odoo/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po

276 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_payroll_account
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:29+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_id:0
msgid "Accounting Entry"
msgstr "Дансны бичилт"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
msgid "Tax Code"
msgstr "Татварын дугаар"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,journal_id:0
#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
msgid "Expense Journal"
msgstr "Зардлын журнал"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
#, python-format
msgid "Adjustment Entry"
msgstr "Тохируулах бичилт"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Аналитик данс"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
msgid "hr.salary.rule"
msgstr "hr.salary.rule"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr "Цалингийн хуудас бөөнөөр"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,journal_id:0
msgid "Salary Journal"
msgstr "Цалингийн бүртгэл"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr "Цалингийн хуудас"
#. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.payslip:0
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
msgstr "'Эхлэх өдөр' нь 'Дуусах өдөр'-өөс өмнө байна"
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.payslip,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
msgstr ""
"Цалингийн хуудас батламжилсан мөчлөгийг хэрэглэх бол хоосон үлдээнэ үү!"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
msgstr "\"%s\" зардлын журналыг орлогын данстай зөв тохируулаагүй"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
msgstr "\"%s\" зардлын журналыг зарлагын данстай зөв тохируулаагүй"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
msgid "Debit Account"
msgstr "Орлогын данс"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:102
#, python-format
msgid "Payslip of %s"
msgstr "%s-н цалингийн хуудас"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr "Гэрээ"
#. module: hr_payroll_account
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
msgstr "Алдаа! Гэрээний эхлэх хугацаа дуусах хугацаанаас эрт байх ёстой."
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr "Санхүүгийн мөчлөг"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
msgid "Credit Account"
msgstr "Зарлагын данс"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees"
msgstr "Бүх сонгогдсон ажилчдын цалингийн хуудас үүсгэх"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Тохиргооны алдаа!"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.salary.rule:0
msgid "Accounting"
msgstr "Данс бүртгэл"
#~ msgid "Contribution Register Line"
#~ msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэлийн мөр"
#~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
#~ msgstr "Цалингийн шинжилгээний аналитик данс"
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Мөчлөг"
#~ msgid "Employee"
#~ msgstr "Ажилтан"
#~ msgid "Bank Journal"
#~ msgstr "Банкны журнал"
#~ msgid "Contribution Register"
#~ msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэл"
#~ msgid "Accounting Informations"
#~ msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл"
#~ msgid "Salary Account"
#~ msgstr "Цалингийн данс"
#~ msgid "Payroll Register"
#~ msgstr "Цалингийн цэсний бүртгэл"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Тайлбар"
#~ msgid "Account Move Link to Pay Slip"
#~ msgstr "Цалингийн хуудас руу заасан дансны гүйлгээ"
#~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
#~ msgstr "Хүний нөөц цалингийн санхүүгийн бүртгэл"
#, python-format
#~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
#~ msgstr "Буцаалтын төлбөр болон үүссэн бүх зардлын нэхэмжлэлийг батална уу"
#~ msgid "Bank Account"
#~ msgstr "Банкны данс"
#, python-format
#~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
#~ msgstr "Тухайн гэрээнд зориулан санхүүгийн жил тодорхойлно уу !"
#~ msgid "Total By Employee"
#~ msgstr "Ажилтны хувь бүгд"
#~ msgid "Account Lines"
#~ msgstr "Гүйлгээний мөрүүд"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Нэр"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Данс"
#~ msgid "Payment Lines"
#~ msgstr "Төлбөрийн мөрүүд"
#~ msgid ""
#~ "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
#~ " * Expense Encoding\n"
#~ " * Payment Encoding\n"
#~ " * Company Contribution Management\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Санхүү бүртгэлтэй уялдаатай цалингийн ерөнхий систем\n"
#~ " Зардлын бүртгэл\n"
#~ " Төлбөрийн бүртгэл\n"
#~ " Ажил олгогчийн даах суутгалын удирдлага\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Анхааруулга !"
#~ msgid "Accounting vouchers"
#~ msgstr "Санхүүгийн батлан даалт(ваучер)"
#~ msgid "Expense Entries"
#~ msgstr "Зардлын гүйлгээнүүд"
#~ msgid "Employee Account"
#~ msgstr "Ажилтны данс"
#~ msgid "Accounting Vouchers"
#~ msgstr "Санхүүгийн батлан даалт(ваучер)"
#~ msgid "Bank Advice Note"
#~ msgstr "Банкны мэдэгдлийн тэмдэглэл"
#~ msgid "Payslip Line"
#~ msgstr "Цалингийн хуудасны мөр"
#~ msgid "Total By Company"
#~ msgstr "Компаний хувьд бүгд"
#~ msgid "Employee Payable Account"
#~ msgstr "Ажилтны(цалингийн) өглөгийн данс"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Дараалал"
#~ msgid "Leave Type"
#~ msgstr "Амралт, чөлөөний төрөл"
#~ msgid "General Account"
#~ msgstr "Ерөнхий данс"
#~ msgid "Salary Structure"
#~ msgstr "Цалингийн шатлал"
#, python-format
#~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
#~ msgstr "Харилцагчийн авлагын дансыг тодорхойлно уу!"
#~ msgid "Accounting Details"
#~ msgstr "Санхүү бүртгэлийн мэдээлэл"
#, python-format
#~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
#~ msgstr "Харилцагчийн өглөгийн дансыг тодорхойлно уу!"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Жилийн"
#~ msgid "Accounting Lines"
#~ msgstr "Гүйлгээний мөрүүд"
#~ msgid "Other Informations"
#~ msgstr "Бусад мэдээлэл"