2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
# Translation of Odoo Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * product_expiry
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 18:08+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/pl/)\n"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
|
|
|
|
msgid "Alert Date"
|
|
|
|
msgstr "Data ostrzegawcza"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: field:stock.production.lot,use_date:0
|
|
|
|
msgid "Best before Date"
|
|
|
|
msgstr "Data najlepszego użycia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
|
|
|
|
msgid "Bread"
|
|
|
|
msgstr "Chleb"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
|
|
|
|
msgid "Cow milk"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Mleko krowie"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:product.template:product_expiry.view_product_form_expiry
|
|
|
|
#: view:stock.production.lot:product_expiry.view_move_form_expiry
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
|
|
msgstr "Daty"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:stock.production.lot,life_date:0
|
|
|
|
msgid "End of Life Date"
|
|
|
|
msgstr "Koniec przydatności"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
|
|
|
|
msgid "French cheese Camembert"
|
|
|
|
msgstr "Ser francuski Camembert"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
|
|
|
|
msgid "Ham"
|
|
|
|
msgstr "Szynka"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
|
|
|
|
msgid "Lot/Serial"
|
|
|
|
msgstr "Partia/Numer seryjny"
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:product.template,alert_time:0
|
|
|
|
msgid "Product Alert Time"
|
|
|
|
msgstr "Czas alertu dla produktu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
|
|
|
#: field:product.template,life_time:0
|
|
|
|
msgid "Product Life Time"
|
|
|
|
msgstr "Czas przydatności produktu"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:product.template,removal_time:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Product Removal Time"
|
2011-01-15 05:59:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Czas usunięcia produktu"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template
|
|
|
|
msgid "Product Template"
|
|
|
|
msgstr "Szablon produktu"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:product.template,use_time:0
|
|
|
|
msgid "Product Use Time"
|
|
|
|
msgstr "Czas ważności produktu"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant
|
|
|
|
msgid "Quants"
|
|
|
|
msgstr "Kwanty"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
#: field:stock.production.lot,removal_date:0 field:stock.quant,removal_date:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgid "Removal Date"
|
|
|
|
msgstr "Data usunięcia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
|
|
|
|
"this Serial Number."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
msgstr "To jest data, w której system powinien wydać powiadomienie o upływie przydatności produktu."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:stock.production.lot,life_date:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
|
|
|
|
"dangerous and must not be consumed."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
msgstr "To jest data upływu ważności produktu, po której produkt jest niebezpieczny i musi być zutylizowany."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
|
|
|
|
"removed from the stock."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
msgstr "W tym dniu zapasy o tym numerze seryjnym powinny być zdjęte ze stanu."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:stock.production.lot,use_date:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
|
|
|
|
"deteriorating, without being dangerous yet."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
msgstr "To jest data upływu przydatności produktu. Produkt po tej dacie nie jest jeszcze niebezpieczny."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:product.template,alert_time:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
|
|
|
"alert should be notified."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
msgstr "To jest liczba dni od utworzenia numeru seryjnego do powiadomienia o upływie przydatności."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:product.template,life_time:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
|
|
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
msgstr "To jest liczba dni od utworzenia nowego numeru seryjnego, po której produkt może być niebezpieczny i powinien być zutylizowany."
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:product.template,removal_time:0
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
|
|
"goods should be removed from the stock."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
msgstr "To jest liczba dni od utworzenia numeru seryjnego, po której produkty powinny być usunięte ze stanu."
|
2010-10-08 04:40:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: product_expiry
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:product.template,use_time:0
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
|
|
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
msgstr "Kiedy tworzony jest nowy numer seryjny, to to jest liczba dni przydatności produktu. Produkt nie będzie wtedy jeszcze niebezpieczny."
|