"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Értékesítési csapat"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0
msgid "Set New State To"
msgstr ""
msgstr "Új állapot beállítása"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Év"
#~ msgid "Contacts"
#~ msgstr "Névjegyek"

View File

@ -0,0 +1,208 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
msgid "Questions List"
msgstr "Kysymyslista"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.module.module,description:crm_profiling.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
" It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
"improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
"questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
"\n"
" It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool "
"because they were overlapping.\n"
"\n"
" The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\"
"Segmentations\"\n"
"\n"
"\n"
" * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
"since it's the same which has been renamed.\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
msgid ""
"You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) "
"in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The "
"segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
"according to his answers to the different questionnaires."
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,question_id:0
#: field:crm_profiling.question,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,init,open:0
msgid "Open Questionnaire"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.answer,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
msgid "Answer"
msgstr "Vastaus"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Profiling"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information
msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
msgid "Excluded Answers"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.answer:0
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:res.partner,answers_ids:0
msgid "Answers"
msgstr "Vastaukset"
#. module: crm_profiling
#: wizard_field:open_questionnaire,init,questionnaire_name:0
msgid "Questionnaire name"
msgstr "Kyselykaavakkeen nimi"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Use a questionnaire"
msgstr "Käytä kyselykaavaketta"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
msgid "Questionnaires"
msgstr "Kyselykaavakkeet"
#. module: crm_profiling
#: help:crm.segmentation,profiling_active:0
msgid ""
"Check this box if you want to use this tab as "
"part of the segmentation rule. If not checked, "
"the criteria beneath will be ignored"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: constraint:crm.segmentation:0
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,profiling_active:0
msgid "Use The Profiling Rules"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
msgid "Avalaible answers"
msgstr "Käytettävissä olevat vastaukset"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
msgid "Included Answers"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
msgid "Child Profiles"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
msgid "Questions"
msgstr "Kysymykset"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,parent_id:0
msgid "Parent Profile"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,init,end:0
#: wizard_button:open_questionnaire,open,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: crm_profiling
#: code:addons/crm_profiling/crm_profiling.py:178
#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
#: wizard_view:open_questionnaire,init:0
#, python-format
msgid "Questionnaire"
msgstr "Kyselykaavake"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_profiling.wizard_open_questionnaire
msgid "Using a questionnaire"
msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,open,compute:0
msgid "Save Data"
msgstr ""

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 15:39+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: crm_profiling
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Profiling"
msgstr ""
msgstr "Profilozás"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: constraint:crm.segmentation:0
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
msgstr ""
msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív profilokat."
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,profiling_active:0
@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "Főprofil"
#: wizard_button:open_questionnaire,init,end:0
#: wizard_button:open_questionnaire,open,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Mégsem"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: crm_profiling
#: code:addons/crm_profiling/crm_profiling.py:178
@ -204,4 +204,4 @@ msgstr "Kérdőív alkalmazása"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,open,compute:0
msgid "Save Data"
msgstr ""
msgstr "Adat mentése"

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 10:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 15:46+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,digits:0
msgid "Digits"
msgstr ""
msgstr "Számjegyek"
#. module: decimal_precision
#: view:decimal.precision:0
msgid "Decimal Precision"
msgstr ""
msgstr "Tizedes pontosság"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,name:0
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Használat"
#. module: decimal_precision
#: sql_constraint:decimal.precision:0
@ -56,9 +56,9 @@ msgstr ""
#. module: decimal_precision
#: model:ir.module.module,shortdesc:decimal_precision.module_meta_information
msgid "Decimal Precision Configuration"
msgstr ""
msgstr "Tizedes pontosság beálllítása"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
msgstr ""
msgstr "decimal.precision"

View File

@ -0,0 +1,71 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 17:27+0000\n"
"Last-Translator: Mihai Boiciuc <Unknown>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,digits:0
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
#. module: decimal_precision
#: view:decimal.precision:0
msgid "Decimal Precision"
msgstr "Precizie zecimală"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
msgid "Decimal Accuracy Definitions"
msgstr "Definiţii Precizii Zecimale"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.module.module,description:decimal_precision.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module allows to configure the price accuracy you need for different "
"kind\n"
"of usage: accounting, sales, purchases, ...\n"
"\n"
"The decimal precision is configured per company.\n"
msgstr ""
"\n"
"Acest modul permite să configuraţi acurateţea preţului de care aveţi nevoie "
"pentru diferite tipuri\n"
"de utilizare:, contabilitate, vânzări, achiziţii, ...\n"
"\n"
"Precizia zecimală este configurată pentru fiecare companie.\n"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,name:0
msgid "Usage"
msgstr "Utilizare"
#. module: decimal_precision
#: sql_constraint:decimal.precision:0
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
msgstr "O singură valoare poate fi definită pentru fiecare utilizare dată!"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.module.module,shortdesc:decimal_precision.module_meta_information
msgid "Decimal Precision Configuration"
msgstr "Configurarea Preciziei Zecimale"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 20:57+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "Poids net"
#. module: delivery
#: view:stock.picking:0
msgid "Delivery Order"
msgstr "Ordre de livraison"
msgstr "Bon de livraison"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Ligne de tarif"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr "Ordre de livraison"
msgstr "Bon de livraison"
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
@ -112,7 +111,7 @@ msgstr "Pays"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr "Ordre de livraison :"
msgstr "Bon de livraison"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:04+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: delivery
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Mennyiség"
#. module: delivery
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr ""
msgstr "A megrendelés hivatkozásnak egyedinek kell lennie!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Szállítások tulajdonságai"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "Kiszedés számlázható"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Operátor"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Vevői rendelés"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Érkezési hely irányítószáma"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
msgstr ""
msgstr "Rendelés időpontja"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
@ -292,14 +292,14 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ""
msgstr ">="
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98
#, python-format
msgid "Order not in draft state !"
msgstr ""
msgstr "A rendelés nincs tervezeti státuszban !"
#. module: delivery
#: constraint:res.partner:0
@ -397,13 +397,13 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
msgid "Create Deliveries"
msgstr ""
msgstr "Szálllítások létrehozása"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
#: view:sale.order:0
msgid "Delivery Costs"
msgstr ""
msgstr "Szállítási költségek"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Súly * térfogat"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "="
msgstr ""
msgstr "="
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:99

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:49+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 02:49+0000\n"
"Last-Translator: Budi Iskandar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: delivery
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
msgid "Destination"
msgstr ""
msgstr "Tujuan"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,volume:0
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "Volume"
#. module: delivery
#: sql_constraint:sale.order:0
@ -87,28 +87,28 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "Paket yang akan di-invoice-kan"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr ""
msgstr "Memberikan urutan Order ketika ditampilkan urutan Pengiriman"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr ""
msgstr "Negara"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr ""
msgstr "Nota Pengiriman"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr ""
msgstr "Faktor Variasi"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr ""
msgstr "Diperbaiki"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "Perpindahan Stok"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr ""
msgstr "Berat Bersih"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
@ -167,32 +167,32 @@ msgstr ""
#: code:addons/delivery/stock.py:98
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Peringatan"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
msgid "Grid definition"
msgstr ""
msgstr "Definisi Grid"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Batal"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr ""
msgstr "Operator"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Rekanan"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Order Penjualan"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
msgstr ""
msgstr "Ditagihkan Ke"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
msgstr ""
msgstr "Tanggal Order"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
@ -260,12 +260,12 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: view:stock.move:0
msgid "Weights"
msgstr ""
msgstr "Berat"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr ""
msgstr "Jumlah Paket"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.move,weight:0
#: field:stock.picking,weight:0
msgid "Weight"
msgstr ""
msgstr "Berat"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98
#, python-format
msgid "Order not in draft state !"
msgstr ""
msgstr "Order tidak dalam status Draft !"
#. module: delivery
#: constraint:res.partner:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: document

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Dukai Gábor <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:28+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Directory"
msgstr ""
msgstr "Főkönyvtár"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
msgid "Name field"
msgstr ""
msgstr "Név mező"
#. module: document
#: view:board.board:0
@ -39,12 +39,12 @@ msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_process_node
msgid "Process Node"
msgstr ""
msgstr "Folyamat csomópont"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Search Document Directory"
msgstr ""
msgstr "Keresés a dokumentum könyvtárban"
#. module: document
#: help:document.directory,resource_field:0
@ -57,13 +57,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/document/document_directory.py:276
#, python-format
msgid "Directory name contains special characters!"
msgstr ""
msgstr "A könyvtár neve speciális karaktereket tartalmaz!"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: view:document.storage:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
@ -73,24 +73,24 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Resources"
msgstr ""
msgstr "Források"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
#: view:report.document.user:0
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "Fájlok"
#. module: document
#: view:report.files.partner:0
msgid "Files per Month"
msgstr ""
msgstr "Fájlok/Hónap"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Március"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Vállalat"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "This Year"
msgstr ""
msgstr "Tárgyév"
#. module: document
#: field:document.storage,path:0
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/document/document_directory.py:271
#, python-format
msgid "Directory name must be unique!"
msgstr ""
msgstr "Könyvtár nevének egyedinek kell lennie!"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
@ -162,12 +162,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr ""
msgstr "Könyvtárak"
#. module: document
#: field:document.configuration,sale_order:0
msgid "Sale Order"
msgstr ""
msgstr "Rendelés"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
@ -177,14 +177,14 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.configuration,project:0
msgid "Project"
msgstr ""
msgstr "Projekt"
#. module: document
#: code:addons/document/document_storage.py:573
#: code:addons/document/document_storage.py:601
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Hiba!"
#. module: document
#: help:document.configuration,product:0
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,resource_find_all:0
msgid "Find all resources"
msgstr ""
msgstr "Összes erőforrás megtalálálása"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:report.document.user,change_date:0
msgid "Modified Date"
msgstr ""
msgstr "Módosítás időpontja"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.attachment,partner_id:0
#: field:report.files.partner,partner:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: document
#: view:board.board:0
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:process.node,directory_id:0
msgid "Document directory"
msgstr ""
msgstr "Dokumentumkönyvtár"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:154
@ -241,12 +241,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/document/document_directory.py:276
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr ""
msgstr "Érvényesítési hiba"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr ""
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
@ -254,18 +254,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "Dokumentumok"
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr ""
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre körkörös mappahivatkozást."
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: field:document.directory,storage_id:0
msgid "Storage"
msgstr ""
msgstr "Tárolás"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
@ -278,13 +278,13 @@ msgstr ""
#: field:report.document.user,file_size:0
#: field:report.files.partner,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr ""
msgstr "Fájlméret"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,name:0
#: field:ir.attachment,file_type:0
msgid "Content Type"
msgstr ""
msgstr "Tartalomtípus"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
#: view:document.storage:0
#: field:document.storage,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Típus"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
@ -310,17 +310,17 @@ msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
msgid "Files Per Partner"
msgstr ""
msgstr "Fájlok/Partner"
#. module: document
#: field:document.directory,dctx_ids:0
msgid "Context fields"
msgstr ""
msgstr "Összefüggés mezők"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
msgstr ""
msgstr "Tárolt fájlnév"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
@ -331,44 +331,44 @@ msgstr ""
#: view:document.directory:0
#: field:report.document.user,type:0
msgid "Directory Type"
msgstr ""
msgstr "Könyvtártípus"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "Jelentés"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Július"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
msgid "Document Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Dokumentum vezérlőpult"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr ""
msgstr "Kiterjesztés"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Létrehozás"
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr ""
msgstr "Virtuális fájlok"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Modified"
msgstr ""
msgstr "Módosítva"
#. module: document
#: code:addons/document/document_storage.py:639
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Generated Files"
msgstr ""
msgstr "Generált fájlok"
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
@ -390,12 +390,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:report.document.user,directory:0
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "Könyvtár"
#. module: document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Partner"
msgstr ""
msgstr "Fájlok partnerek szerint"
#. module: document
#: field:document.directory,write_uid:0
@ -408,17 +408,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
msgid "Related Documents"
msgstr ""
msgstr "Kapcsolódó dokumentumok"
#. module: document
#: field:document.configuration,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "Folyamat beállítása"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "Domain"
#. module: document
#: field:document.directory,write_date:0
@ -430,30 +430,30 @@ msgstr "Módosítás dátuma"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory"
msgstr ""
msgstr "Fájlok részletei könyvtárak szerint"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "All users files"
msgstr ""
msgstr "Összes felhasználói fájl"
#. module: document
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:0
msgid "File Size by Month"
msgstr ""
msgstr "Fájlméretek hónapok szerint"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "December"
#. module: document
#: field:document.configuration,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Kép"
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Tulajdonos"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "PDF Report"
msgstr ""
msgstr "PDF jelentés"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -551,12 +551,12 @@ msgstr "Melléklet"
#. module: document
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
msgid "Model Id"
msgstr ""
msgstr "Modell ID"
#. module: document
#: field:document.storage,online:0
msgid "Online"
msgstr ""
msgstr "Online"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_tree:0
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Augusztus"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
@ -592,30 +592,30 @@ msgstr ""
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Június"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
#: field:report.document.wall,user:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Felhasználó"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
#: field:document.storage,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Csoportok"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktív"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "November"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
@ -635,18 +635,18 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Definition"
msgstr ""
msgstr "Meghatározás"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Október"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Seq."
msgstr ""
msgstr "Sorsz."
#. module: document
#: selection:document.storage,type:0
@ -681,27 +681,27 @@ msgstr "Csatolva ehhez"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Vezérlőpult"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
msgid "Files By Users"
msgstr ""
msgstr "Fájlok felhasználók szerint"
#. module: document
#: field:document.storage,readonly:0
msgid "Read Only"
msgstr ""
msgstr "Csak olvasható"
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,expr:0
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "Kifejezés"
#. module: document
#: sql_constraint:document.directory:0
msgid "The directory name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "A könyvtár nevének egyedinek kell lennie !"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
@ -714,13 +714,13 @@ msgstr "Létrehozta"
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by Month"
msgstr ""
msgstr "Fájlok hónap szerint"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
#: selection:report.files.partner,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Szeptember"
#. module: document
#: field:document.directory.content,prefix:0
@ -735,12 +735,12 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:report.document.user,datas_fname:0
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "Fájl neve"
#. module: document
#: view:document.configuration:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
msgstr "res_config_contents"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory.dctx,field:0
msgid "Field"
msgstr ""
msgstr "Mező"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: document_ics

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: event

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 08:23+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: fetchmail

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 17:49+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_attendance

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 22:05+0000\n"
"Last-Translator: smii <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_evaluation
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Maaliskuu"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
@ -85,14 +85,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:311
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
msgstr "Varoitus !"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,company_id:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Yritys"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
#: constraint:hr.employee:0
msgid ""
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
msgstr ""
msgstr "Virhe! Osastoa, jolla työntekijä on esimiehenä, ei voi valita."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Peruttu"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_reminder
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Did not meet expectations"
msgstr ""
msgstr "Ei täyttänyt odotuksia"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Heinäkuu"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
@ -229,12 +229,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Send to Employees"
msgstr ""
msgstr "Lähetä työntekijälle"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr ""
msgstr "Määräaika"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
msgid "Send evaluation reminder"
msgstr ""
msgstr "Lähetä muistutus arvioinnista"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.module.module,description:hr_evaluation.module_meta_information
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
msgid "Send all answers to the manager"
msgstr ""
msgstr "Lähetä kaikki vastaukset esimiehelle"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@ -356,18 +356,18 @@ msgstr ""
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Print Interview"
msgstr ""
msgstr "Tulosta haastattelu"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,closed:0
msgid "closed"
msgstr ""
msgstr "suljettu"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Meet expectations"
msgstr ""
msgstr "Täyttää odotukset"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
msgid "Action Plan"
msgstr ""
msgstr "Toimintasuunnitelma"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Significantly exceeds expectations"
msgstr ""
msgstr "Ylittää selkeästi vaatimukset"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
@ -427,17 +427,17 @@ msgstr ""
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
msgid "All Answers"
msgstr ""
msgstr "Kaikki vastukset"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Syyskuu"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Joulukuu"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Interview Question"
msgstr ""
msgstr "Haastattelukysymys"
#. module: hr_evaluation
#: field:survey.request,is_evaluation:0
@ -487,6 +487,8 @@ msgid ""
"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished "
"before launching this phase."
msgstr ""
"Valitse tämä, jos odotetaan, että edelliset vaiheet on päätetty ennen tämä "
"vaiheen aloittamista."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
@ -536,7 +538,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Elokuu"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
@ -551,13 +553,13 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Kesäkuu"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Significantly bellow expectations"
msgstr ""
msgstr "Alittaa huomattavasti odotukset"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@ -575,12 +577,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktiivinen"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Marraskuu"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@ -595,12 +597,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Lokakuu"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Tammikuu"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
@ -610,7 +612,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
msgid "Send an anonymous summary to the manager"
msgstr ""
msgstr "Lähetä nimetön yhteenveto esimiehelle"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
@ -675,7 +677,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Interviewer"
msgstr ""
msgstr "Haastattelija"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report
@ -700,12 +702,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
msgid "Send all answers to the employee"
msgstr ""
msgstr "Lähetä kaikki vastukset työntekijälle"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.employee,evaluation_date:0
msgid "Next Evaluation Date"
msgstr ""
msgstr "Seuraava arviointipäivä"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@ -724,7 +726,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.evaluation.reminder:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Peruuta"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@ -748,7 +750,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Nykyinen"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
@ -758,7 +760,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.reminder,evaluation_id:0
msgid "Interview"
msgstr ""
msgstr "Haastattelu"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.reminder:0
@ -784,12 +786,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Toukokuu"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
msgstr "Sisäiset huomautukset"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
@ -799,12 +801,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Final Interview"
msgstr ""
msgstr "Lopullinen haastattelu"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0
msgid "Phase"
msgstr ""
msgstr "Vaihe"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
@ -824,17 +826,17 @@ msgstr ""
#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
msgid "Evaluation Plan"
msgstr ""
msgstr "Arviointisuunnitelma"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Helmikuu"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Send to Managers"
msgstr ""
msgstr "Lähetä esimiehille"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_send_mail
@ -844,7 +846,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Huhtikuu"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
@ -854,7 +856,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
msgid "Search Evaluation Plan"
msgstr ""
msgstr "Etsi arviointisuunnitelma"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
@ -886,7 +888,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Vuosi"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.employee,evaluation_date:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_evaluation

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_evaluation

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 17:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_payroll
@ -270,6 +270,7 @@ msgstr "Importe"
#, python-format
msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing"
msgstr ""
"Por favor, compruebe la configuración de %s, falta la cabecera de la nómina"
#. module: hr_payroll
#: selection:company.contribution,amount_type:0
@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "Fórmula"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
msgid "Bank Advice Lines"
msgstr ""
msgstr "Líneas de notificación bancaria"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
@ -579,12 +580,12 @@ msgstr "Número de días/semanas trabajados para un empleado."
#: selection:hr.payroll.register,state:0
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "New Slip"
msgstr ""
msgstr "Nuevo justificante"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,basic:0
msgid "Net Basic"
msgstr ""
msgstr "Base neta"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,gross:0
@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "Deducciones"
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "C/D"
msgstr ""
msgstr "C/D"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contract,permit_no:0
@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "¡Error de variable!"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employees_detail
msgid "hr.payroll.employees.detail"
msgstr ""
msgstr "rrhh.nomina.empleados.detalle"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
@ -746,7 +747,7 @@ msgstr "Atentamente"
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "SI. No."
msgstr ""
msgstr "Nº SS"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "Total por compañía"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,flag:0
msgid "D/C"
msgstr ""
msgstr "D/C"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.passport:0
@ -1030,7 +1031,7 @@ msgstr "Salario base"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,code:0
msgid "Category Code"
msgstr ""
msgstr "Código categoría"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr "Estructura salarial"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contibution.register,register_line_ids:0
msgid "Register Line"
msgstr ""
msgstr "Línea registro"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.register:0
@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "por periodo"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.holidays.status,head_id:0
msgid "Payroll Head"
msgstr ""
msgstr "Cabecera nómina"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution,register_id:0
@ -1251,7 +1252,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contibution_register_form
msgid "Contribution Register"
msgstr ""
msgstr "Registro de contribución"
#. module: hr_payroll
#: report:salary.structure:0
@ -1263,7 +1264,7 @@ msgstr "Correo electrónico"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_allounce_deduction_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_allounce_deduction_tree
msgid "Salary Heads"
msgstr ""
msgstr "Cabeceras salario"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
@ -1326,7 +1327,7 @@ msgstr "Función"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "States"
msgstr ""
msgstr "Estados"
#. module: hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
@ -1410,7 +1411,7 @@ msgstr "¡El número de pasaporte debe ser único!"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,name:0
msgid "Category Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre categoría"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_year_salary
@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr "Dirección"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line.line,slipline_id:0
msgid "Slip Line"
msgstr ""
msgstr "Línea justificante"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
@ -1519,7 +1520,7 @@ msgstr "Pago total"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Leave Deductions Line:"
msgstr ""
msgstr "Línea de deducciones por ausencias:"
#. module: hr_payroll
#: selection:hr.payroll.register,state:0
@ -1575,7 +1576,7 @@ msgstr "Detalles bancarios"
#. module: hr_payroll
#: report:payslip.pdf:0
msgid "Slip ID"
msgstr ""
msgstr "ID justificante"
#. module: hr_payroll
#: field:company.contribution.line,sequence:0
@ -1594,7 +1595,7 @@ msgstr "Nómina de los empleados"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Letter Content"
msgstr ""
msgstr "Contenido carta"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
@ -1622,14 +1623,14 @@ msgstr "Buscar nóminas"
#: field:hr.contibution.register.line,total:0
#: report:year.salary:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Total"
#. module: hr_payroll
#: view:company.contribution:0
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,contribute_ids:0
msgid "Contributions"
msgstr ""
msgstr "Contribuciones"
#~ msgid "Contibution Register"
#~ msgstr "Registro de contribución"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_payroll

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_payroll

View File

@ -8,14 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 01:18+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_recruitment
@ -594,7 +593,7 @@ msgstr "Estado"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Communication & History"
msgstr "Comunicación y Historial"
msgstr "Comunicación e Historial"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Aline (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_recruitment

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_recruitment

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 04:54+0000\n"
"Last-Translator: ryanlin <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_recruitment
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.applicant,salary_expected:0
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Expected Salary"
msgstr ""
msgstr "期望薪水"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_timesheet
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Mitarbeiter"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Stats by month"
msgstr "Auswertung nach Monaten"
msgstr "Statistik nach Monaten"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "(Ortszeit auf dem Server)"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
msgid "Working Hours"
msgstr "Arbeitsstunden"
msgstr "Arbeitszeit"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_timesheet
#: model:product.template,name:hr_timesheet.product_consultant_product_template
msgid "Service on Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Servicio en parte de horas"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:42

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:07+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_timesheet
@ -377,6 +377,9 @@ msgid ""
"Analytic journal is not defined for employee %s \n"
"Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
msgstr ""
"%s munkavállalóra nem határoztak meg gyűjtő naplót. \n"
"Kérem, adjon meg egy munkavállalót a kiválasztott felhasználóhoz és jelöljön "
"ki egy gyűjtő naplót!"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
@ -652,6 +655,9 @@ msgid ""
"No analytic account defined on the project.\n"
"Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
msgstr ""
"A projektre nem határoztak meg gyűjtőkódot.\n"
"Kérem, állítsa be, különben a rendszer nem tudja automatikusan kitölteni a "
"munkaidő-kimutatást."
#. module: hr_timesheet
#: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Hojas de trabajo"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_cost_ledger
msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
msgstr ""
msgstr "rrhh.partehoras.analitica.coste.libro"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Fecha impresión"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree
msgid "Bill Tasks Works"
msgstr ""
msgstr "Facturar trabajos de tareas"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 01:18+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile.fr <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
@ -789,6 +790,12 @@ msgid ""
"* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
"senior."
msgstr ""
" * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario está codificando una "
"nueva hoja de servicios sin confirmar. \n"
"* El estado 'Confirmado' se utiliza para la confirmación de la hoja de "
"servicios por el usuario. \n"
"* El estado 'Realizado' se utiliza cuando la hoja de servicios del usuario "
"es aceptada por sus superiores."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0
@ -963,7 +970,7 @@ msgstr "Fecha actual"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
msgid "Hr Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Parte de horas de RRHH"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0

View File

@ -7,40 +7,40 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 10:38+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Peitli József <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: html_view
#: field:html.view,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Név"
#. module: html_view
#: field:html.view,comp_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Vállalat"
#. module: html_view
#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form
#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form
msgid "Html Test"
msgstr ""
msgstr "Html Teszt"
#. module: html_view
#: view:html.view:0
msgid "Html Example"
msgstr ""
msgstr "Html Minta"
#. module: html_view
#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information
msgid "Html View"
msgstr ""
msgstr "Html nézet"
#. module: html_view
#: field:html.view,bank_ids:0
@ -55,6 +55,10 @@ msgid ""
"view.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ez a tesztmodul, megmutatja mely html tag-ket lehet felhasználni a "
"normál xml űrlap nézetben.\n"
" "
#. module: html_view
#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: idea
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Stimme für Vorschlag"
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
msgid "Ideas Analysis"
msgstr "Analyse Vorschlagswesen"
msgstr "Statistik Konzeptvorschläge"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Benutzer Name"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "Statistik Vorschläge"
msgstr "Statistik Konzeptabstimmung"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More