odoo/addons/stock/i18n/el.po

2598 lines
71 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:38+0000\n"
"Last-Translator: j0hn aka c7p <c7p.admin@gmail.com>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-03 03:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. module: stock
#: selection:stock.location,allocation_method:0
msgid "LIFO"
msgstr "LIFO"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_id:0
msgid "Chained Location If Fixed"
msgstr "Συνδεδεμένη Σταθερή Τοποθεσία"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
msgstr "STOCK_SAVE"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_15
msgid "Sub Products"
msgstr "Υπο-Προϊόντα"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-account"
msgstr "terp-account"
#. module: stock
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
#. module: stock
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
msgid "Inventory Management"
msgstr "Διαχείριση Αποθεμάτων"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
msgid "Revision"
msgstr "Αναθεώρηση"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
msgid "Total :"
msgstr "Σύνολο:"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "UoM"
msgstr "ΜοΜ"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
msgid "Return packing"
msgstr "Επιστροφή Συσκευασίας"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_journal:0
msgid "Stock journal"
msgstr "Ημερολόγιο Αποθέματος"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
msgid "Fill Inventory for specific location"
msgstr "Συμπλήρωση απογαρφής για συγκεκριμένη τοποθεσία"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking.move.wizard,picking_id:0
msgid "Packing list"
msgstr "Κατάσταση Συσκευασίας"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Products Received"
msgstr "Παραληφθέντα Προϊόντα"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
msgid "Incoming Products"
msgstr "Εισερχόμενα Προϊόντα"
#. module: stock
#: field:stock.picking,name:0
#: field:stock.tracking,serial:0
msgid "Reference"
msgstr "Παραπομπή"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0
msgid "Group by partner"
msgstr "Ομαδοποίηση ανά συνεργάτη"
#. module: stock
#: field:stock.picking,address_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Συνεργάτης"
#. module: stock
#: help:product.product,track_incoming:0
msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
msgstr "Υποχρεωτιική καταχώρηση Παρτίδας Παραγωγής κατά την παραλαβή"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_history_ids:0
#: field:stock.move,move_history_ids2:0
msgid "Move History"
msgstr "Ιστορικό Κίνησης"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
msgid "Production lot"
msgstr "Παρτίδα Παραγωγής"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
msgstr "STOCK_NEW"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
msgstr "STOCK_CANCEL"
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Internal Location"
msgstr "Εσωτερική Τοποθεσία"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
msgstr "STOCK_PRINT"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "State"
msgstr "Στάδιο"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_real_value:0
msgid "Real Stock Value"
msgstr "Πραγματική Αξία Αποθέματος"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "UOM"
msgstr "Μονάδες Μέτρησης"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
#: field:stock.production.lot,stock_available:0
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμο"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Make Parcel"
msgstr "Δημιουργία Πακέτου"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
msgid "Packing result"
msgstr "Αποτέλεσμα Συσκευασίας"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
msgstr "STOCK_QUIT"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
msgid "Location Output"
msgstr "Έξοδος Τοποθεσίας"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
msgstr "STOCK_ABOUT"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-hr"
msgstr "terp-hr"
#. module: stock
#: field:stock.location,usage:0
msgid "Location Type"
msgstr "Τύπος Τοποθεσίας"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-purchase"
msgstr "terp-purchase"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DND"
msgstr "STOCK_DND"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "["
msgstr "["
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Products Sent"
msgstr "Απεσταλμένα Προϊόντα"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
msgid "Internal Moves"
msgstr "Εσωτερικές Κινήσεις"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_packaging:0
msgid "Packaging"
msgstr "Συσκευασία"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Order(Origin)"
msgstr "Παραγγελία (προέλευση)"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "Grand Total:"
msgstr "Γενικό σύνολο"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
#: field:stock.location,comment:0
msgid "Additional Information"
msgstr "Πρόσθετες Πληροφορίες"
#. module: stock
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr "Επιστροφή από πελάτη"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
msgstr "STOCK_FLOPPY"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot.revision:0
msgid "Production Lot Revisions"
msgstr "Αναθεωρήσεις Παρτίδων Παραγωγής"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Stock location"
msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης"
#. module: stock
#: field:stock.location,complete_name:0
#: field:stock.location,name:0
msgid "Location Name"
msgstr "Όνομα Τοποθεσίας"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
msgstr "STOCK_UNINDENT"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Move Information"
msgstr "Πληροφορίες Κίνησης"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Unreceived Products"
msgstr "Μη παραληφθέντα Προϊόντα"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,state:0
#: field:stock.move,state:0
#: field:stock.picking,state:0
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
msgid "Customers"
msgstr "Πελάτες"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#. module: stock
#: view:stock.picking.move.wizard:0
msgid "Move Lines"
msgstr "Γραμμές Κίνησης"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,recursive:0
msgid "Include all childs for the location"
msgstr "Να συμπεριληφθούν τα υπό-τμήματα"
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
msgid "Procurement Location"
msgstr "Τοποθεσία Παραλαβών"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
msgid "Production Lots"
msgstr "Παρτίδες Παραγωγής"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Recipient"
msgstr "Παραλήπτης"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.track_line
msgid "Track line"
msgstr "Ανίχνευση γραμμής"
#. module: stock
#: field:stock.location,child_ids:0
msgid "Contains"
msgstr "Περιέχει"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
msgstr "STOCK_BOLD"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-graph"
msgstr "terp-graph"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
#: field:stock.move,product_qty:0
#: rml:stock.picking.list:0
#: field:stock.report.prodlots,name:0
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Process Now"
msgstr "Εκκίνηση Επεξεργασίας"
#. module: stock
#: field:stock.location,address_id:0
msgid "Location Address"
msgstr "Διεύθυνση Τοποθεσίας"
#. module: stock
#: help:stock.move,prodlot_id:0
msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
msgstr "Οι παρτίδες παραγωγής χρησιμεύουν στην αρίθμηση της παραγωγής"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_13
msgid "Stock Level 1"
msgstr "Απόθεμα 1"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
msgid "Location Input"
msgstr "Είσοδος Τοποθεσίας"
#. module: stock
#: view:res.partner:0
msgid "Stock Properties"
msgstr "Χαρακτηριστικά Αποθέματος"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.partial_picking,init,split:0
msgid "Make Picking"
msgstr "Συλλογή"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
msgid "Procurements"
msgstr "Προμήθειες"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
msgid "IT Suppliers"
msgstr "Προμηθευτές ΙΤ"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form3
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form3
msgid "Draft Moves"
msgstr "Πρόχειρες κινήσεις"
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
msgid "Product Id"
msgstr "Νο Προϊόντος"
#. module: stock
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Αγορές & Πωλήσεις"
#. module: stock
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο Πελάτη"
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
msgid "Inventory Location"
msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης"
#. module: stock
#: help:product.product,track_production:0
msgid "Force to use a Production Lot during production order"
msgstr ""
"Υποχρεωτική καταχώρηση της Παρτίδας Παραγωγής κατά την Εντολή Παραγωγής"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
msgstr "STOCK_CUT"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
msgid ""
"For the current product (template), this stock location will be used, "
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
"when you do an inventory"
msgstr ""
"Αυτή η τοποθεσία αποθήκευσης θα χρησιμοποιηθεί για το παρόν προϊόν σαν "
"προέλευση, αντί της προεπιλεγμένης, για τις κινήσεις αποθεμάτων όταν κάνετε "
"απογραφή"
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
msgid "This account will be used to value the output stock"
msgstr ""
"Ο λογαρσιασμός αυτός θα χρησιμοποιηθεί για αποτίμηση των εξερχομένων "
"προϊόντων"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_journal:0
msgid ""
"This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
msgstr ""
"Το ημερολόγιο αυτό θα χρησιμοποιηθεί για τη λογιστική κίνηση που αντιστοιχεί "
"στην κίνηση των αποθεμάτων"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_calendar_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_calendar_delivery
msgid "Calendar of Deliveries"
msgstr "Ημερολόγιο Παραλαβών"
#. module: stock
#: field:product.product,track_incoming:0
msgid "Track Incomming Lots"
msgstr "Ανίχενυση Εισερχομένων Παρτίδων"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
msgid "Stock by Location"
msgstr "Απόθεμα ανά Τοποθεσία"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
msgid "Stock report by production lots"
msgstr "Αναφορά αποθέματος ανά Παρτίδα Παραγωγής"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_virtual:0
msgid "Virtual Stock"
msgstr "Πιθανό Απόθεμα"
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr "Αριστερός γονέας"
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,create_date:0
msgid "Latest Date of Inventory"
msgstr "Τελευταία Ημερ/νία Απογραφής"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
msgstr "STOCK_INDEX"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_form
msgid "New Reception Packing"
msgstr "Συσκευασία Νέας Παραλαβής"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.move.track,init,quantity:0
msgid "Quantity per lot"
msgstr "Ποσότητα ανά παρτίδα"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Κινήσεις Αποθέματος"
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_production:0
msgid "Production Location"
msgstr "Τοποθεσία Παραγωγής"
#. module: stock
#: field:stock.move,tracking_id:0
msgid "Tracking Lot"
msgstr "Παρτίδα Αναφοράς"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
msgid "Author"
msgstr "Δημιουργός"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
msgstr "STOCK_UNDELETE"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
msgstr "STOCK_EXECUTE"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Manual Operation"
msgstr "Μη Αυτόματη Διαδικασία"
#. module: stock
#: field:stock.picking,date_done:0
msgid "Date Done"
msgstr "Ημερ/νία Ολοκλήρωσης"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Expected Shipping Date"
msgstr "Αναμενόμενη Ημερ/νία Αποστολής"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Shipping Address :"
msgstr "Ταχυδρομική Διεύθυνση :"
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
msgid "Tracking/Serial"
msgstr "Αναφορά/Σειριακός"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
msgstr "STOCK_PASTE"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
msgid "Partner Locations"
msgstr "Τοποθεσίες Συνεργάτη"
#. module: stock
#: help:stock.move,tracking_id:0
msgid ""
"Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
msgstr ""
"Παρτίδα Αναφοράς είναι ο κωδικός που τοποθετείται στην τροφοδοτική μονάδα / "
"παλλέτα"
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
msgid "Tracking Number"
msgstr "Αριθμός Αναφοράς"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
msgid "European Customers"
msgstr "Ευρωπαίοι Πελάτες"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr "terp-stock"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Packing List:"
msgstr "Κατάσταση Συσκευασίας:"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Calendar View"
msgstr "Ημερολογιακή Προβολή"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.location.products,init,from_date:0
msgid "From"
msgstr "Από"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "weight"
msgstr "βάρος"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Non Assigned Products:"
msgstr "Μη Ανατεθειμένα Προϊόντα"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Invoice Control"
msgstr "Έλεγχος Τιμολογίων"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
msgid "Production lot revisions"
msgstr "Αναθεωρήσεις Παρτίδων Παραγωγής"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Packing Done"
msgstr "Συσκευασία Ολοκληρώθηκε"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Σε αναμονή"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting
msgid "Available Packing"
msgstr "Διαθέσιμες Συσκευασίες"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
#: view:stock.warehouse:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Αποθηκευτικός Χώρος"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-report"
msgstr "terp-report"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
msgid "Generic IT Suppliers"
msgstr "Γενικοί Προμηθευτές ΙΤ"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
msgid "Location Content (With children)"
msgstr "Περιεχόμενα Τοποθεσίας (με υπό-τμήματα)"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
msgstr "STOCK_FILE"
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,id:0
msgid "Inventory Line Id"
msgstr "Αριθμός Γραμμής Απογραφής"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "STOCK_EDIT"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
msgstr "STOCK_CONNECT"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_all
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all
#: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0
msgid "Packing"
msgstr "Συσκευασία"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#. module: stock
#: field:res.partner,property_stock_customer:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Customer Location"
msgstr "Τοποεθεσία Πελάτη"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_OK"
msgstr "STOCK_OK"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9
msgid "New Internal Packing"
msgstr "Νέα Εσωτερική Συσκευασία"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "General Informations"
msgstr "Γενικές Πληροφορίες"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action2
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot4
msgid "Downstream traceability"
msgstr "Ανιχνευσιμότητα προς τα κάτω"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
msgid "Finished products"
msgstr "Ολοκληρωμένα Προϊόντα"
#. module: stock
#: field:stock.location,location_id:0
msgid "Parent Location"
msgstr "Μητρική Τοποθεσία"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,date:0
msgid "Date create"
msgstr "Ημερ/νία δημιουργίας"
#. module: stock
#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,merge:0
msgid "Set to Zero"
msgstr "Σε Μηδέν"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
msgid "All Stock Moves"
msgstr "Όλες οι Κινήσεις Αποθέματος"
#. module: stock
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
#. module: stock
#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Supplier Location"
msgstr "Τοποθεσία Προμηθευτή"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
msgstr "STOCK_HELP"
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Επείγον"
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
msgid "This account will be used to value the input stock"
msgstr ""
"Ο λογαριασμός αυτός θα χρησιμοποιηθεί για αποτίμηση του εισαγόμενου "
"αποθέματος"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#. module: stock
#: field:stock.move,date:0
#: field:stock.tracking,date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Ημερ/νία Δημιουργίας"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Sending Goods"
msgstr "Αποστολή Αγαθών"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Cancel Availability"
msgstr "Ακύρωση Διαθεσιμότητας"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,move_ids:0
msgid "Created Moves"
msgstr "Δημιουργημένες Κινήσεις"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
msgstr "STOCK_GO_BACK"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
msgid "To Be Invoiced"
msgstr "Προς Τιμολόγηση"
#. module: stock
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Counter-Part Locations Properties"
msgstr "Συμπληρωματικές Ιδιότητες Τοποθεσίας"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: field:stock.move,date_planned:0
msgid "Date"
msgstr "Ημερ/νία"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Stocks"
msgstr "Αποθέματα"
#. module: stock
#: field:stock.location,allocation_method:0
msgid "Allocation Method"
msgstr "Μέθοδος Κατανομής"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr "terp-administration"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
msgid "Location Stock"
msgstr "Απόθεμα Τοποθεσίας"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
msgstr "STOCK_APPLY"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
msgid "The packing has been successfully made !"
msgstr "Η συσκευασία ολοκληρώθηκε επιτυχώς!"
#. module: stock
#: field:stock.move,address_id:0
#: field:stock.picking.move.wizard,address_id:0
msgid "Dest. Address"
msgstr "Διεύθυνση Προορισμού"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
msgid "Periodical Inventory"
msgstr "Περιοδική Απογραφή"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-crm"
msgstr "terp-crm"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview_all:0
#: field:stock.incoterms,code:0
msgid "Code"
msgstr "Κωδικός"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-partner"
msgstr "terp-partner"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_draft
msgid "Draft Periodical Inventories"
msgstr "Πρόχειρες Περιοδικές Απογραφές"
#. module: stock
#: wizard_button:inventory.merge,init,end:0
#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,end:0
#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,end:0
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0
#: wizard_button:stock.location.products,init,end:0
#: view:stock.move:0
#: wizard_button:stock.move.split,init,end:0
#: wizard_button:stock.move.track,init,end:0
#: wizard_button:stock.partial_picking,init,end:0
#: view:stock.picking:0
#: wizard_button:stock.picking.make,init,end:0
#: view:stock.picking.move.wizard:0
#: wizard_button:stock.return.picking,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Split in production lots"
msgstr "Διαχωρισμός σε παρτίδες παραγωγής"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
#: field:stock.inventory,name:0
#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Inventory"
msgstr "Απογραφή"
#. module: stock
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
msgid "Stock Tracking Lots"
msgstr "Παρτίδες Αναφοράς"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
#: field:stock.move,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Τιμή Μονάδας"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Process Later"
msgstr "Αναβολήξ Επεξεργασίας"
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for goods you receive from the current partner"
msgstr ""
"Αυτή η τοποθεσία αποθήκευσης θα χρησιμοποιηθεί (αντί για την προεπιλεγμένη) "
"σαν προεπιλεγμένη τοποθεσία για προϊόντα που παραλαμβάνετε από το "
"συγκεκριμένο προμηθευτή."
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
msgid "Owner Address"
msgstr "Διεύθυνση Ιδιοκτήτη"
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr "Δεξής γονέας"
#. module: stock
#: field:stock.picking,origin:0
msgid "Origin Reference"
msgstr "Συστάσεις Προέλευσης"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form4
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form4
msgid "Available Moves"
msgstr "Διαθέσιμες Κινήσεις"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
msgstr "STOCK_HARDDISK"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
msgid "Related Picking"
msgstr "Σχετική Συλλογή"
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,name:0
#: field:stock.move,name:0
#: field:stock.picking.move.wizard,name:0
#: field:stock.warehouse,name:0
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. module: stock
#: view:stock.inventory.line:0
msgid "Stock Inventory Lines"
msgstr "Γραμμές Αποθέματος Απογραφής"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.location.products,init,open:0
msgid "Open Products"
msgstr "Ανοικτά Προϊόντα"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "]"
msgstr "]"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Input Packing List"
msgstr "Κατάσταση Συσκευασίας Εισερχομένων"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
#: field:stock.move,picking_id:0
msgid "Packing List"
msgstr "Κατάσταση Συσκευασίας"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
msgstr "STOCK_COPY"
#. module: stock
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Επιστροφή σε Προμηθευτή"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Κίνηση Αποθέματος"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
#: field:product.template,property_stock_account_output:0
msgid "Stock Output Account"
msgstr "Λογαριασμός Εξερχομένων"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic No Step Added"
msgstr "Προσθήκη βήματος Αυτόματης Αρίθμησης"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
msgid "Stock Location Analysis"
msgstr "Ανάλυση Τοποθεσίας Αποθήκευσης"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
msgstr "STOCK_CDROM"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Not from Packing"
msgstr "Όχι από συσκευασία"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Chained Locations"
msgstr "Συνδεδεμένες Τοποθεσίες"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
msgid "Inventory loss"
msgstr "Απώλεια αποθέματος"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,ref:0
msgid "Internal Ref"
msgstr "Εσωτερική Παρ."
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
msgstr "STOCK_REFRESH"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
msgstr "STOCK_STOP"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.move.track,init:0
msgid "Tracking a move"
msgstr "Ανίχνευση κίνησης"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Validate"
msgstr "Επικύρωση"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
msgstr "STOCK_CONVERT"
#. module: stock
#: field:stock.move,note:0
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#. module: stock
#: field:stock.picking,move_lines:0
#: field:stock.picking.move.wizard,move_ids:0
msgid "Move lines"
msgstr "Γραμμές Κίνησης"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "Value"
msgstr "Αξία"
#. module: stock
#: field:stock.picking,type:0
msgid "Shipping Type"
msgstr "Τύπος Αποστολής"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
msgid "Products"
msgstr "Προϊόντα"
#. module: stock
#: field:stock.picking,move_type:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Μέθοδος Παράδοσης"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking
msgid "Partial packing"
msgstr "Μερική Συσκευασία"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-calendar"
msgstr "terp-calendar"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
msgstr "STOCK_ITALIC"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_YES"
msgstr "STOCK_YES"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_picking_move_wizard
msgid "Fill From Unreceived Products"
msgstr "Συμπλήρωση από μη παραληφθέντα προϊόντα"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_dest_id:0
msgid "Dest. Move"
msgstr "Κίνηση Προορ."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_new
msgid "New Periodical Inventory"
msgstr "Νέα Περιοδική Απογραφή"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,revisions:0
msgid "Revisions"
msgstr "Αναθεωρήσεις"
#. module: stock
#: selection:stock.location,allocation_method:0
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting_delivery
msgid "Delivery Orders to Process"
msgstr "Παραγγελίες προς Περαίωση"
#. module: stock
#: field:stock.move,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#. module: stock
#: wizard_field:inventory.merge.stock.zero,init,location_id:0
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
#: rml:lot.location:0
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,location_id:0
#: field:stock.inventory.line,location_id:0
#: field:stock.picking,location_id:0
#: rml:stock.picking.list:0
#: field:stock.report.prodlots,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#. module: stock
#: field:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Invoice Status"
msgstr "Κατάσταση Τιμολογίου"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
msgid "Units"
msgstr "Μονάδες"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Cancel Inventory"
msgstr "Ακύρωση Απογραφής"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
msgid "Future Stock Forecast"
msgstr "Εκτίμηση Μελλοντικού Αποθέματος"
#. module: stock
#: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
msgid ""
"OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
"structured stock locations.\n"
"Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
"and flexible:\n"
"* Moves history and planning,\n"
"* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
"* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
"* Robustness faced with Inventory differences\n"
"* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
"* Bar code supported\n"
"* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
"* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
" "
msgstr ""
"Το πρόσθετο Διαχείρισης Αποθεμάτων της OpenERP μπορεί να διαχειριστεί "
"πολλαπλές αποθήκες, πολλές και δομημένες τοποθεσίες αποθεμάτων.\n"
"Χάρις στο διπλογραφικό σύστημα, η διαχείριση είναι ισχυρή και ευέλικτη:\n"
"* Ιστορικό και προγραμματισμό κινήσεων.\n"
"* Διάφορες μεθόδους απογραφής (FIFO, LIFO, ...)\n"
"* Αποτίμηση (στάνταρ ή μέση τιμή, ...)\n"
"* Ευρωστία στις διαφορές αποθεμάτων\n"
"* Αυτόματοι κανόνες προμηθειών ( ύψος αποθεμάτων, JIT, ...)\n"
"* Υποστήριξη bar code\n"
"* Γρήγορη ανίχνευση λαθών μέσω του διπλογραφικού συτήματος\n"
"* Παρακολούθηση κινήσεων (εισαγωγών/εξαγωγών, παρτίδες παραγωγής, σειριακός "
"αριθμός, ...)\n"
" "
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Fixed Location"
msgstr "Μόνιμη Τοποεθσία"
#. module: stock
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Το όνομα του αντικειμένου πρέπει να ξεκινάει από x_ και να μην περιέχει "
"ειδικούς χαρακτήρες!"
#. module: stock
#: field:stock.picking,min_date:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Προγραμματισμένη Ηεμρ/νία"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
msgid "Outgoing Products"
msgstr "Εξερχόμενα Προϊόντα"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_lot_location
msgid "Lots by location"
msgstr "Παρτίδες ανά τοποθεσία"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
msgstr "STOCK_DELETE"
#. module: stock
#: model:account.journal,name:stock.stock_journal
msgid "Stock Journal"
msgstr "Ημερολόγιο Αποθέματος"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
msgstr "STOCK_CLEAR"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,date:0
msgid "Created Date"
msgstr "Ημερ/νία Δημιουργίας"
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Procurement"
msgstr "Προμήθειες"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
msgid "Maxtor Suppliers"
msgstr "Προμηθευτές Maxtor"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Force Availability"
msgstr "Να είναι Διαθέσιμο"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
msgid "View Stock of Products"
msgstr "Προβολή Αποθέματος Προϊόντων"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-mrp"
msgstr "terp-mrp"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3_delivery
msgid "Future Delivery Orders"
msgstr "Μελλοντικές Παραγγελίες Παράδοσης"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
msgstr "STOCK_GO_UP"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
msgid "Tracking Lots"
msgstr "Παρτίδες Αναφοράς"
#. module: stock
#: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
msgid "Inventories"
msgstr "Απογραφές"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
msgstr "STOCK_HOME"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_real:0
msgid "Real Stock"
msgstr "Πραγματικό Απόθεμα"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_fill_inventory
#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,fill_inventory:0
msgid "Fill Inventory"
msgstr "Συμπλήρωση Απογραφής"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0
msgid "Create invoices"
msgstr "Δημιουργία Τιμολογίων"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,date:0
msgid "Revision Date"
msgstr "Ημερ/νία Αναθεώρησης"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Lot"
msgstr "Παρτίδα"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Set Stock to Zero"
msgstr "Απόθεμα σε Μηδέν"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UOS)"
msgstr "Ποσότητα (ΜoΠ)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree5
msgid "Packing to Process"
msgstr "Συσκευασία προς Επεξεργασία"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Set Available"
msgstr "Ορισμός ως Διαθεσίμου"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.make_picking
#: wizard_view:stock.picking.make,init:0
msgid "Make packing"
msgstr "Δημιουργία Συσκευασίας"
#. module: stock
#: field:stock.picking,backorder_id:0
msgid "Back Order"
msgstr "Συμπληρωματική Παραλαβή"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
msgstr "STOCK_REMOVE"
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,active:0
#: field:stock.location,active:0
#: field:stock.picking,active:0
#: field:stock.tracking,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#. module: stock
#: view:product.template:0
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterms_tree
#: view:stock.incoterms:0
msgid "Incoterms"
msgstr "Συντομεύσεις"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "Total:"
msgstr "Σύνολο:"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
msgid "Tracking prefix"
msgstr "Αίχνευση προθεμάτων"
#. module: stock
#: selection:stock.location,allocation_method:0
msgid "Nearest"
msgstr "Εγγύτερο"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.location.products,init,to_date:0
msgid "To"
msgstr "Σε"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,name:0
msgid "Revision Name"
msgstr "Όνομα Αναθεώρησης"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Confirm Inventory"
msgstr "Επιβεβαίωση Απογραφής"
#. module: stock
#: view:product.category:0
msgid "Accounting Stock Properties"
msgstr "Χαρακτηριστικά Λογιστικού Αποθέματος"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NO"
msgstr "STOCK_NO"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_workshop
msgid "Workshop"
msgstr "Κατάστημα Εργασίας"
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
msgid "Virtual Locations"
msgstr "Εικονικές Τοποθεσίες"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
msgstr "STOCK_REDO"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
msgid "Tiny sprl"
msgstr "Tiny sprl"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "Ημερ/νία ολοκλήρωσης"
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Όχι επείγον"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
msgstr "STOCK_CLOSE"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
msgid "Warehouses"
msgstr "Αποθηκευτικοί Χώροι"
#. module: stock
#: help:product.product,track_outgoing:0
msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
msgstr "Υποχρεωτική καταχώρηση της Παρτίδας Παραγωγής κατά την παραλαβή"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Split move lines in two"
msgstr "Διαχωρισμός γραμμών κίνησης στα δύο"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0
msgid "Destination Journal"
msgstr "Ημερολόγιο Προορισμών"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_production_lot_2_stock_report_prodlots
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
msgid "Stock"
msgstr "Απόθεμα"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
#: field:stock.inventory.line,product_id:0
#: field:stock.move,product_id:0
#: field:stock.production.lot,product_id:0
#: field:stock.report.prodlots,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.return.picking,init,return:0
msgid "Return"
msgstr "Επιστροφή"
#. module: stock
#: field:stock.picking,auto_picking:0
msgid "Auto-Packing"
msgstr "Αυτόματη Συσκευασία"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr "ΜoΠ Προϊόντος"
#. module: stock
#: field:stock.location,posz:0
msgid "Height (Z)"
msgstr "Ύψος (Ζ)"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,product_uom:0
#: field:stock.move,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "ΜοΜ Προϊόντος"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "Variants"
msgstr "Παράμετροι"
#. module: stock
#: field:stock.location,posx:0
msgid "Corridor (X)"
msgstr "Πλάτος (Χ)"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
msgid "Suppliers"
msgstr "Προμηθευτές"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-tools"
msgstr "terp-tools"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
msgid "Location Overview"
msgstr "Επισκόπηση Τοποθεσίας"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.location_product
msgid "Products by Location"
msgstr "Προϊόντα ανά Τοποθεσία"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
msgstr "STOCK_UNDO"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split
msgid "Split move line"
msgstr "Διαχωρισμός γραμμής κίνησης"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-sale"
msgstr "terp-sale"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,name:0
msgid "Serial"
msgstr "Σειριακό"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
msgstr "STOCK_ADD"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_delay:0
msgid "Chained Delay (days)"
msgstr "Αλυσιδωτή Καθυστέρηση (ημέρες)"
#. module: stock
#: field:stock.move,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Τοποθεσία Προέλευσης"
#. module: stock
#: view:product.template:0
msgid "Accounting Entries"
msgstr "Λογισιτκές Εγγραφές"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Lots"
msgstr "Παρτίδες"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgid "All at once"
msgstr "Όλα αμέσως"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
msgid "Track Outging Lots"
msgstr "Ανίχνευση Εξερχομένων ΠΑρτίδων"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
#: view:report.stock.lines.date:0
msgid "Dates of Inventories"
msgstr "Ημερ/νίες Απογραφών"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
msgstr "STOCK_FIND"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Lot Inventory"
msgstr "Απογραφή Παρτίδας"
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid ""
"This is used only if you selected a chained location type.\n"
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
"location is replaced in the original move."
msgstr ""
"Αυτό χρησιμοποιέιται μόνο αν επιλέξετε τύπο 'Συνδεδεμένης Τοποθεσίας'\n"
"Η τιμή 'Αυτόματη Κίνηση' θα δημιουργήσει μια κίνηση των αποθεμάτων μετά από "
"την τρέχουσα, η οποία θα επικυρωθεί αυτόματα. Με τη ' Μη Αυτόματη "
"Διαδικασία' η κίνηση θα πρέπει να επικυρωθεί από υπάλληλο. Με την 'Προσθήκη "
"βήματος Αυτόματης Αρίθμησης', η τοποθεσία αντικαθίσταται στην αρχική κίνηση."
#. module: stock
#: field:stock.location,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#. module: stock
#: field:stock.tracking,name:0
msgid "Tracking"
msgstr "Ανίχνευση"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.move.track,init,track:0
#: wizard_button:stock.picking.make,init,make:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_input:0
msgid ""
"This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
msgstr ""
"Ο λογαριασμός αυτός θα χρησιμοποιηθεί αντί του προεπιλεγμένου για την "
"αποτίμηση του εισερχόμενου αποθέματος"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
msgid "Non European Customers"
msgstr "Πελάτες εκτός Ευρώπης"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
msgid "Components"
msgstr "Μέρη"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
msgstr "Επιθυμείτε να συγχωνεύσετε αυτές τις απογραφές;"
#. module: stock
#: field:stock.picking,max_date:0
msgid "Max. Planned Date"
msgstr "Μέγ. Προγραμματισμένη Ημερ/νία"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Posted Inventory"
msgstr "Ολοκληρωμένη Απογραφή"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Getting Goods"
msgstr "Παραλαβή Αγαθών"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Stock Location"
msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree_delivery
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Παραγγελίες Παράδοσης"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "STOCK_OPEN"
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
"destination location for goods you send to this partner"
msgstr ""
"Αυτή η τοποθεσία θα χρησιμοποιείται αντί της προεπιλεγμένης σαν τοποθεσία "
"προορισμού αγαθών που αποστέλλονται σε αυτό τον συνεργάτη"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Επιβεβαιωμένο"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Check Availability"
msgstr "Έλεγχος Δαθεσιμότητας"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory
msgid "Merge inventories"
msgstr "Συγχώνευση Απογραφών"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
msgid "Stock Locations Structure"
msgstr "Δομή Αποθηκευτικών Τοποθεσιών"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DISCONNECT"
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
msgid ""
"This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
msgstr ""
"Ο λογαρσιασμός αυτός θα χρησιμοποιηθεί για αποτίμηση των εξερχομένων "
"προϊόντων αντί του πρεπιλεγμένου"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
msgstr "Επιβεβαίωση (Μη Εκκίνηση Επεξεργασίας)"
#. module: stock
#: field:stock.tracking,move_ids:0
msgid "Moves Tracked"
msgstr "Κινήσεις που ανιχνεύθηκαν"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
msgid "Reporting"
msgstr "Αναφορές"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_invoice_onshipping
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0
msgid "Create invoice"
msgstr "Δημιουργία τιμολογίου"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
msgstr "STOCK_NETWORK"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-project"
msgstr "terp-project"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_product_2_stock_report_prodlots
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_location_2_stock_report_prodlots
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_report_prodlots_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_report_prodlots
#: view:stock.report.prodlots:0
msgid "Stock by Lots"
msgstr "Απόθεμα ανά Παρτίδα"
#. module: stock
#: field:stock.move,auto_validate:0
msgid "Auto Validate"
msgstr "Αυτόματη Επικύρωση"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic Move"
msgstr "Αυτόματη Κίνηση"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_virtual_value:0
msgid "Virtual Stock Value"
msgstr "Μετακίνηση Πιθανού Αποθέματος"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Τιμολογημένο"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_production:0
msgid ""
"For the current product (template), this stock location will be used, "
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
"by production orders"
msgstr ""
"Αυτή η τοποθεσία αποθήκευσης θα χρησιμοποιηθεί για το παρόν προϊόν (πρότυπο) "
"σαν προέλευση αντί της προεπιλεγμένης, για τις κινήσεις αποθεμάτων σχετικές "
"με Εντολές Παραγωγής"
#. module: stock
#: view:stock.picking.move.wizard:0
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Internal"
msgstr "Εσωτερικό"
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρο"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree8
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8
msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
msgstr "Επιβεβαιωμένη Συσκευασία σε αναμονή Διαθεσίμων"
#. module: stock
#: field:stock.location,posy:0
msgid "Shelves (Y)"
msgstr "Ράφια (Υ)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory_zero
msgid "Set Stock to 0"
msgstr "Απόθεμα σε Μηδέν"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Localisation"
msgstr "Τοπικές Ρυθμίσεις"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
msgstr "Επιθυμείτε να ορίσετε τα αποθέματα σε μηδέν;"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgid "Direct Delivery"
msgstr "Απ' ευθείας Παράδοση"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#. module: stock
#: field:product.product,track_production:0
msgid "Track Production Lots"
msgstr "Ανίχνευση Παρτίδων Παραγωγής"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Split in Two"
msgstr "Δαιχωρισμός σε δύο"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
msgid "Future Stock Moves"
msgstr "Μελλοντικές Κινήσεις Αποθέματος"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_procurement:0
msgid ""
"For the current product (template), this stock location will be used, "
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
"by procurements"
msgstr ""
"Αυτή η τοποθεσία αποθήκευσης θα χρησιμοποιηθεί για το παρόν προϊόν σαν "
"προέλευση αντί της προεπιλεγμένης, για τις κινήσεις αποθεμάτων σχετικές με "
"προμήθειες"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard
msgid "stock.picking.move.wizard"
msgstr "stock.picking.move.wizard"
#. module: stock
#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
#: field:stock.move,prodlot_id:0
#: view:stock.production.lot:0
msgid "Production Lot"
msgstr "Παρτίδα Πραγωγής"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_62
msgid "Traceability"
msgstr "Ανιχνευσιμότητα"
#. module: stock
#: field:stock.picking,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Ημερ/νία Παραγγελίας"
#. module: stock
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
msgid "Locations"
msgstr "Τοποθεσίες"
#. module: stock
#: help:stock.move,date_planned:0
msgid ""
"Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is "
"done."
msgstr ""
"Προγραμματισμένη ημερομηνία κίνησης προϊόντων ή ημερομηνία κίνησης αν αυτή "
"έχει γίνει."
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "General Information"
msgstr "Γενικές Πληροφορίες"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-product"
msgstr "terp-product"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.partial_picking,end2,end:0
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
msgid "Print Item Labels"
msgstr "Εκτύπωση Ετικετών Είδους"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Moves"
msgstr "Κινήσεις"
#. module: stock
#: field:stock.move,location_dest_id:0
#: field:stock.picking,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "Τοποθεσία Προορ."
#. module: stock
#: wizard_button:stock.move.split,init,split:0
msgid "Split"
msgstr "Διαχωρισμός"
#. module: stock
#: field:stock.location,account_id:0
msgid "Inventory Account"
msgstr "Λογαριασμός Απογραφής"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Set Stocks to Zero"
msgstr "Ορισμός Αποθεμάτων σε Μηδέν"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_production
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Production"
msgstr "Παραγωγή"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability_low
msgid "Low Level"
msgstr "Χαμηλό Επίπεδο"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
#: field:stock.production.lot.revision,description:0
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
msgstr "STOCK_INDENT"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "Παράδοση"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action4
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot2
msgid "Upstream traceability"
msgstr "Ανίχνευσιμότητα προς άνω"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
#: field:product.template,property_stock_account_input:0
msgid "Stock Input Account"
msgstr "Λογαριασμός Εισερχομένων Αποθεμάτων"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Chained Location Type"
msgstr "Τύπος Συνδεδεμένης Τοποθεσίας"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree_3
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree_3
msgid "Locations' Values"
msgstr "Τιμές Τοποθεσίας"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
msgid "Output"
msgstr "Έξοδος"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
msgid "Inventory line"
msgstr "Γραμμή Απογραφής"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Others info"
msgstr "Άλλες Πληροφορίες"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Move State"
msgstr "Στάδιο Κίνησης"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
msgid "Physical Locations"
msgstr "Φυσικές Τοποοθεσίες"
#~ msgid "Stock Management"
#~ msgstr "Διαχείριση Αποθεμάτων"
#, python-format
#~ msgid "Futur Stock"
#~ msgstr "Μελλοντικό Απόθεμα"
#, python-format
#~ msgid "Futur Receptions"
#~ msgstr "Μελλοντικές Παραλαβές"
#, python-format
#~ msgid "No product in this location."
#~ msgstr "Κανένα προϊόν σε αυτήν την τοποθεσία"
#, python-format
#~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
#~ msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί τιμολόγιο απο αυτήν την συλλογή."
#, python-format
#~ msgid "You can only delete draft moves."
#~ msgstr "Μπορείτε να διαγράψετε μόνο πρόχειρες κινήσεις."
#, python-format
#~ msgid "Invoice is not created"
#~ msgstr "Το τιμολόγιο δεν δημιουργήθηκε"
#, python-format
#~ msgid "Please select at least two inventories."
#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον δύο απογραφές."
#, python-format
#~ msgid "You cannot delete any record!"
#~ msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε καμμία εγγραφή!"
#, python-format
#~ msgid "Futur Productions"
#~ msgstr "Μελλοντική Παραγωγή"
#~ msgid "Scheduled Date"
#~ msgstr "Προγραμματισμένη Ημερ/νία"
#, python-format
#~ msgid "Futur Deliveries"
#~ msgstr "Μελλοντικές Παραλαβές"
#, python-format
#~ msgid "UserError"
#~ msgstr "UserError"
#, python-format
#~ msgid "Delivered Qty"
#~ msgstr "Παραληφθήσα Ποσ."
#, python-format
#~ msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
#~ msgstr "Η συγχώνευση επιτρέπεται μόνο σε πρόχειρες απογραφές."
#~ msgid "Qty"
#~ msgstr "Ποσ."
#, python-format
#~ msgid "You can not remove a lot line !"
#~ msgstr "Οι γραμμές παρτίδων δε διαγράφονται!"
#, python-format
#~ msgid "Provide the quantities of the returned products."
#~ msgstr "Παραθέστε τις ποσότητες των επιστρεφομένων προϊόντων"
#, python-format
#~ msgid "Received Qty"
#~ msgstr "Παραληφθήσα Ποσ."
#, python-format
#~ msgid "Futur Qty"
#~ msgstr "Μελλοντική Ποσ."
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Σφάλμα"
#, python-format
#~ msgid "Products: "
#~ msgstr "Προϊόντα "
#, python-format
#~ msgid "P&L Qty"
#~ msgstr "P&L Ποσ."
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Σφάλμα!"
#, python-format
#~ msgid "No production sequence defined"
#~ msgstr "Δεν έχει οριστεί αρίθμηση παραγωγής"
#, python-format
#~ msgid "Error, no partner !"
#~ msgstr "Σφάλμα! Δεν έχει οριστεί Συνεργάτης"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
#~ msgstr "Για δημιουργία τιμολογίου, παρακαλώ επιλέξτε συνεργάτη!"
#, python-format
#~ msgid "Return lines"
#~ msgstr "Γραμμές Επιστροφών"
#, python-format
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Σφάλμα!"
#, python-format
#~ msgid "Unplanned Qty"
#~ msgstr "Ποσ. Εκτός Προγραμματισμού"
#, python-format
#~ msgid "Futur P&L"
#~ msgstr "Μελλοντικό P&L"
#, python-format
#~ msgid "to be invoiced"
#~ msgstr "προς τιμολόγηση"
#, python-format
#~ msgid "Produced Qty"
#~ msgstr "Ποσ. Παραγωγής"
#, python-format
#~ msgid "Invoice state"
#~ msgstr "Στάδιο τιμολογίου"
#~ msgid ""
#~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
#~ "structured stock locations.\n"
#~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
#~ "and flexible:\n"
#~ "* Moves history and planning,\n"
#~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
#~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
#~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
#~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
#~ "* Bar code supported\n"
#~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
#~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Η Διαχείριση Αποθεμάτων του OpenERP μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλούς "
#~ "αποθηκευτικούς χώρους και τοποθεσίες αποθήκευσης.\n"
#~ "Με τη διπλoγραφική μέθοδο, ο έλεγχος αποθέματος είναι δυνατός και ευέλικτος\n"
#~ "* Ιστορικό κινήσεων και προγραμματισμός,\n"
#~ "* Διαφορετικές μέθοδοι ροής αποθεμάτων (FIFO, LIFO κλπ)\n"
#~ "* Αποτίμηση αποθεμάτων (μέσος όρος ή τιμή κτίσης)\n"
#~ "* Στιβαρότητα με τις διαφορές απογραφής\n"
#~ "* Αυτόματοι κανόνες παραγγελίας\n"
#~ "* Υποστήριξη Bar code\n"
#~ "* Γρήγορος εντοπισμός σφαλμάτων μέσω του συστήματος διπλών εγγραφών\n"
#~ "* Ανίχνευσιμότητα (προς άνω/κάτω, παρτίδες παραγωγής, σειριακοί αριθμοί "
#~ "κλπ)\n"
#~ " "