odoo/addons/account_invoice_layout/i18n/tr.po

397 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:34+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-25 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14719)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Ara Toplam"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Not:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "İptal edilimiş fatura"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr "Ünvan"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "İnd. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr "Not"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr "Bu uyarı faturalar basıldığında faturanın altına yazılacak"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Birim Fiyat"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr "Mesajla Bilgilendir"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr "KDV :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Tel :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "PROFORMA"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Fatura Kalemleri"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr "Sıra"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr "Bilgilendirme Mesajı"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Code"
msgstr "Müşteri Kodu"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr "Fatura satırlarının sıralamasını nasıl yapılacağını verir"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fatura Tarihi"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr "Vergi:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr "Kaynak Hesap"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr "Mesajı Yaz"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr "Matrah"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr "Sayfa Sonu"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr "Özel Mesaj"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr "Raporun altına yazılacak mesaj"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Geri Ödeme"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr "Faks:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr "Toplam:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr "Mesaj Seç"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Açıklama / Vergiler"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr "Miktar"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Genel Toplam :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr "Toplam :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr "Taslak Fatura"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr "Sıra No"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr "Cari Fatura Özel Mesajı"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr "Menşei"
#. module: account_invoice_layout
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "Fatura Numarası Her Şirkette Tekil Olmalı!"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr "Ayraç Çizgi"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Referansınız"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Tedarikçi Faturası"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices"
msgstr "Faturalar"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr "Vergi"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Fatura Kalemi"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr "Net Toplam:"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices and Message"
msgstr "Faturalar ve Mesajlar"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr "Tipi"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr "Bir uyarı ya da tebrik mesajı yazabilirsiniz."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Tedarikçi İade Faturası"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Vergi :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr "Tüm Bildirim Mesajları"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#~ msgid "Invoices with Layout and Message"
#~ msgstr "Yerleşimli ve mesajlı faturalar"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module provides some features to improve the layout of the "
#~ "invoices.\n"
#~ "\n"
#~ " It gives you the possibility to\n"
#~ " * order all the lines of an invoice\n"
#~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n"
#~ " * draw horizontal lines and put page breaks\n"
#~ "\n"
#~ " Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
#~ "invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
#~ "be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
#~ "punctual conditions...\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Bu modül fatura şablonlarını geliştirmek için hazırlanmış özellikler "
#~ "içerir.\n"
#~ "\n"
#~ " Size sağladığı fonksiyonlar\n"
#~ " * Order all the lines of an invoice\n"
#~ " * Başlıklar, yorum satırları ve ara toplamlar ekleyebilirsiniz\n"
#~ " * Yatay çizgiler çizebilirsiniz, sayfa sonları koyabilirsiniz\n"
#~ "\n"
#~ " Ek olarak, seçtiğiniz faturaları altlarına özel bir mesaj yazarak "
#~ "basabilirsiniz. Bu fonksiyonu bayram, yeni yıl dileklerini faturaların "
#~ "altına basmak için kullanabilirsiniz.\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Invoices with Layout"
#~ msgstr "Şablonlu Faturalar"
#~ msgid "ERP & CRM Solutions..."
#~ msgstr "ERP & CRM çözümleri"
#~ msgid "Invoices Layout Improvement"
#~ msgstr "Fatura Şablon İyileştirmesi"