Launchpad automatic translations update.

bzr revid: codehost@crowberry-20091217044338-ih48duxod5wgx70q
bzr revid: codehost@crowberry-20091217044431-51ify7aomxltyxx6
This commit is contained in:
Launchpad Code Hosting 2009-12-17 04:44:31 +00:00
parent a3d7fcd4ea
commit 9d3016681b
34 changed files with 627 additions and 566 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Porevopoulos <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Παραπομπή"
#. module: account
#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0
msgid "Subscription Compute"
msgstr ""
msgstr "Υπολογισμός προεγγραφής"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
@ -390,6 +390,7 @@ msgstr "Περιγραφή των τιμολογίων"
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
"Σφάλμα! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ανάδρομους αναλυτικούς λογαριασμούς."
#. module: account
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "Αρνητικό"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "(Account/Partner) Name"
msgstr ""
msgstr "Όνομα (Λογαριασμού/Συνεργάτη)"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
@ -480,7 +481,7 @@ msgstr "Συμφωνία Τραπεζικών Λογαριασμών"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr ""
msgstr "Εκπτ.(%)"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "Επιστροφή Χρημάτων Πελάτη"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Select the Period for Analysis"
msgstr ""
msgstr "Διαλέξτε την περίοδο για ανάλυση"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
@ -845,6 +846,8 @@ msgid ""
"These types are defined according to your country. The type contain more "
"information about the account and it's specificities."
msgstr ""
"Αυτοί οι τύποι έχουν οριστεί ανάλογα μα την χώρα σας. Ο τύπος περιέχει "
"περισσότερες πληροφορίες για τον λογαριασμό και τις ιδιαιτερότητες του."
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
@ -1157,7 +1160,7 @@ msgstr "Τιμή Μονάδας"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Period from :"
msgstr ""
msgstr "Περίοδος από:"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
@ -1351,7 +1354,7 @@ msgstr "Συγκεντροποιημένη εγγραφή"
#. module: account
#: view:wizard.company.setup:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Μήνυμα"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
@ -1514,7 +1517,7 @@ msgstr "Κλείσιμο καταστάσεων"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
msgid "wizard.company.setup"
msgstr ""
msgstr "wizard.company.setup"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
@ -1636,7 +1639,7 @@ msgstr "Εισπρακτέοι και Πληρωτέοι Λογαριασμοί"
#: view:account.subscription:0
#: field:account.subscription,lines_id:0
msgid "Subscription Lines"
msgstr "Γραμμές Εγγραφής"
msgstr "Γραμμές προεγγραφής"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@ -1853,7 +1856,7 @@ msgstr "Υπεύθυνος Λογαριασμού"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "to :"
msgstr ""
msgstr "σε :"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
@ -1945,7 +1948,7 @@ msgstr "Πρόχειρα Τιμολόγια Πελάτη"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
msgid "Account Subscription Line"
msgstr "Γραμμή Καταχώρησης λογαριασμού"
msgstr "Γραμμή προεγγραφής λογαρισμού"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
@ -2112,7 +2115,7 @@ msgstr "Επεξεργασία Τιμολογίου Πελάτη"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr ""
msgstr "Σχόλιο Φορολογικής Θέσης:"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
@ -2186,7 +2189,7 @@ msgstr "Αναλυτική Εγγραφή"
#: view:res.company:0
#: field:res.company,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payments Message"
msgstr ""
msgstr "Μήνυμα καθυστερημένων πληρωμών"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
@ -2486,7 +2489,7 @@ msgstr "Άνοιγμα Ημερολογίου"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "KI"
msgstr ""
msgstr "KI"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line
@ -2679,7 +2682,7 @@ msgstr "Ισότητα"
#. module: account
#: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payment Message"
msgstr ""
msgstr "Μήνυμα καθυστερημένης πληρωμής"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
@ -2700,11 +2703,17 @@ msgid ""
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
"accounts."
msgstr ""
"Αυτό χρησιμοποιείται για την διαφοροποίηση των τύπων που έχουν ειδικές "
"επιρροές στην OpenERP: Ο τύπος Όψη δεν μπορεί να έχει εγγραφές, ο τύπος "
"Ενοποίηση είναι για λογαριασμούς που έχουν υπολογαριασμούς σε πολλαπλές "
"εταιρείες και χρειάζονται ενοποίηση, οι Πληρωτέοι/Εισπρακτέοι είναι για "
"λογαριασμούς συνεργατών (υπολογισμοί χρέωσης/πίστωσης), ο Κλειστός για "
"κλειστούς λογαριασμούς."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
msgid "End of Year Treatments"
msgstr ""
msgstr "Τακτοποιητικές εγγραφές τέλους του έτους"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
@ -2736,7 +2745,7 @@ msgstr "-"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "asgfas"
msgstr ""
msgstr "asgfas"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
@ -3068,7 +3077,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Situation"
msgstr ""
msgstr "Κατάσταση"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
@ -3275,7 +3284,7 @@ msgstr "Μέση Τιμή"
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Statement encoding produces payment entries"
msgstr ""
msgstr "Η κωδικοποίηση της κίνησης παράγει εγγραφές πληρωτέων"
#. module: account
#: field:account.account,code:0
@ -3355,7 +3364,7 @@ msgstr "Κωδικός Φόρου Τάξης"
#. module: account
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: BVR reference is required."
msgstr ""
msgstr "Σφάλμα: Χρειάζεται παραπομπή BVR"
#. module: account
#: field:account.tax.code,notprintable:0
@ -3766,7 +3775,7 @@ msgstr "Μήνας"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
msgid "Account Subscription"
msgstr ""
msgstr "Προεγγραφή λογαριασμού"
#. module: account
#: field:account.model.line,date_maturity:0
@ -3778,7 +3787,7 @@ msgstr "Ημερ/νία Λήξης"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Entry Subscription"
msgstr "Καταχώρηση Εγγραφής"
msgstr "Καταχώρηση προεγγραφής"
#. module: account
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
@ -3878,6 +3887,8 @@ msgstr "Εγγραφές Πληρωμών"
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός μπορεί να είναι είτε λογαριασμός βάσης του φόρου ή "
"λογαριασμός φόρου"
#. module: account
#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
@ -3892,7 +3903,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
#: view:wizard.company.setup:0
msgid "Overdue Payment Report Message"
msgstr ""
msgstr "Μήνυμα αναφοράς καθυστερημένων πληρωμών"
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_group:0
@ -3935,7 +3946,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
msgid "Encode manually the statement"
msgstr ""
msgstr "Κωδικοποιήστε ιδιοχείρως την κίνηση"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form
@ -3954,7 +3965,7 @@ msgstr "Κατά Περίοδο"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_invoice:0
msgid "Keep empty to use the current date"
msgstr ""
msgstr "Αφήστε το άδειο για να χρησιμοποιήσετε την τρέχουσα ημερομηνία"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
@ -4011,7 +4022,7 @@ msgstr "Εισαγωγή από Κατάσταση Κίνησης Τραπεζι
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Ιδιότητες"
#. module: account
#: view:res.partner:0
@ -4099,7 +4110,7 @@ msgstr "Κίνηση Λογαριασμού"
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
msgid "Statement lines"
msgstr ""
msgstr "Γραμμές κίνησης"
#. module: account
#: field:account.move.line,amount_taxed:0
@ -4303,7 +4314,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,type_control_ids:0
msgid "Type Controls"
msgstr ""
msgstr "Είδος ελέγχου"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,name:0
@ -4414,7 +4425,7 @@ msgstr "9"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running
msgid "Running Subscriptions"
msgstr "Καταχωρήσεις σε Εξέλιξη"
msgstr "Προεγγραφές σε εξέλιξη"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
@ -4447,7 +4458,7 @@ msgstr "Ακύρωση Εγγραφών Ανοίγματος"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "Manually statement"
msgstr ""
msgstr "Ιδιόχειρη κίνση"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days2:0
@ -4485,7 +4496,7 @@ msgstr "Φορολογική Δήλωση"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
msgid "File statement"
msgstr ""
msgstr "Κίνηση αρχειου"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
@ -4525,7 +4536,7 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε αυ
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
msgid "Partner Other Ledger"
msgstr ""
msgstr "Άλλο καθολικό συνεργάτη"
#. module: account
#: view:res.partner:0
@ -4541,13 +4552,13 @@ msgstr "Η προαιρετική ποσότητα στις εγγραφές"
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "JNRL"
msgstr ""
msgstr "JNRL"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
#: view:account.period:0
msgid "States"
msgstr ""
msgstr "Καταστάσεις"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -4658,7 +4669,7 @@ msgstr ""
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
#: field:account.move.line,statement_id:0
msgid "Statement"
msgstr ""
msgstr "Κίνηση"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move
@ -4669,7 +4680,7 @@ msgstr "Κωδικοποίηση Εγγραφών ανά Κίνηση"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Analytic Account Charts"
msgstr ""
msgstr "Λογιστικά Σχέδια αναλυτικών λογαριασμών"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
@ -4735,7 +4746,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
msgid "Draft statement"
msgstr ""
msgstr "Πρόχειρη κίνηση"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,name:0
@ -4745,7 +4756,7 @@ msgstr "Όνομα ημερολογίου"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Import invoice from statement"
msgstr ""
msgstr "Εισαγωγή τιμολογίου από την κίνηση"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
@ -4799,7 +4810,7 @@ msgstr "Δημιουργία Μηνιαίων Περιόδων"
#. module: account
#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0
msgid "Print Aged Trial Balance"
msgstr ""
msgstr "Εκτύπωση ενηλικιωμένου δοκιμαστικού ισοζυγίου"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,ref:0
@ -4841,7 +4852,7 @@ msgstr "Ακυρώθηκε"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
msgid "Draft statements"
msgstr ""
msgstr "Πρόχειρες κινήσεις"
#. module: account
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
@ -4905,7 +4916,7 @@ msgstr "Υπόλοιπο Λογαριασμού"
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report
msgid "Analytic Check"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος των αναλυτικών λογαριασμών"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
@ -4931,7 +4942,7 @@ msgstr "account.analytic.journal"
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
msgid "Account Mapping"
msgstr ""
msgstr "Χαρτογράφηση λογαριασμών"
#. module: account
#: view:product.product:0
@ -5079,7 +5090,7 @@ msgstr "/"
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
msgid "Have a number and entries are generated"
msgstr ""
msgstr "Have a number and entries are generated"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
@ -5115,7 +5126,7 @@ msgstr "Ημερολόγιο Λογαριασμού"
#. module: account
#: view:account.subscription.line:0
msgid "Subscription lines"
msgstr ""
msgstr "Γραμμές προεγγραφής"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
@ -5223,7 +5234,7 @@ msgstr "Πρότυπο Λογαριασμού Κωδικού Φόρου"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
msgid "Subscription Periods"
msgstr "Περίοδοι Συνδρομών"
msgstr "Περίοδοι προεγγραφής"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
@ -5284,7 +5295,7 @@ msgstr "Φόρος Αντικατάστασης"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "Encode manually statement comes into the draft statement"
msgstr ""
msgstr "Η ιδιόχειρη κωδικοποίηση της κίνησης οδηγεί σε πρόχειρη κίνηση"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43
@ -5312,7 +5323,7 @@ msgstr "Πληρωμές"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
msgstr ""
msgstr "Εγγραφές λογιστικής με την επιβεβαίωση της κίνησης"
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,create:0
@ -5332,7 +5343,7 @@ msgstr "Όλες οι εγγραφές λογαριασμού"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
msgid "The tax basis of the tax declaration."
msgstr ""
msgstr "Η βάση του φόρου της δήλωσης"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
@ -5474,6 +5485,8 @@ msgid ""
"amount.If the tax account is base tax code, this field "
"will contain the basic amount(without tax)."
msgstr ""
"Αν είναι λογαριασμός φόρου εδώ θα περιέχει το ποσό μετά τον φόρο, αν είναι "
"λογαριασμός βάσης του φόρου θα περιέχει το αφορολόγητο ποσό."
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -5497,7 +5510,7 @@ msgstr "Εφαρμογή Φόρου"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
msgid "Subscription Entries"
msgstr ""
msgstr "Καταχωρήσεις προεγγραφής"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
@ -5572,7 +5585,7 @@ msgstr "Ορισμός Αναλυτικού Ημερολογίου"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "account.tax.template"
msgstr ""
msgstr "account.tax.template"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
@ -6022,19 +6035,19 @@ msgstr "Φορολογικές Θέσεις"
#. module: account
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
msgid "Statement Process"
msgstr ""
msgstr "Επεξεργασία κίνησης"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
msgid "Statement reconcile"
msgstr ""
msgstr "Ισοζύγιση κίνησης"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0
#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
msgid "Check this box"
msgstr ""
msgstr "Διαλέξτε αυτό το κουτί"
#. module: account
#: help:account.tax,price_include:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 15:57+0000\n"
"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Fiscale positie"
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
msgid "UoM"
msgstr "Eenheid"
msgstr "ME"
#. module: account
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Afsluit statuscodes"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup
msgid "wizard.company.setup"
msgstr ""
msgstr "wizard.company.setup"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-12 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Andreyanau <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Casufi <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -80,6 +80,7 @@ msgstr ""
#: help:account.invoice,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
msgstr ""
"Не заполняйте для того, чтобы использовать период проверки (счета-фактуры)"
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-27 12:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Aktíva"
#. module: account
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Neplatný názov modelu v akcii definície."
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 01:49+0000\n"
"Last-Translator: Nguyễn Thịnh <thinhnverp@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-17 03:24+0000\n"
"Last-Translator: pdqt <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-23 17:17+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 13:06+0000\n"
"Last-Translator: Silence <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,category:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "分类"
#. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "信息"
#. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,init:0
@ -34,27 +34,27 @@ msgstr ""
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,author:0
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "作者"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,directory_name:0
msgid "Directory Name"
msgstr ""
msgstr "目录名"
#. module: base_module_merge
#: selection:base_module_merge.module_merge,info,data_kind:0
msgid "Demo Data"
msgstr ""
msgstr "演示数据"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,save,module_filename:0
msgid "Filename"
msgstr ""
msgstr "文件名"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,version:0
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "版本"
#. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,info:0
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr ""
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,description:0
msgid "Full Description"
msgstr ""
msgstr "完整描述"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,name:0
msgid "Module Name"
msgstr ""
msgstr "模块名称"
#. module: base_module_merge
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_merge.wizard_base_module_merger
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
#. module: base_module_merge
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_merge.module_meta_information
msgid "Module Merger"
msgstr ""
msgstr "模块合并"
#. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
@ -101,18 +101,18 @@ msgstr ""
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,website:0
msgid "Documentation URL"
msgstr ""
msgstr "文档地址-URL"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,init,modules_list:0
msgid "Modules"
msgstr ""
msgstr "模块"
#. module: base_module_merge
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,info,save:0
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,init,info:0
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "继续"
#. module: base_module_merge
#: selection:base_module_merge.module_merge,info,data_kind:0
@ -146,9 +146,9 @@ msgstr ""
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,info,end:0
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "取消"
#. module: base_module_merge
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,save,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "关闭"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 13:47+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Ledyaev <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Casufi <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
"символов !"
"Имя Объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
"символов!"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "board.board"
msgstr ""
msgstr "board.board"
#. module: board
#: field:board.note,user_id:0
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Автор"
#. module: board
#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
msgid "Dashboard main module"
msgstr ""
msgstr "Главный модуль панели аналитики"
#. module: board
#: view:board.note:0
@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Ширина"
#. module: board
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
msgid "Title"
msgstr "Название"
msgstr "Заголовок"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Виды действия"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_note
msgid "board.note"
msgstr ""
msgstr "board.note"
#. module: board
#: field:board.note,date:0
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Создать меню для панели аналитики"
#. module: board
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
msgstr "Некорректный формат XML для структуры просмотров!"
#. module: board
#: wizard_field:board.board.menu.create,init,menu_parent_id:0
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Примечания"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
msgid "board.note.type"
msgstr ""
msgstr "board.note.type"
#. module: board
#: view:board.board:0
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Панель аналитики"
#. module: board
#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
msgid "Base module for all dashboards."
msgstr ""
msgstr "Главный модуль для всех панелей аналитики."
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Вид панели"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
msgid "board.board.line"
msgstr ""
msgstr "board.board.line"
#. module: board
#: field:board.note,name:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 12:44+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Silence <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_crm_configuration
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. module: board_crm_configuration
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "无效XML视图结构!"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
@ -86,17 +86,17 @@ msgstr ""
#. module: board_crm_configuration
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "操作定义中使用了无效的模式名称。"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
msgid "My Sales Pipeline"
msgstr ""
msgstr "我的销售渠道"
#. module: board_crm_configuration
#: view:report.crm.case.user:0
msgid "Cases by User and Section"
msgstr ""
msgstr "用户和部门项目"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#. module: board_crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.open_board_statistical_dash
msgid "CRM - Statistics Dashboard"
msgstr ""
msgstr "CRM - 统计信息控制台"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0

View File

@ -7,52 +7,52 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Silence <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "My project's planning"
msgstr ""
msgstr "我的项目计划"
#. module: board_project
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "时间表"
#. module: board_project
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "操作定义中使用了无效的模式名称。"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_my_project
msgid "My projects"
msgstr ""
msgstr "我的项目"
#. module: board_project
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_task_tree_deadline
msgid "My Task's Deadlines"
msgstr ""
msgstr "我的项目截至期限"
#. module: board_project
#: view:project.task:0
msgid "My Tasks"
msgstr ""
msgstr "我的任务"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_board_note_tree
msgid "Public Notes"
msgstr ""
msgstr "发布备注"
#. module: board_project
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.open_board_project
@ -68,18 +68,18 @@ msgstr ""
#. module: board_project
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_project_pipeline_user
msgid "Pipeline of tasks"
msgstr ""
msgstr "任务流水线"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "My Planning"
msgstr ""
msgstr "我的计划"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_my_account
msgid "My accounts to invoice"
msgstr ""
msgstr "我的发票科目"
#. module: board_project
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.open_board_project_manager
@ -90,17 +90,17 @@ msgstr ""
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "My Deadlines"
msgstr ""
msgstr "我的截止日期"
#. module: board_project
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "无效XML视图结构!"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "User's timesheets"
msgstr ""
msgstr "用户时间表"
#. module: board_project
#: model:ir.ui.menu,name:board_project.next_id_86
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_task_tree
msgid "My Open Tasks"
msgstr ""
msgstr "我进行中的任务列表"
#. module: board_project
#: view:board.board:0
@ -136,4 +136,4 @@ msgstr ""
#. module: board_project
#: view:board.board:0
msgid "My Timesheet"
msgstr ""
msgstr "我的时间表"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Casufi <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
msgstr ""
msgstr "этот помощник создаст все подменю в выбранном меню."
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
msgid "Remind Partner"
msgstr ""
msgstr "Напомнить партнеру"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Категория партнера"
#. module: crm
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
msgid "All Open "
msgstr ""
msgstr "Все открытые "
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
@ -112,12 +112,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Template of Email to Send"
msgstr ""
msgstr "Шаблон письма для отправки"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
msgid "Button Pressed"
msgstr ""
msgstr "Кнопка нажата"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Планируемые затраты"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
msgid "CRM & SRM"
msgstr ""
msgstr "CRM & SRM"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
msgid "Allow Delete"
msgstr ""
msgstr "Разрешить удаление"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
msgid "My "
msgstr ""
msgstr "Мои "
#. module: crm
#: view:crm.case:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 06:15+0000\n"
"Last-Translator: Kent L. H. SIU <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Jeroen Vet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:05+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp
@ -37,12 +37,12 @@ msgstr "触发所有虚拟库存为小于0的产品请求。建议您不要使
#. module: mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information
msgid "Manufacturing Resource Planning"
msgstr "生产资源计划"
msgstr "物料需求计划"
#. module: mrp
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "操作定义中使用了无效的模式名称。"
msgstr "在行动定义中的模式名称无效"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "仅计算最少库存规则"
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action5
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action5
msgid "Exceptions Procurements"
msgstr "采购计划例外项"
msgstr "异常需求单"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "工艺路线"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,picking_id:0
msgid "Packing list"
msgstr "挑选列表"
msgstr "分拣单"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "设置"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,name:0
msgid "Reference"
msgstr "参"
msgstr "参"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "是否新货品"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_reordering
msgid "Automatic Procurements"
msgstr "自动采购计划"
msgstr "自动生成需求单"
#. module: mrp
#: wizard_field:change_production_qty,confirm,product_qty:0
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "能力信息"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Packing Exception"
msgstr "分拣异常"
msgstr "分拣异常"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "套件/虚项"
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
msgstr "本向导将进行采购安排。"
msgstr "本向导将进行需求单安排。"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,position:0
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "不紧急"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "Procure Service Product"
msgstr "订购服务"
msgstr "生成服务需求单"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "确认生产单"
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
#: field:stock.move,procurements:0
msgid "Procurements"
msgstr "采购计划"
msgstr "需求单"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
@ -351,12 +351,12 @@ msgstr "详情"
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementprocess0
msgid "Procurement Process"
msgstr "采购计划流程"
msgstr "需求流程"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "预定日期"
msgstr "计划日期"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "货品数量会四舍五入。 如只有整数值请输入1.0。"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Bill Of Material"
msgstr "物料"
msgstr "物料清单"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,location_id:0
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "预定"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
msgid "Bill of Materials Structure"
msgstr "物料结构"
msgstr "物料清单结构"
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "打印产品价格"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Make Procurement"
msgstr "生成请料单"
msgstr "生成需求单"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,date:0
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "如果获得方式是订货型生产并且供应方式是生产"
#. module: mrp
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr "采购时间"
msgstr "采购所需时间"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,location_id:0
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "产品销售计量单位"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "Production Procure Products"
msgstr "生产获得产品"
msgstr "生产需求单"
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_serviceproductprocess0
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "服务货品进程"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Procurement convert into the draft purchase order."
msgstr "请料单转为采购订单草稿。"
msgstr "需求单转为采购订单草稿。"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,message:0
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "结束日期"
msgid ""
"This is the internal picking list take bring the raw materials to the "
"production plan."
msgstr "这是生产计划所需原材料的内部挑选列表"
msgstr "这是生产计划所需原料的内部分拣单"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "物料清单体系"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Lines"
msgstr "请料单明细"
msgstr "需求单明细"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "异常"
msgid ""
"This wizard will planify the procurement for this product. This procurement "
"may generate task, production orders or purchase orders."
msgstr "该向导将计划本产品的请料单。这可能会产生任务,生产单或采购订单。"
msgstr "该向导将计划本产品的需求单。这可能会产生任务,生产单或采购订单。"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
@ -731,12 +731,12 @@ msgstr "系统等待库存的货品需求"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
msgid "Serivce Stockable Order"
msgstr "服务获得方式是订货型生产"
msgstr "服务型产品获得方式是订货型生产"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "From minimum stock rules, it goes for procure product."
msgstr "从最低库存规则到获得货品"
msgstr "从最低库存规则到生成需求单"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "计量单位"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
msgid "on order"
msgstr "订货型生产"
msgstr "已定购而未交货"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc0
@ -888,12 +888,12 @@ msgstr "循环数"
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
msgid "Amount measuring unit"
msgstr "计时单位"
msgstr "运行时间表示方式"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Run procurement"
msgstr "运行请料单"
msgstr "运行需求单"
#. module: mrp
#: help:res.company,schedule_range:0
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "获得方式"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "分析日"
msgstr "分析日记账"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "每周"
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,compute:0
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,compute:0
msgid "Compute Procurements"
msgstr "计算请料单"
msgstr "计算需求单"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "确认"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Procurement Purchase"
msgstr "请料采购"
msgstr "采购需求单"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "货位"
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_new
msgid "New Procurement"
msgstr "新建请料单"
msgstr "新建需求单"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
@ -1086,12 +1086,12 @@ msgstr "系统查找产品原料的存放货位。"
#: rml:mrp.production.order:0
#: wizard_field:product.product.procurement,init,date_planned:0
msgid "Planned Date"
msgstr "计划日期"
msgstr "计划时间"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "Procurement orders"
msgstr "请料单"
msgstr "需求单"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
@ -1117,12 +1117,12 @@ msgstr "最大数量"
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_procurement
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement"
msgstr "请料单"
msgstr "需求单"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
msgid "Procurement Request"
msgstr ""
msgstr "需求单"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
@ -1132,12 +1132,12 @@ msgstr "产品成本构成"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "Minimum Stock Procure"
msgstr ""
msgstr "最低库存量需求单"
#. module: mrp
#: help:res.company,po_lead:0
msgid "This is the leads/security time for each purchase order."
msgstr ""
msgstr "这是每个采购订单的导致/备用时间"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "开始日期"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid "Hour Account"
msgstr ""
msgstr "时间科目"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "字模顺序"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Procurement for raw materials."
msgstr "原材料的采购计划"
msgstr "原材料需求单"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "备注"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "Procure Stockable Product"
msgstr ""
msgstr "生成可库存货品需求单"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,method:0
@ -1184,12 +1184,12 @@ msgstr "方法"
#. module: mrp
#: wizard_view:product_price,init:0
msgid "Paid ?"
msgstr "已付"
msgstr "是否已付"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
msgstr ""
msgstr "定义一个工艺路线来描述生产的步骤"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,active:0
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "有效"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
msgstr ""
msgstr "生成货品需求单"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
@ -1231,14 +1231,14 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
msgstr ""
msgstr "定义产品结构、子产品或组件"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid ""
"Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum "
"limit."
msgstr ""
msgstr "当产品数量低于最低库存量时将自动创建需求单。"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,date_close:0
@ -1259,12 +1259,12 @@ msgstr "属性组成"
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_waiting4
msgid "Production Orders Waiting Products"
msgstr ""
msgstr "等待物料的生产单"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "SO Number"
msgstr ""
msgstr "销售订单编号"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_change_production_qty
@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "完成"
#. module: mrp
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple."
msgstr ""
msgstr "需求单数量取整后至此倍数."
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
@ -1296,13 +1296,13 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Central document to procure products"
msgstr ""
msgstr "需求货品的主单据"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action3
msgid "Production Orders in Progress"
msgstr ""
msgstr "处理中的生产单"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "最小存货规则"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per Cycle"
msgstr "每周期能力"
msgstr "每循环生产能力"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_id:0
@ -1332,17 +1332,17 @@ msgstr "货品"
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,hour_total:0
msgid "Total Hours"
msgstr ""
msgstr "小时总数"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Raw Materials Location"
msgstr ""
msgstr "原材料货位"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
msgid "Product BoM Structure"
msgstr ""
msgstr "产品物料清单结构"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uom:0
@ -1357,34 +1357,34 @@ msgstr "产品计量单位"
msgid ""
"Reference of the document that created this procurement.\n"
"This is automatically completed by Open ERP."
msgstr ""
msgstr "创建该请料单文件的参考.这由ERP系统自动完成"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
msgid "Production Products"
msgstr "产品生产"
msgstr "该生产批此产品"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock"
msgstr ""
msgstr "货品类型是可库存并且获得方式是备货型生产"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,date_start:0
#: help:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
msgstr ""
msgstr "货品类型是可库存并且获得方式是备货型生产"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uos:0
#: field:mrp.production,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr ""
msgstr "货品销售单位"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr ""
msgstr "产品计量单位"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "采购订单"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Workcenters"
msgstr ""
msgstr "生产工作中心"
#. module: mrp
#: view:mrp.property.group:0
@ -1421,71 +1421,71 @@ msgstr "属性分类"
msgid ""
"If you encode manually a procurement, you probably want to use a make to "
"order method."
msgstr ""
msgstr "如果你手动填需求单,你可能要使用订货型生产的获得方式."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Source Location"
msgstr ""
msgstr "来源货位"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
msgid "Stockable Order Request"
msgstr ""
msgstr "可库存订单需求"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.product.line:0
msgid "Scheduled Products"
msgstr ""
msgstr "已安排货品"
#. module: mrp
#: view:mrp.production.lot.line:0
msgid "Production Products Consommation"
msgstr ""
msgstr "生产的货品消耗"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
msgid "numeric indices"
msgstr ""
msgstr "数字索引"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
msgstr ""
msgstr "如果获得方式是订货型生产并供应方式是采购"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "if Product type is Stockable in procurement order"
msgstr ""
msgstr "如果需求单的货品类型是可库存"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
#: view:mrp.production:0
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Work Orders"
msgstr ""
msgstr "任务单"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Cost per cycle"
msgstr "每期费用"
msgstr "每循环成本"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
msgid "Bill of material revisions"
msgstr "物料清单版"
msgstr "物料清单修订版"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Planification"
msgstr ""
msgstr "计划"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
msgid "BOM"
msgstr ""
msgstr "物料清单"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,type:0
@ -1497,21 +1497,23 @@ msgid ""
"sale order to the picking without going through the production order.The "
"normal BoM will generate one production order per BoM level."
msgstr ""
"关于多级物料清单,如只需生成一个綜和生产单,应在下级层采用虚拟物料清单,而不是普通物料清单。如采用普通物料清单,每一级的物料清单都将会生成一份生产单。创建"
"虚拟物料清单时要在其根级选择“虚拟/设定”。"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
msgstr ""
msgstr "一个循环的时间(小时)"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
msgid "Your procurement request has been sent !"
msgstr ""
msgstr "你的需求单已发送!"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
msgid "Internal Procurement Request"
msgstr ""
msgstr "内部需求单"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
@ -1525,19 +1527,19 @@ msgstr "生产单"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Compute Data"
msgstr "计算"
msgstr "计算数据"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
msgid "Property Categories"
msgstr ""
msgstr "属性类型"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc1
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc1
msgid "Compute Procurements Only"
msgstr ""
msgstr "仅计算需求单"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
@ -1553,29 +1555,29 @@ msgstr "物料清单结构"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Valid Until"
msgstr ""
msgstr "有效期到"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action11
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
msgstr ""
msgstr "临时需求单异常"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_start:0
msgid "Valid From"
msgstr ""
msgstr "有效期从"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Normal BoM"
msgstr "普通BOM"
msgstr "普通物料清单"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
msgstr ""
msgstr "货品销售单位数量"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
@ -1596,50 +1598,50 @@ msgstr "审核"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Workcenters Utilisation"
msgstr ""
msgstr "工作中心利用率"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid ""
"Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the "
"production."
msgstr ""
msgstr "材料效率.如果为0.9表示生产损失为10%"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Product Rounding"
msgstr ""
msgstr "货品舍入"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
msgid "Work Order"
msgstr ""
msgstr "任务单"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Recreate Picking"
msgstr "重新创建收货单"
msgstr "重新创建分拣单"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceonorder0
msgid "If procurement is make to order"
msgstr ""
msgstr "如果需求单获得方式是订货型生产"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Order"
msgstr ""
msgstr "订货型"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid "Minimum Stock Rule"
msgstr ""
msgstr "最低库存量规则"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action_new
msgid "New Bill of Materials"
msgstr ""
msgstr "新物料清单"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
@ -1654,18 +1656,18 @@ msgstr "期间类型"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Total Qty"
msgstr ""
msgstr "总数"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
msgid "Number of Hours"
msgstr ""
msgstr "小时数"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action
msgid "Procurement Orders"
msgstr ""
msgstr "需求单"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
@ -1690,7 +1692,7 @@ msgstr "已取消"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
@ -1705,7 +1707,7 @@ msgid ""
"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
"operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
"plannification."
msgstr ""
msgstr "生产成品所需的工作中心操作表。 路线主要是操作时用于计算工作中心的成本 ,并根据生产计划算出工作中心的未来负荷"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
@ -1715,23 +1717,23 @@ msgstr "等待原料"
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
msgid "Stockable Product Process"
msgstr ""
msgstr "可库存产品流程"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_new
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_new
msgid "New Production Order"
msgstr ""
msgstr "新生产单"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
msgstr ""
msgstr "建立询价和发送到供应商"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
msgid "last indice"
msgstr ""
msgstr "最后指数"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,revision_ids:0
@ -1759,28 +1761,28 @@ msgstr "一般"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
msgstr ""
msgstr "当生产单需要任原料时生成需求清单"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start
msgid "Production Orders To Start"
msgstr ""
msgstr "即将启动的生产单"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Reason"
msgstr ""
msgstr "需求原因"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid "An entry is being made from billing material to routing."
msgstr ""
msgstr "通过物料清单定义工艺路线"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,timesheet_id:0
msgid "The normal working time of the workcenter."
msgstr ""
msgstr "工作中心正常工作时间"
#. module: mrp
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
@ -1793,12 +1795,12 @@ msgstr "订到最大值"
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
msgstr "物料清单"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "In procurement order, if product type is service"
msgstr ""
msgstr "如果是服务型产品需求单"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,procure_method:0
@ -1817,22 +1819,22 @@ msgstr "一般信息"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Productions"
msgstr ""
msgstr "生产单"
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,done,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "关闭"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,sale_name:0
msgid "Sale Name"
msgstr ""
msgstr "销售订单编号"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Create minimum stock rules"
msgstr ""
msgstr "创建最低库存规则"
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
@ -1844,23 +1846,23 @@ msgstr "仓库"
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
#: field:stock.move,production_id:0
msgid "Production"
msgstr "生产"
msgstr "生产单编码"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
msgid "Service Product"
msgstr ""
msgstr "服务型产品"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,close_move:0
msgid "Close Move at end"
msgstr ""
msgstr "最后关闭调拨"
#. module: mrp
#: wizard_view:change_production_qty,confirm:0
msgid "Change Product Qty"
msgstr ""
msgstr "改变产品数量"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,description:0
@ -1883,19 +1885,19 @@ msgstr "运行中"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr ""
msgstr "制造业"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action3
msgid "Unscheduled procurements"
msgstr ""
msgstr "未安排的需求单"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_tree_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_bom_tree
msgid "Bill of Material Structure"
msgstr ""
msgstr "物料清单组成"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_workcenter_load
@ -1905,27 +1907,27 @@ msgstr "工作中心负荷"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time in hours for the cleaning."
msgstr ""
msgstr "清理小时数"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement Details"
msgstr ""
msgstr "需求单细节"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
msgstr ""
msgstr "你可以看到生产产品使用的物料清单"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_planned_end:0
msgid "Scheduled End"
msgstr ""
msgstr "计划完成日期"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Stock"
msgstr ""
msgstr "备货型"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,sequence:0
@ -1939,4 +1941,4 @@ msgstr "序号"
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
msgid "Bill of Materials Components"
msgstr ""
msgstr "物料清单组成"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_subproduct

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Panagiotis Kranidiotis <kranidiotis@vatica.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Porevopoulos <Unknown>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. module: process
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
#. module: process
#: view:process.node:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Makis Nicolaou <mark.nicolaou@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 19:08+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Porevopoulos <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product
@ -33,6 +33,8 @@ msgid ""
"The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
"base price for supplier price."
msgstr ""
"Το κόστος του προϊόντος για την λογιστική αποτίμηση. Μπορεί να "
"χρησιμοποιηθεί και σαν βασική τιμή του προμηθευτή."
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "Μέθοδος Προμήθειας"
#. module: product
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
#. module: product
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
@ -174,7 +176,7 @@ msgstr "Εταιρία"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Rentable Product"
msgstr ""
msgstr "Ενοικιαζόμενο προϊόν"
#. module: product
#: field:product.product,lst_price:0
@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "Ονομασά για αυτόν τον τύπο τιμής."
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία έναρξης της ισχύς του τιμοκαταλόγου."
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
@ -259,7 +261,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "You can see the list of suppliers for that product."
msgstr ""
msgstr "Μπορείτε να δείτε τους προμηθευτές του προϊόντος."
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
@ -293,6 +295,11 @@ msgid ""
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Θέτει την τιμή ώστε να είναι πολλαπλάσια αυτής της αξόας.\n"
"Η στρογγυλοποίηση εφαρμόζεται μετά την έκπτωση και πριν τις πρόσθετες "
"χρεώσεις.\n"
"Για να κάνετε τις τιμές να τελειώνουν σε 9,99, θέστε την στρογγυλοποίηση στο "
"10, και πρόσθετες χρεώσεις στο -0,01."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@ -381,7 +388,7 @@ msgstr "Τιμοκατάλογος Προμηθευτή"
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr ""
msgstr "Διαστάσεις παλέτας"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
@ -467,7 +474,7 @@ msgstr "Σε Παραγωγή"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
msgstr "Υποκατηγορίες"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
@ -542,7 +549,7 @@ msgstr "Διάφορα"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "The mode for computing the price for this rule."
msgstr ""
msgstr "Ο τρόπος υπολογισμού της τιμής για αυτό τον κανόνα."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
@ -587,7 +594,7 @@ msgstr "Προηγμένος χρόνος προμηθευτή"
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr ""
msgstr "Έκδοση του προκαθορισμένου κοινού τιμοκαταλόγου"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
@ -699,6 +706,9 @@ msgid ""
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
"'Προς Αποθήκευση': Όταν χρειαστεί, εξαγωγή από το απόθεμα ή αναμονή μέχρι "
"την επόμενη προμήθεια. 'Προς Παραγγελία': Όταν χρειαστεί προμήθεια ή "
"παραγωγή του προϊόντος."
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -724,6 +734,9 @@ msgid ""
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Όταν μια έκδοση αντιγραφεί τότε χαρακτηρίζεται σαν μη ενεργή, έτσι ώστε οι "
"ημερομηνίες να μην αλληλοκαλύπτονται με την αρχική έκδοση. Θα πρέπει να "
"αλλάξετε τις ημερομηνίες και να την ενεργοποιήσετε ξανά."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
@ -854,7 +867,7 @@ msgstr "Περιγραφές"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Suppliers of Product"
msgstr ""
msgstr "Προμηθευτές του προϊόντος"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
@ -895,6 +908,8 @@ msgstr "Κατηγορία"
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
msgstr ""
"Ο κανόνας εφαρμόζεται μόνο αν ο συνεργάτης αγοράσει/πουλήσει περισσότερο από "
"αυτήν την ποσότητα."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
@ -917,6 +932,7 @@ msgid ""
"Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
"same category."
msgstr ""
"Οι μονάδες μέτρησης μας κατηγορίας μπορούν να μετατραπούν μεταξύ τους."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
@ -978,6 +994,10 @@ msgid ""
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήται από εταιρείες που έχουν δύο μονάδες μέτρησης: για τιμολόγηση "
"και για έλεγχο αποθεμάτων. Για παράδειγμα, στην βιομηχανία τροφίμων, θα "
"χρησιμοποιούσατε στο απόθεμα το τεμάχιο αλλά θα πουλάγατε με το κιλό. Αφήστε "
"το άδειο για να χρησιμοποιηθεί η προκαθορισμένη ΜΜ."
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -1022,7 +1042,7 @@ msgstr "Λιανική Τιμή"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr ""
msgstr "Μέγιστο εύρος τιμής"
#. module: product
#: view:res.partner:0
@ -1141,7 +1161,7 @@ msgstr "Το μήκος της συσκευασίας"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr ""
msgstr "Ελάχιστο εύρος τιμής"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
@ -1208,6 +1228,8 @@ msgid ""
"The coefficient for the formula:\n"
"coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
msgstr ""
"Ο συντελεστής μετατροπής αυτής της μονάδας.\n"
"συντελεστής * (βασική μονάδα) = 1 (αυτή η μονάδα) . Παράγοντας = 1/ βαθμός."
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
@ -1250,6 +1272,8 @@ msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
"that can not be split."
msgstr ""
"Η υπολογισμένη ποσότητα θα είναι πολλαπλάσιο αυτής της αξίας. Χρησιμοποιήστε "
"1,0 για προϊόντα που δεν μπορούν να διαιρεθούν."
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
@ -1264,7 +1288,7 @@ msgstr "Customizable PC"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία λήξης της ισχύς του τιμοκαταλόγου."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
@ -1346,7 +1370,7 @@ msgstr "Πληροφορίες"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr ""
msgstr "Κωδικοί"
#. module: product
#: constraint:ir.model:0
@ -1401,7 +1425,7 @@ msgstr "Απαρχαιωμένο"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr ""
msgstr "Παλέτα"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
@ -1425,6 +1449,9 @@ msgid ""
"products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
"management in the system."
msgstr ""
"Θα αλλάξει τον τρόπο που επεξεργάζονται οι προμήθειες. Τα καταναλωτικά είναι "
"αποθηκεύσιμα είδη με άπειρο απόθεμα, ή για χρήση όταν δεν χρειάζετε έλεγχο "
"αποθεμάτων."
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
@ -1475,7 +1502,7 @@ msgstr "Περιγραφή Προϊόντος"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr ""
msgstr " )+ "
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
@ -1484,6 +1511,9 @@ msgid ""
"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
"customers."
msgstr ""
"Αυτός είναι ο μέσος χρόνος μεταξύ της επιβεβαίωσης της παραγγελίας του "
"πελάτη και την παράδοση των έτοιμων προϊόντων. Είναι ο χρόνος που υπόσχεστε "
"στους πελάτες σας."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
@ -1498,7 +1528,7 @@ msgstr "Ποσότητα-3"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr ""
msgstr "Κουτί 20χ20χ40"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
@ -1519,6 +1549,7 @@ msgstr "Τιμή Προσαύξησης"
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να έχετε δύο εκδόσεις τιμοκαταλόγων που αλληλοκαλύπτονται"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@ -1611,7 +1642,7 @@ msgstr "Μέθοδος Κοστολόγησης"
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr ""
msgstr "Παλετοποίηση"
#. module: product
#: view:product.product:0
@ -1632,7 +1663,7 @@ msgstr "Λήξη κύκλου ζωής"
#. module: product
#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
msgid "Products & Pricelists"
msgstr ""
msgstr "Προϊόντα και Τιμοκατάλογοι"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
@ -1640,6 +1671,8 @@ msgid ""
"The coefficient for the formula:\n"
"1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
msgstr ""
"Ο συντελεστής μετατροπής αυτής της μονάδας.\n"
"1 (βασική μονάδα) = συντελεστής * (αυτή η μονάδα) . Βαθμός = 1/Παράγοντας."
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
@ -1754,7 +1787,7 @@ msgstr "Ο όγκος σε m3."
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr ""
msgstr "Κουτί 30χ40χ60"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm

View File

@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:13+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Silence <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: profile_association
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
msgstr "对象名必须以“x_”开始且不能包含任何特殊字符"
#. module: profile_association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
@ -42,16 +42,18 @@ msgid ""
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
"users to easily browse association's document."
msgstr ""
"Open ERP的单据管理系统运行你保存、浏览、自动索引、搜索和预览所有单据包括内部单据、打印报表、日历系统。It opens an FTP "
"access for the users to easily browse association's document."
#. module: profile_association
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "操作定义中使用了无效的模式名称。"
#. module: profile_association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Resources Management"
msgstr ""
msgstr "资源管理"
#. module: profile_association
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
@ -61,7 +63,7 @@ msgstr ""
#. module: profile_association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
msgid "Segmentation"
msgstr ""
msgstr "细分"
#. module: profile_association
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
@ -71,7 +73,7 @@ msgstr ""
#. module: profile_association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
msgid "Document Management"
msgstr ""
msgstr "文档管理"
#. module: profile_association
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
@ -86,7 +88,7 @@ msgstr ""
#. module: profile_association
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "无效XML视图结构!"
#. module: profile_association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
@ -96,7 +98,7 @@ msgstr ""
#. module: profile_association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "安装"
#. module: profile_association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
@ -112,12 +114,12 @@ msgstr ""
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid "Project Management"
msgstr ""
msgstr "项目管理"
#. module: profile_association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr ""
msgstr "Wiki"
#. module: profile_association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
@ -143,4 +145,4 @@ msgstr ""
#. module: profile_association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "取消"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:14+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Silence <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: profile_manufacturing
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
msgstr "对象名必须以“x_”开始且不能包含任何特殊字符"
#. module: profile_manufacturing
#: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,mrp_jit:0
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#. module: profile_manufacturing
#: view:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard:0
msgid "Relationship Management"
msgstr ""
msgstr "关系管理"
#. module: profile_manufacturing
#: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,portal:0
@ -60,6 +60,8 @@ msgid ""
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
"users to easily browse association's document."
msgstr ""
"Open ERP的单据管理系统运行你保存、浏览、自动索引、搜索和预览所有单据包括内部单据、打印报表、日历系统。It opens an FTP "
"access for the users to easily browse association's document."
#. module: profile_manufacturing
#: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,sale_journal:0
@ -72,7 +74,7 @@ msgstr ""
#. module: profile_manufacturing
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "操作定义中使用了无效的模式名称。"
#. module: profile_manufacturing
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_manufacturing.action_config_install_module

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 07:22+0000\n"
"Last-Translator: Panagiotis Kranidiotis <kranidiotis@vatica.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Porevopoulos <Unknown>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:05+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Επικυρωμένο Από"
#. module: purchase
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_id:0
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Δημιουργεί τιμολόγιο από την Κατάσταση
#. module: purchase
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid "Date on which this document has been created."
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας εγγράφου."
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Παραλαβή και Τιμολόγηση"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,date_order:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
@ -630,6 +630,7 @@ msgstr "Υπολογισμός"
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να έχετε δύο εκδόσεις τιμοκαταλόγων που αλληλοκαλύπτονται"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -655,7 +656,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Ιστορικό"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,state:0
@ -681,12 +682,12 @@ msgstr "Τιμή Μονάδας"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr ""
msgstr "Φορολογική Θέση"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation N°"
msgstr ""
msgstr "Αίτηση Προσφοράς Νο:"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,invoice_id:0
@ -838,7 +839,7 @@ msgstr "Η Παραπομπή της παραγγελίας σας"
#. module: purchase
#: rml:purchase.order:0
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr ""
msgstr "Επιβεβαίωση Εντολής Αγοράς Νο:"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
@ -905,7 +906,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
msgid "Stock Moves"
msgstr ""
msgstr "Κινήσεις Αποθέματος"
#~ msgid ""
#~ "Please note that orders will only be merged if they are to the same partner "

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 20:14+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Porevopoulos <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_account
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Τιμολόγια που εκδόθηκαν τις τελευταίες
#. module: report_account
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
msgstr "Έκθεση τιμολογίων των τελευταίων 15 ημερών"
msgstr "Αναφορά τιμολογίων των τελευταίων 15 ημερών"
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,type:0
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή"
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,state:0
msgid "State"
msgstr "Πολιτεία"
msgstr "Κατάσταση"
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,state:0
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Εύρος"
#. module: report_account
#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
msgid "A module that adds new reports based on the account module."
msgstr "Ένα πρόσθετο με νέες εκθέσεις βασισμένο στο account module"
msgstr "Ένα πρόσθετο με νέες αναφορές βασισμένο στο account module"
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,type:0
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Ισοζύγιο"
#. module: report_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
msgid "Account Reporting - Reporting"
msgstr ""
msgstr "Αναφορές Λογαρισμών - Αναφορές"
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,origin:0
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Τιμολόγια"
#. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "Προ-φόρμα"
msgstr "Pro-forma"
#. module: report_account
#: field:report.invoice.created,currency_id:0

View File

@ -8,96 +8,97 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 12:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Porevopoulos <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:22+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_mrp
#: field:report.mrp.inout,date:0
#: field:report.workcenter.load,name:0
msgid "Week"
msgstr ""
msgstr "Εβδομάδα"
#. module: report_mrp
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
#. module: report_mrp
#: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.next_id_77
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgstr "Αναφορές"
#. module: report_mrp
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Το όνομα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει ειδικούς χαρακτήρες!"
#. module: report_mrp
#: view:report.workcenter.load:0
msgid "Workcenters load"
msgstr ""
msgstr "Φόρτος κέντρων εργασίας"
#. module: report_mrp
#: model:ir.model,name:report_mrp.model_report_workcenter_load
msgid "Workcenter Load"
msgstr ""
msgstr "Φόρτος κέντρου εργασίας"
#. module: report_mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_mrp.module_meta_information
msgid "MRP Management - Reporting"
msgstr ""
msgstr "Διαχείρηση παραγωγής - Αναφορές"
#. module: report_mrp
#: field:report.mrp.inout,value:0
msgid "Stock value"
msgstr ""
msgstr "Αξία αποθέματος"
#. module: report_mrp
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
msgid "Nbr of cycle"
msgstr ""
msgstr "Αριθμός κύκλων"
#. module: report_mrp
#: field:report.workcenter.load,hour:0
msgid "Nbr of hour"
msgstr ""
msgstr "Αρ. ωρών"
#. module: report_mrp
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
msgid "Workcenter"
msgstr ""
msgstr "Κέντρο Εργασίας"
#. module: report_mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:report_mrp.action_report_workcenter_load_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.menu_report_workcenter_load
msgid "Workcenter Loads"
msgstr ""
msgstr "Φόρτος κέντρου εργασίας"
#. module: report_mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:report_mrp.action_report_in_out_picking_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.menu_report_in_out_picking
msgid "Weekly Stock Value Variation"
msgstr ""
msgstr "Εβδομαδιαία απόκλιση αξίας αποθέματος"
#. module: report_mrp
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
#. module: report_mrp
#: model:ir.model,name:report_mrp.model_report_mrp_inout
#: view:report.mrp.inout:0
msgid "Stock value variation"
msgstr ""
msgstr "Απόκλιση αξίας αποθέματος"
#. module: report_mrp
#: view:report.workcenter.load:0
msgid "Workcenter load"
msgstr ""
msgstr "Φόρτος κέντρου εργασίας"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_project

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Makis Nicolaou <mark.nicolaou@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Porevopoulos <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: report_sale
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Εντολές Πώλησεις κατα κατηγορία"
#: model:ir.report.custom,name:report_sale.ir_report_custom_6
#: model:ir.report.custom,title:report_sale.ir_report_custom_6
msgid "Monthly cumulated sales turnover over one year"
msgstr ""
msgstr "Μηνιαίος συσσωρευμένος τζίρος ως προς το έτος"
#. module: report_sale
#: model:ir.model,name:report_sale.model_report_sale_order_product
@ -59,19 +59,19 @@ msgstr "Εντολές Πώλησεις κατα Προϊόν"
#. module: report_sale
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.ir_ui_menu1
msgid "Monthly Sales Turnover Over One Year"
msgstr ""
msgstr "Μηνιαίος τζίρος ως προς το έτος"
#. module: report_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_turnover_product_tree
#: model:ir.model,name:report_sale.model_report_turnover_per_product
#: view:report.turnover.per.product:0
msgid "Turnover Per Product"
msgstr ""
msgstr "Τζίρος ανά προϊόν"
#. module: report_sale
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
#. module: report_sale
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.next_id_82
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.sale.order.created,state:0
#: selection:report.sale.order.product,state:0
msgid "Waiting Schedule"
msgstr ""
msgstr "Σε αναμονή προγραμματισμού"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.category,price_total:0
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Διεύθυνση Παράδοσης"
#: model:ir.report.custom,name:report_sale.ir_report_custom_4
#: model:ir.report.custom,title:report_sale.ir_report_custom_4
msgid "Monthly sales turnover over one year"
msgstr ""
msgstr "Μηνιαίος τζίρος ως προς το έτος"
#. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.category,state:0
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Πωλήσεις κατα Κατηγορία Προϊόντων"
#. module: report_sale
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.ir_ui_menu3
msgid "Monthly Cumulated Sales Turnover Over One Year"
msgstr ""
msgstr "Μηνιαίος συσσωρευμένος τζίρος ως προς το έτος"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.category,quantity:0
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "# Προϊόντων"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.created,name:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Σχετική Εντολή"
msgstr "Παραπομπή Εντολής"
#. module: report_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_order_product_tree_all
@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "Αναφορές"
#: model:ir.model,name:report_sale.model_report_turnover_per_month
#: view:report.turnover.per.month:0
msgid "Turnover Per Month"
msgstr ""
msgstr "Τζίρος ανά μήνα"
#. module: report_sale
#: model:ir.ui.menu,name:report_sale.ir_ui_menu2
msgid "Daily Sales Turnover Over One Year"
msgstr ""
msgstr "Ημερήσιος τζίρος ως προς το έτος"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.created,date_order:0
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Γραφήματα"
#: selection:report.sale.order.category,state:0
#: selection:report.sale.order.product,state:0
msgid "Manual in progress"
msgstr ""
msgstr "Ιδιόχειρη σε εξέλιξη"
#. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.category,state:0
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Εξαίρεση Μεταφοράς"
#: field:report.turnover.per.month,turnover:0
#: field:report.turnover.per.product,turnover:0
msgid "Total Turnover"
msgstr ""
msgstr "Συνολικός τζίρος"
#. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.category,state:0
@ -279,12 +279,12 @@ msgstr "Πωλήσεις κατα Κατηγορία Προϊόντων (τρέ
#: model:ir.report.custom,name:report_sale.ir_report_custom_5
#: model:ir.report.custom,title:report_sale.ir_report_custom_5
msgid "Daily sales turnover over one year"
msgstr ""
msgstr "Ημερήσιος τζίρος ως προς το έτος"
#. module: report_sale
#: selection:report.sale.order.created,state:0
msgid "Manual In Progress"
msgstr ""
msgstr "Ιδιόχειρη σε εξέλιξη"
#. module: report_sale
#: field:report.sale.order.category,name:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 07:22+0000\n"
"Last-Translator: Panagiotis Kranidiotis <kranidiotis@vatica.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 20:08+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Porevopoulos <Unknown>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Ημερ/νία Παραγελίας"
#. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
msgstr "ΠΑρ. Παραγγελίας"
msgstr "Παρ. Παραγγελίας"
#. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0
@ -42,17 +42,17 @@ msgstr "Χαρακτηρισμός"
#. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr "Παραγγελία Παράδοσης:"
msgstr "Εντολή παράδοσης:"
#. module: sale_delivery_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_delivery_report.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr "Παραγγελία Παράδοσης"
msgstr "Εντολή παράδοσης"
#. module: sale_delivery_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_delivery_report.module_meta_information
msgid "Print Delivery Order"
msgstr "Εκτύπωση Παραγγελίας Παράδοσης"
msgstr "Εκτύπωση εντολής παράδοσης"
#. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Porevopoulos <Unknown>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr ""
msgstr "Αριστερός γονέας"
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,create_date:0
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Διεύθυνση Ιδιοκτήτη"
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr ""
msgstr "Δεξής γονέας"
#. module: stock
#: field:stock.picking,origin:0

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-01 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 09:19+0000\n"
"Last-Translator: Jeroen Vet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: wiki
#: model:ir.model,name:wiki.model_wizard_wiki_history_show_diff
msgid "wizard.wiki.history.show_diff"
msgstr ""
msgstr "wizard.wiki.history.show_diff"
#. module: wiki
#: constraint:ir.model:0
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "文档管理"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,create_date:0
msgid "Date"
msgstr "时间"
msgstr "日期"
#. module: wiki
#: wizard_view:wiki.make.index,init:0
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "想要为选定的页面创建索引吗? "
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
msgid "Configuration"
msgstr "置"
msgstr "置"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,home:0
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "维基"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,write_date:0
msgid "Modification Date"
msgstr "修改时间"
msgstr "修改日期"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.wizard,name:wiki.wizard_make_index

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-09 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 23:31+0000\n"
"Last-Translator: Antoan Georgiev <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base

View File

@ -6,13 +6,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-09 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:00+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Porevopoulos <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-09 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Ddorda <d.dorda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-09 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 12:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base

6
debian/po/bg.po vendored
View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:43+0000\n"
"Last-Translator: Antoan Georgiev <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 06:46+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Type: string

6
debian/po/el.po vendored
View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Porevopoulos <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 06:46+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Type: string

14
debian/po/nl.po vendored
View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-27 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../openerp-server.templates:1001
msgid "Dedicated system account for the Open ERP server:"
msgstr "Specifieke gebruikersaccount voor de Open ERP server:"
msgstr "Specifiek gebruikersaccount voor de OpenERP-server:"
#. Type: string
#. Description
@ -31,9 +31,9 @@ msgid ""
"the system's security is not compromised by running it with superuser "
"privileges."
msgstr ""
"De Open ERP server moet een eigen gebruikersaccount voor zijn verrichting "
"gebruiken zodat de server niet kan worden gecompromitteerd door Open ERP met "
"speciale-gebruikersrechten."
"De OpenERP-server dient een eigen systeemaccount te gebruiken, om te "
"voorkomen dat de serverbeveiliging gecompromitteerd kan raken door OpenERP "
"te laten functioneren met beheerder-privileges."
#. Type: string
#. Description