odoo/addons/product/i18n/ko.po

2293 lines
59 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Korean translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:09+0000\n"
"Last-Translator: ekodaq <ceo@ekosdaq.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "최대 마진"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "기초 가격"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "고객 참조"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
"otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "서비스"
#. module: product
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid ""
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
"selection from a purchase order line."
msgstr "상품이 구매 주문 라인으로부터의 선택물 내 상품 리스트에서 보여지는 지 여부를 결정합니다."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "이 상품의 공급자"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr ""
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
"any or in the default UoM of the product otherrwise."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "순 중량"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "상품 필드"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr "이 규칙이 상품 템플릿에만 적용될 경우에 템플릿을 설정. 모든 제품의 경우는 비워 두십시오."
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier UoM"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template
msgid "Service on Timesheet"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "상품 양식의 관련 필드"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr ""
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "상품 가격 리스트"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "가격 이름"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "경고 !"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "회사/기관/단체"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "순중량 (Kg)"
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
"구매 주문 확정과 디폴트 공급자로부터 제품 수령 간의 평균 지연 시간입니다. 스케줄러가 재주문 지연에 기초하여 주문 요청을 작성할 때 "
"이용됩니다."
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "서비스"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr "고객 가격 계산을 위한 베이스 가격. 흔히 카타로그 가격이라 불립니다."
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:376
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr "상품 양식의 파트너 섹션"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_day
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "UoM"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action
msgid "Create or Import Products"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Buy will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "들여오기"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "재고 생산"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr "에러: 디폴트 UOM과 구매 UOM은 동일한 카테고리 속에 있어야 합니다."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "규칙 이름"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Purchase"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rules Test Match"
msgstr "규칙 테스트 일치"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
msgstr "만약 다른 가격리스트"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "상품"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "새 가격 ="
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "고정됨"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Units of Measure Categories"
msgstr "측정 단위 카테고리"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
"products"
msgstr "이 규칙이 하나의 상품에만 적용될 경우에 상품을 설정. 모든 상품의 경우는 비워 두세요."
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "가격리스트 유형"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "기본 가격"
#. module: product
#: field:product.product,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "상품 유형"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "폭"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Characteristics"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "판매 설명"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "생산 리드 타임"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "공급자 가격리스트"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "토대"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
msgid "t"
msgstr ""
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
"default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "파트너"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "고객 리드타임"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
"reception of products."
msgstr ""
"표준 가격: 원가 가격은 고정되어 있으며, 주기적으로 재 계산됩니다 (보통 연말). 평균 가격: 원가 가격이 상품 수령 때 마다 재 "
"계산됩니다."
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "가격리스트 이름"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "공용 가격"
#. module: product
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "파트너"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "평균 가격"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "판매 단위"
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "반올림 정밀도"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "이 가격리스트 라인의 명시적 규칙 이름"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "최소 마진"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: help:product.template,product_manager:0
msgid "This is use as task responsible"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "반올림 방식"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "상태"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "가격 반올림"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "패키지의 높이"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:345
#, python-format
msgid ""
"New UoM '%s' must belongs to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "판매 가격리스트"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
msgid "Type"
msgstr "유형"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "가격리스트"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "PCE"
msgstr "PCE"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "가격리스트"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "돌발 상황"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:143
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "The mode for computing the price for this rule."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "측정 단위"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "프린트"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "최소 수량"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid ""
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "공급자 리드타임"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "키"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "가격 리스트 버전"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Quantity Available"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,price:0
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "가격리스트"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "소비재"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_form_config_action
msgid ""
"Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
"the product can be purchased."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "총중량 (kg)"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "박스"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:400
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "상품 "
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.uom_hour
msgid "Hour"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "페어런트 카테고리"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "개발 중"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr "문맥에 기초하여 특정 가격을 선택하기 위한 코드에서 사용됩니다. 그대로 두십시오."
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "총 패키지 중량"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "조달"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "카테고리 별 상품"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weights"
msgstr "중량"
#. module: product
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "UoM Category"
msgstr "UoM 카테고리"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant"
msgstr "상품 편차"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "패키지 유형"
#. module: product
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr "랙"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "팩"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Ratio & Precision"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:641
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
"you don't manage stock."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "중량"
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
"the same category, according to their respective ratios."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply method"
msgstr "공급 방법"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
"category to get the list of all products linked to this category or to a "
"child of this category."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "구형"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "공급자 정보"
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "포장"
#. module: product
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "통화"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "이 필드에 적용되는 통화"
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
"that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "설명"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "시작 날짜"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "판매 속성"
#. module: product
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr "열"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "카테고리"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "표준 가격"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "상품 카테고리"
#. module: product
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "UoM Type"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "상품 UoM"
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
"raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
"contains detailed information about your products related to procurement "
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "상품 가격리스트 아이템"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "패키지 폭"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "패키지 별 수량"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "Unit of Measure Properties"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
"supplier price."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
"You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
"same category."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
"maintained in your system."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "내보내기"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "구매"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference UoM for this category"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "가격리스트 버전"
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:178
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr ""
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "판매 & 구매"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight_ul:0
msgid "The weight of the empty UL"
msgstr "빈 UL 중량"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "운송 단위 코드"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:375
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "다른 가격리스트"
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "상품 가격 유형"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "상품 매니저"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference UoM"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "변량 가격 엑스트라"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "상품 공급자에 관한 정보"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "활성"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "변량 가격 마진"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
"products, consumables or services. The Product form contains detailed "
"information about your products related to procurement logistics, sales "
"price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "원가 가격"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "구매 설명"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Second UoM"
msgstr "두번 째 UoM"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Localisation"
msgstr "저장 현지화"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "패키지 길이"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "가격 리스트 아이템"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross weight"
msgstr "총중량"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "빈 패키지 중량"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "상품 카테고리"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr ""
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "측정 유형"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
"manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
"Summer Promotion, etc."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,state:0
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
msgstr "상품을 사용할 수 있는 지 여부를 사용자에게 알려줍니다."
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "스톡가능한 상품"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "수량"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "코드"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
msgid "g"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Seq"
msgstr "시퀀스"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "변수"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "모든 스톡 운용에 사용되는 디폴트 UoM"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "선적 단위"
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "높이"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
msgstr ""
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "파트너 정보"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat0
msgid "All products"
msgstr "모든 상품"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "가격리스트 아이템"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "이 종류의 가격 이름"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "공용 가격리스트"
#. module: product
#: field:product.product,product_image:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "유닛"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. This is only for the "
"production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
"the level of this product. Different lead times will be summed for all "
"levels and purchase orders."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "수량-2"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "정보"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "수량-4"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "수량-5"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "기타 정보"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_meter
msgid "m"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "지연"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default UOM"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Both stockable and consumable products"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
"your system. If several units of measure are in the same category, they can "
"be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference UoM"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
"or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
"have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
"each version has several rules. Example: the customer price of a product "
"category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "층 별 패키지"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "UoM 카테고리"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "유닛 가격"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty (months)"
msgstr "보증 (월)"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
"and his children. Keep empty for all products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "상품"
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
"order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
"to your customers."
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Product Description"
msgstr "상품 설명"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "상품 UoM 카테고리"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "수량-3"
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
"'internal'."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Produce"
msgstr "생산"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "주문 생산"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "UOM"
msgstr "UOM"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "가격 할증"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "가격 리스트"
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "변량"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "가격 계산"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Product UoS View"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
msgstr "케이스"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "마감 날짜"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "물류 유닛"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: view:product.product:0
#: field:product.product,name_template:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. module: product
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "구매 가능"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "UOM -> UOS Coeff"
msgstr "UOM -> UOS Coeff"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "상품 템플릿"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
msgid "Costing Method"
msgstr "원가 방식"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "길이"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:345
#, python-format
msgid "UoM categories Mismatch!"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "체적"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit Of Measure"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "패키지 유닛의 EAN 코드"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "라이프사이클 끝"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "설명"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "가격리스트 버전"
#. module: product
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "시퀀스"
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "판매 가격"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "조달 & 위치"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "수량-1"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "에러: 유효하지 않은 EAN 코드"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "최소 수량"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "상품 라벨"
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "m3에 있는 체적"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "To Sell"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "가격 할인"
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
#~ "unit of measure."
#~ msgstr "이 공급자로부터의 최소 구매 수량으로 디폴트 측정 단위로 표현됨"
#~ msgid "Onsite Senior Intervention"
#~ msgstr "Onsite Senior Intervention"
#~ msgid "DDR 512MB PC400"
#~ msgstr "DDR 512MB PC400"
#~ msgid ""
#~ "Futur stock for this product according to the selected location or all "
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
#~ "Incoming."
#~ msgstr ""
#~ "선택된 지역 또는, 아무것도 선택되지 않은 경우에는, 모든 내부 위치에 따른 이 상품의 미래 스톡. 계산 방식: 실제 스톡 - 내보내기 "
#~ "+ 들여오기"
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr "선택된 지역 또는, 아무것도 선택되지 않은 경우에는, 모든 내부 위치에 도착하기로 예정된 상품 수량"
#~ msgid "Product Process"
#~ msgstr "상품 프로세스"
#~ msgid "Procure Method"
#~ msgstr "조달 방법"
#~ msgid "Prices Types"
#~ msgstr "가격 유형"
#~ msgid "List Price"
#~ msgstr "리스트 가격"
#~ msgid "Customer Price"
#~ msgstr "고객 가격"
#~ msgid "Kit Keyboard + Mouse"
#~ msgstr "키트 키보드 + 마우스"
#~ msgid "Sellable"
#~ msgstr "판매 가능"
#~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
#~ msgstr "Processor AMD Athlon XP 2200+"
#~ msgid "The number of layer on a palet or box"
#~ msgstr "파레트 또는 박스 상의 레이어 숫자"
#~ msgid ""
#~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
#~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
#~ msgstr "생산 명령은 상품 유형에 따라, 생산 주문 또는 과제를 생성합니다. 구매는 요청될 때 구매 주문을 트리거합니다."
#~ msgid "Silent fan"
#~ msgstr "Silent fan"
#~ msgid "Prices Computations"
#~ msgstr "가격 계산"
#~ msgid "Virtual Stock"
#~ msgstr "가상 스톡"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "구성"
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
#~ msgstr "에러! 재귀적 카테고리는 생성할 수 없습니다."
#~ msgid "Number of Layer"
#~ msgstr "레이어 숫자"
#~ msgid "Default UoM"
#~ msgstr "디폴트 UoM"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "키보드"
#~ msgid "Create new Product"
#~ msgstr "새 상품 만들기"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "마우스"
#~ msgid "In Production"
#~ msgstr "생산 중"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "우선순위"
#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "액세서리"
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "팩터"
#~ msgid "HDD on demand"
#~ msgstr "HDD on demand"
#~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#~ msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#~ msgid "Partner Product Name"
#~ msgstr "파트너 상품 이름"
#~ msgid "PC"
#~ msgstr "PC"
#~ msgid ""
#~ "This pricelist will be used, instead of the default one, "
#~ "for sales to the current partner"
#~ msgstr "이 가격리스트는 현재 파트너에 대한 판매에서 디폴트 값 대신에 사용됩니다."
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
#~ msgstr "에러: UOS는 UOM과 다른 카테고리에 있어야 합니다."
#~ msgid ""
#~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
#~ "selection from a sale order line."
#~ msgstr "해당 상품을 판매 주문 라인으로부터 선택 내에 있는 상품 리스트 속에서 볼 수 있는 지 여부를 결정."
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "유효하지 않은 뷰 아키텍처의 XML"
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr "선택된 위치, 또는 특정한 선택이 없는 경우에는 모든 내부 위치에서 배송될 상폼 수량"
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#~ msgid "Processor on demand"
#~ msgstr "Processor on demand"
#~ msgid "IT components kits"
#~ msgstr "IT 컴포넌트 키트"
#~ msgid ""
#~ "Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
#~ msgstr "이 파트너의 상품 이름으로 견적 요청을 인쇄할 때 이용됩니다. 내부 용도로 사용될 경우에는 비워 두십시오."
#~ msgid ""
#~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
#~ "have been selected."
#~ msgstr "선택된 위치 또는 특정한 선택이 없을 경우 모든 내부 위치에 있는 현재 상품 수량"
#~ msgid "Basic PC"
#~ msgstr "기본 PC"
#~ msgid "Regular processor config"
#~ msgstr "Regular processor config"
#~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
#~ msgstr "메인보드 ASUStek A7V8X-X"
#~ msgid "Complete PC With Peripherals"
#~ msgstr "주변기기를 갖춘 완전한 PC 세트"
#~ msgid "Can be sold"
#~ msgstr "판매 가능"
#~ msgid "Real Stock"
#~ msgstr "실제 스톡"
#~ msgid "DDR 256MB PC400"
#~ msgstr "DDR 256MB PC400"
#~ msgid ""
#~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
#~ msgstr ""
#~ "두 UoM을 관리하는 조직들에 의해 사용됩니다: 인보이스와 스톡 관리. 가령, 식품산업에서, 김치를 포기로 관리하지만, kg 단위로 "
#~ "판매하는 경우 등입니다. 디폴트 UOM을 사용하려면 비워 두십시오."
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "요율"
#~ msgid "IT components"
#~ msgstr "IT 컴포넌트"
#~ msgid "Weigths"
#~ msgstr "중량"
#~ msgid "Purchase UoM"
#~ msgstr "구매 UoM"
#~ msgid "Price list"
#~ msgstr "가격 리스트"
#~ msgid "Regular case fan 80mm"
#~ msgstr "일반 케이스 팬 80mm"
#~ msgid "Medium PC"
#~ msgstr "중간급 PC"
#~ msgid "Dello Computer"
#~ msgstr "링크 컴퓨터"
#~ msgid ""
#~ "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
#~ "the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
#~ msgstr "동일한 상품을 포장하는 상이한 방식. 포장 주문에는 영향이 없으며, EDI 모듈을 이용할 경우에 주로 사용됩니다."
#~ msgid "Pricelists Types"
#~ msgstr "가격리스트 유형"
#~ msgid "Phone Help"
#~ msgstr "전화 도움"
#~ msgid "Computer Stuff"
#~ msgstr "컴퓨터"
#~ msgid "Partner Product Code"
#~ msgstr "파트너 상품 코드"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "취소"
#~ msgid "Customizable PC"
#~ msgstr "주문제작 PC"
#~ msgid "Onsite Intervention"
#~ msgstr "현장 개입"
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
#~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
#~ msgid "The total number of products you can put by palet or box."
#~ msgstr "파레트 또는 박스로 적재된 총 상품 수량"
#~ msgid "RAM on demand"
#~ msgstr "RAM 선택"
#~ msgid ""
#~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
#~ "for quotation. Keep empty to use the internal one."
#~ msgstr "이 파트너의 상품 코드로 견정 요청을 인쇄할 때 사용됩니다. 내부 용도의 경우 비워 두십시오."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "오브젝트 이름은 x_로 시작해야 하며, 특수 문자를 포함하면 안됩니다 !"
#~ msgid "Price type"
#~ msgstr "가격 유형"
#~ msgid "Supplier Info"
#~ msgstr "공급자 정보"
#~ msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
#~ msgstr "공급자 이름, 상품 이름, 가격 등"
#~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
#~ msgstr "메인보드 ASUStek A7N8X"
#~ msgid ""
#~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
#~ " uom = uos * coeff"
#~ msgstr ""
#~ "UOM을 UOS로 변환할 상관계수\n"
#~ "uom = uos * coeff"
#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "상품 카테고리"
#~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
#~ msgstr "기본 + PC (주문 조립)"
#~ msgid "The weight of a full of products palet or box."
#~ msgstr "상품 파레트 또는 박스의 총중량"
#~ msgid "High speed processor config"
#~ msgstr "고속 프로세서 구성"
#~ msgid "Prices & Suppliers"
#~ msgstr "가격 & 공급자"
#~ msgid "ATX Mid-size Tower"
#~ msgstr "ATX Mid-size Tower"
#~ msgid "Delivery Delay"
#~ msgstr "배송 지연"
#~ msgid ""
#~ "Average time to produce this product. This is only for the production order "
#~ "and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
#~ "this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
#~ "orders."
#~ msgstr ""
#~ "이 상품의 평균 생산 시간. 생산 주만에만 해당되거나, 다중 레벨 BoM의 경우, 이 상품의 레벨에만 적용됩니다. 상이한 지연들이 모든 "
#~ "레벨과 구매 주문을 위해 합계됩니다."
#~ msgid ""
#~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
#~ "and his childs. Keep empty for all products"
#~ msgstr ""
#~ "이 규칙이 어느 한 카테고리와 그 차일드 카테고리들의 상품에만 적용될 경우, 상품 카테고리를 설정합니다. 모든 상품의 경우는 비워 "
#~ "두십시오."
#~ msgid ""
#~ "Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
#~ "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
#~ "automatic computation of the purchase order planning."
#~ msgstr "구매 주문의 확정과 창고내 제품 입고 간의 지연 일수. 스케줄러가 구매 주문 계획에 이용합니다."
#~ msgid ""
#~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
#~ "category than the default unit of measure."
#~ msgstr "구매 주문에 사용되는 디폴트 UoM. 디폴트 UoM과 동일한 카테고리 속에 있어야 합니다."
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "사적"
#~ msgid "KGM"
#~ msgstr "KGM"