2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * hr_payroll_account
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
|
2010-11-26 04:54:39 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:29+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:48+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
|
|
|
|
|
msgid "Credit Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Зарлагын данс"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Payslip of %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-н цалингийн хуудас"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" зардлын журналыг зарлагын данстай зөв тохируулаагүй"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,move_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Дансны бичилт"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" зардлын журналыг орлогын данстай зөв тохируулаагүй"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Tax Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Татварын дугаар"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,period_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Force Period"
|
|
|
|
|
msgstr "Санхүүгийн мөчлөг"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.payslip,period_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
"Цалингийн хуудас батламжилсан мөчлөгийг хэрэглэх бол хоосон үлдээнэ үү!"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
|
|
|
|
|
msgid "Contract"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Гэрээ"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Аналитик данс"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
|
|
|
|
|
msgid "Debit Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Орлогын данс"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
|
|
|
|
|
msgid "Payslip Batches"
|
|
|
|
|
msgstr "Цалингийн хуудас бөөнөөр"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
|
|
|
|
|
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бүх сонгогдсон ажилчдын цалингийн хуудас үүсгэх"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Error!"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тохиргооны алдаа!"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
|
|
|
|
|
msgid "hr.salary.rule"
|
|
|
|
|
msgstr "hr.salary.rule"
|
|
|
|
|
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.contract:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.salary.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounting"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Данс бүртгэл"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
|
|
|
|
|
msgid "Pay Slip"
|
|
|
|
|
msgstr "Цалингийн хуудас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Adjustment Entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Тохируулах бичилт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
|
|
|
#: field:hr.contract,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Salary Journal"
|
|
|
|
|
msgstr "Цалингийн бүртгэл"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Contribution Register Line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэлийн мөр"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Цалингийн шинжилгээний аналитик данс"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Period"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Мөчлөг"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Employee"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ажилтан"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Банкны журнал"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Contribution Register"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэл"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting Informations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Salary Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Цалингийн данс"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Payroll Register"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Цалингийн цэсний бүртгэл"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тайлбар"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Account Move Link to Pay Slip"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Цалингийн хуудас руу заасан дансны гүйлгээ"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хүний нөөц цалингийн санхүүгийн бүртгэл"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Буцаалтын төлбөр болон үүссэн бүх зардлын нэхэмжлэлийг батална уу"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Банкны данс"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тухайн гэрээнд зориулан санхүүгийн жил тодорхойлно уу !"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Total By Employee"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ажилтны хувь бүгд"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Account Lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Гүйлгээний мөрүүд"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Нэр"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Данс"
|
2010-09-02 03:55:10 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Payment Lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Төлбөрийн мөрүүд"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
|
|
|
|
|
#~ " * Expense Encoding\n"
|
|
|
|
|
#~ " * Payment Encoding\n"
|
|
|
|
|
#~ " * Company Contribution Management\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Санхүү бүртгэлтэй уялдаатай цалингийн ерөнхий систем\n"
|
|
|
|
|
#~ " Зардлын бүртгэл\n"
|
|
|
|
|
#~ " Төлбөрийн бүртгэл\n"
|
|
|
|
|
#~ " Ажил олгогчийн даах суутгалын удирдлага\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Анхааруулга !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting vouchers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Санхүүгийн батлан даалт(ваучер)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expense Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Зардлын гүйлгээнүүд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ажилтны данс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting Vouchers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Санхүүгийн батлан даалт(ваучер)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Advice Note"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Банкны мэдэгдлийн тэмдэглэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Payslip Line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Цалингийн хуудасны мөр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Total By Company"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Компаний хувьд бүгд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Payable Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ажилтны(цалингийн) өглөгийн данс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sequence"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Дараалал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Leave Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Амралт, чөлөөний төрөл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General Account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ерөнхий данс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Salary Structure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Цалингийн шатлал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Харилцагчийн авлагын дансыг тодорхойлно уу!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting Details"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Санхүү бүртгэлийн мэдээлэл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Харилцагчийн өглөгийн дансыг тодорхойлно уу!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Year"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Жилийн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting Lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Гүйлгээний мөрүүд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other Informations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Бусад мэдээлэл"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expense Journal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Зардлын журнал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Алдаа! Гэрээний эхлэх хугацаа дуусах хугацаанаас эрт байх ёстой."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'Эхлэх өдөр' нь 'Дуусах өдөр'-өөс өмнө байна"
|