2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
# * crm
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:18+0000\n"
|
2010-08-20 03:40:04 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:18+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "# Leads"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead,type:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,type:0
|
|
|
|
msgid "Lead"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
|
|
|
msgid "Need Services"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Monthly"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Schedule a PhoneCall"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
|
|
|
msgid "Stage of case"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
msgstr "Nome de modelo invalido na definição da acção"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,title:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Title"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Título"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,show_as:0
|
|
|
|
msgid "Show as"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,day:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
|
|
|
msgid "Date of month"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
|
|
|
msgid "Select Opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
|
|
|
msgid " "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
|
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Previous Stage"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Can not add note!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.stage,name:0
|
|
|
|
msgid "Stage Name"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome do Estágio"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Cases"
|
|
|
|
msgstr "Processos"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,day:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,day:0
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
|
|
|
"segmentation criterions after computation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A categoria de terceiros que será adicionado aos terceiros que correspondam "
|
|
|
|
"aos critérios de segmentação após processamento."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The lead '%s' has been closed."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
|
|
|
msgid "No Repeat"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
|
|
|
msgid "Resource's Calendar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning !"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Aviso!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Yearly"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
|
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome da regra"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.resource.type:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,type_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,type_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
|
|
|
|
msgid "Campaign"
|
|
|
|
msgstr "Campanha"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
|
|
msgid "Do not create a partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Search Opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Pesquisar oportunidades"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
|
msgstr "Aviso!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Can not send mail!"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,partner_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2partner,partner_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Terceiro"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,organizer:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,organizer_id:0
|
|
|
|
msgid "Organizer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
|
|
|
|
msgid "Schedule Other Call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_phonecall.py:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Phone Call"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Telefonema"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,optout:0
|
|
|
|
msgid "Opt-Out"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Send New Email"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Enviar novo email"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
|
|
|
msgid "Criteria"
|
|
|
|
msgstr "Critérios"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "is converted to Opportunity."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Excluded Answers :"
|
|
|
|
msgstr "Respostas excluídas :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Sections"
|
|
|
|
msgstr "Secções"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
|
|
|
msgid "_Merge"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
|
|
|
|
msgid "Leads Analysis"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
|
|
|
|
"communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
|
|
|
|
"partner."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
|
|
|
|
msgid "Campaigns"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
msgstr "Categorias"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
|
|
msgstr "Datas"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,optout:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
|
|
|
|
"unsubscribed to a campaign."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
|
|
msgid "Prospect Partner"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Parceiro potencial"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,contact_name:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Contact Name"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome do contacto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2partner,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Link to an existing partner"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Ligar a um parceiro existente"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_contact:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Contact"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Contacto"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
|
|
|
msgid "Change Probability Automatically"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,regex_history:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Regular Expression on Case History"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The lead '%s' has been opened."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
|
|
msgid "Opportunity Meeting"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Oportunidade de uma reunião"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
|
|
|
|
#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
|
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
|
|
|
|
msgid "When a real project/opportunity is detected"
|
|
|
|
msgstr "Quando um verdadeiro projecto / Oportunidade é detectado"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.installer,crm_fundraising:0
|
|
|
|
msgid "Fundraising"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
|
|
|
|
msgid "Leads and Opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
|
|
|
msgid "_Send"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
|
|
msgstr "Comunicação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
|
|
msgid "Change Responsible"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,state:0
|
|
|
|
msgid "Set State To"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
|
|
|
|
msgid "Convert/Merge Opportunity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Update Date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,count:0
|
|
|
|
msgid "Repeat max that times"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.action,name:0
|
|
|
|
msgid "Select Action"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,categ_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
msgstr "Categoria"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "#Opportunities"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
|
|
|
|
msgid "Campaign 1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
|
|
|
|
msgid "Campaign 2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
|
|
msgstr "Privacidade"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Opportunity Analysis"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,location:0
|
|
|
|
msgid "Location of Event"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent Rule"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.installer,fetchmail:0
|
|
|
|
msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
|
|
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
|
|
|
|
msgstr "Normal ou reunião telefonica por oportunidade"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
|
|
|
|
msgid "Very first contact with new prospect"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity:0
|
|
|
|
#: view:crm.partner2opportunity:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Create Opportunity"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Criar Oportunidade"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "August"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Agosto"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Escalate"
|
|
|
|
msgstr "Encaminhar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
|
|
|
msgstr "Gestão da relação com clientes e fornecedores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "June"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Junho"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Not Running"
|
|
|
|
msgstr "Parado"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
|
|
|
|
msgid "Reply to last Mail"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,email:0
|
|
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
|
|
|
|
msgid "Sale FAQ"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
|
|
|
|
msgid "crm.send.mail.attachment"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,count:0
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
msgstr "Outubro"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Included Answers :"
|
|
|
|
msgstr "Incluir respostas:"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,email_from:0
|
|
|
|
#: help:crm.phonecall,email_from:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "These people will receive email."
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Estas pessoas vão receber email"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,name:0
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "State of Mind Computation"
|
|
|
|
msgstr "Processamento do estado da mente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
|
|
|
|
"team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.installer,outlook:0
|
|
|
|
#: help:crm.installer,thunderbird:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
|
|
|
|
"any existing one in OpenERP or create a new one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.categ:0
|
|
|
|
msgid "Case Category"
|
|
|
|
msgstr "Categoria de Processos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
|
|
|
|
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estado da mente pré-definido para o período precedente ao cálculo do "
|
|
|
|
"\"Intervalo Máximo\". Este é o estado inicial pré-definido se o terceiro não "
|
|
|
|
"tiver evento."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Profiling Options"
|
|
|
|
msgstr "Opções da definição do perfil"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "#Phone calls"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Communication history"
|
|
|
|
msgstr "Histórico de comunicação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.phonecall,canal_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The channels represent the different communication "
|
|
|
|
"modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
|
|
|
|
"indicate the canall which is this opportunity source."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
|
|
msgstr "Utilizador Responsável"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "A partner is already defined on this phonecall."
|
|
|
|
msgstr "Um parceiro já se encontra definido neste telefonema"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
|
|
|
|
"cases in this sales team"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
msgid "Current Activity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,exrule:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
|
|
|
"rule."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation.line:0
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
|
|
|
msgstr "Linhas de segmentação do terceiro"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
|
|
|
|
"alarm information without removing it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.installer,crm_caldav:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
|
|
|
|
"mobiles."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
|
|
|
msgid "Years"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.installer,crm_claim:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
|
|
|
|
"preventive actions."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Leads Form"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Formulários de dicas"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
|
|
|
msgstr "Segmentação do terceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
|
|
|
|
msgid "Probable Revenue"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
msgid "The name of the segmentation."
|
|
|
|
msgstr "O nome da segmentação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.stage,probability:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,probability:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
|
|
msgstr "Probabilidade (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Leads Generation"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
|
|
|
|
msgid "Statistics Dashboard"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_partner_to_opportunity.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead,type:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,type:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity,name:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,opportunity_id:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Opportunity"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Oportunidade"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Television"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Televisão"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.installer,crm_caldav:0
|
|
|
|
msgid "Calendar Synchronizing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Stop Process"
|
|
|
|
msgstr "Parar processo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Search Phonecalls"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Pesquisar telefonemas"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead2partner:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Continue"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Continuar"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,name:0
|
|
|
|
msgid "Opportunity Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "By day"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,act_section_id:0
|
|
|
|
msgid "Set Team to"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0
|
|
|
|
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Event Type"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
|
|
|
|
msgid "crm.installer"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
|
|
msgstr "Exclusivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The opportunity '%s' has been won."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,active:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
|
|
|
|
"without removing it."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
|
|
|
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The generic OpenERP Customer Relationship Management\n"
|
|
|
|
"system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
|
|
|
|
"leads, opportunities, meeting, phonecall etc.\n"
|
|
|
|
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
|
|
|
|
"assignment, resolution and notification.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"OpenERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
|
|
|
"trigger\n"
|
|
|
|
"specific methods and lots of other actions based on your own enterprise "
|
|
|
|
"rules.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The greatest thing about this system is that users don't need to do "
|
|
|
|
"anything\n"
|
|
|
|
"special. They can just send email to the request tracker. OpenERP will take\n"
|
|
|
|
"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
|
|
|
|
"appropriate staff, and make sure all future correspondence gets to the "
|
|
|
|
"right\n"
|
|
|
|
"place.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
|
|
|
|
"between mails and OpenERP. \n"
|
|
|
|
"Create dashboard for CRM that includes:\n"
|
|
|
|
" * My Leads (list)\n"
|
|
|
|
" * Leads by Stage (graph)\n"
|
|
|
|
" * My Meetings (list)\n"
|
|
|
|
" * Sales Pipeline by Stage (graph)\n"
|
|
|
|
" * My Cases (list)\n"
|
|
|
|
" * Jobs Tracking (graph)\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Create Date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,ref2:0
|
|
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
|
|
msgstr "Referência 2"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Sales Purchase"
|
|
|
|
msgstr "Vendas adquiridas"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,requirements:0
|
|
|
|
msgid "Requirements"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,exdate:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
|
|
|
"calendar component."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
|
|
|
msgid "Convert To Opportunity "
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
|
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
|
|
|
|
msgid "Opportunities"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Opurtunidades"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
|
|
msgstr "Categoria do terceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
|
|
|
|
msgid "Add Note"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,is_supplier_add:0
|
|
|
|
msgid "Supplier"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.send.mail,reply_to:0
|
|
|
|
msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Mark Won"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Purchase Amount"
|
|
|
|
msgstr "Montante de compra"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Mark Lost"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr "Março"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The opportunity '%s' has been closed."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,day_open:0
|
|
|
|
msgid "Days to Open"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Show time as"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Create Partner"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Criar parceiro"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,mobile:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Mobile"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Telemóvel"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Next Stage"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "My Meetings"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Minhas reuniões"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,ref:0
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
msgstr "Referência"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,optin:0
|
|
|
|
msgid "Opt-In"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:0
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
#: field:res.partner,meeting_ids:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Meetings"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Reuniões"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,date_action_next:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,title_action:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,date_action_next:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Next Action"
|
|
|
|
msgstr "Próxima Acção"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,end_date:0
|
|
|
|
msgid "Repeat Until"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Extended Options..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Deadline"
|
|
|
|
msgstr "Prazo limite"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
|
|
|
#: view:crm.partner2opportunity:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "_Cancelar"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
|
|
msgstr "Segmentações do terceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Attendees"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Participantes"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Stage:"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Won"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
|
|
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
|
|
|
|
msgid "Sales Department"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.send.mail,html:0
|
|
|
|
msgid "HTML formatting?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,type:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,type:0
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Type"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Compute Segmentation"
|
|
|
|
msgstr "Calcular segmentação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Lowest"
|
|
|
|
msgstr "Mais Baixo"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
|
|
|
#: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
|
|
|
|
msgid "Attachment"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,creation_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
msgstr "Data de Criação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,interval:0
|
|
|
|
msgid "Repeat every x"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
|
|
|
msgid "Need a Website Design"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent ID"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: field:crm.send.mail,subject:0
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
msgstr "Assunto"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,tu:0
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,stage_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Stage"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Estágio"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "History Information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
|
|
msgid "Mail to Partner"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Mailings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "Mark as"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
|
|
msgid "Condition Case Fields"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,stage_ids:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Stages"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Estágios"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity,planned_revenue:0
|
|
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Expected Revenue"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Retorno Esperado"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
msgstr "Setembro"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
|
|
|
msgstr "ID máximo de terceiros processados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
|
|
|
|
msgid "Phone Calls Analysis"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
|
|
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.phonecall,duration:0
|
|
|
|
msgid "Duration in Minutes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Manages a Helpdesk service."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
|
|
msgid "Days per Periode"
|
|
|
|
msgstr "Dias por período"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Closed/Cancelled \\nLeads Could not convert into Opportunity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid " Year "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Edit All"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,fr:0
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Write Date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Reminder"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Lembrete"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Selecione se você quiser utilizar este separador como parte da regra de "
|
|
|
|
"segmentação. Se não for marcado, o critério abaixo será ignorado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead2partner:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
|
|
|
|
msgid "Create a Partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Execution Status"
|
|
|
|
msgstr "Status de execução"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,day_close:0
|
|
|
|
msgid "Days to Close"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.add.note,attachment_ids:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,complete_name:0
|
|
|
|
#: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,id:0
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
|
|
|
|
msgid "Partner To Opportunity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,date:0
|
|
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,date:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
|
|
|
|
msgid "Attendee information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,interval:0
|
|
|
|
msgid "Interval"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Segmentation Description"
|
|
|
|
msgstr "Descrição da Segmentação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Histórico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
|
|
msgid "Code"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
|
|
msgid "Child Teams"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,state:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "State"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Estado"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
|
|
|
|
msgid "Telesales"
|
|
|
|
msgstr "Televendas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,freq:0
|
|
|
|
msgid "Frequency"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "References"
|
|
|
|
msgstr "Referências"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead2partner:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
|
|
|
|
msgid "res.users"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
|
|
|
|
msgid "Merge two Opportunities"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
|
|
|
msgid "Exception Rule"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
|
|
|
msgid "Phonecall Categories"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Invite People"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Opportunities By Categories"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: constraint:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Search Meetings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Sale Amount"
|
|
|
|
msgstr "Montante de venda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "="
|
|
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
msgid "Unconfirmed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,name:0
|
|
|
|
#: field:crm.installer,name:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,name:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.send.mail.attachment,name:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Alarm"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Alarme"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
|
|
|
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
|
|
|
|
msgstr "Agendar reunião ou telefonema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "My Case(s)"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,birthdate:0
|
|
|
|
msgid "Birthdate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "The"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
|
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: constraint:ir.rule:0
|
|
|
|
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,section_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
|
|
|
|
"mail address for the mail gateway."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Creation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
|
|
|
|
msgid "Convert to prospect to business partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
|
|
|
msgid "_Convert"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "Fifth"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
|
|
msgid "_Schedule"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
|
|
|
|
msgid "Delay to Close"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,we:0
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
|
|
|
msgid "Potential Reseller"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
|
|
msgstr "Receita planificada"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Invitation details"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent Team"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,date_action:0
|
|
|
|
msgid "Next Action Date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
msgstr "Em execução"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
|
|
msgstr "Horas"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,zip:0
|
|
|
|
msgid "Zip"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "The case '%s' has been opened."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.installer:0
|
|
|
|
msgid "title"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
|
|
|
|
msgid "Inbound"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Entrada"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.stage,probability:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
|
|
|
|
"stage to be a success"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
|
|
|
|
msgid "Phone calls"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
|
|
|
msgid "Free"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.installer:0
|
|
|
|
msgid "Synchronization"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
msgid "Allow Delete"
|
|
|
|
msgstr "Permite Eliminar"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,mo:0
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Highest"
|
|
|
|
msgstr "Mais elevado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,description:0
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
|
msgstr "Dias"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Opportunity by Categories"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,partner_name:0
|
|
|
|
msgid "Customer Name"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
|
|
|
|
msgid "Phonecall To Opportunity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
|
|
msgstr "Responder Para"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
|
|
msgstr "Minutos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "Select stages for this Sales Team"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
|
|
msgid "Prospect is converting to business partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity:0
|
|
|
|
#: view:crm.partner2opportunity:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
|
|
|
|
msgid "Convert To Opportunity"
|
|
|
|
msgstr "Converter em Oportunidade"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Held"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
|
|
msgstr "Reverter para rascunho"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
|
|
msgstr "Informação extra"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
|
|
|
|
msgid "Merge Opportunities"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
|
|
|
|
msgid "Google Adwords"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
|
|
|
|
msgid "crm.phonecall"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
|
|
|
|
msgid "Mail Campaign 2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
|
|
|
|
msgid "Mail Campaign 1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Send"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Enviar"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,priority:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,priority:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,priority:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
msgstr "Prioridade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
|
|
|
msgstr "Utilizar as regras de compra e venda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
|
|
|
msgid "Lead To Opportunity Partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,location:0
|
|
|
|
msgid "Location"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Localização"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
|
|
|
msgid "Weeks"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Lead "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Erro !"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
|
|
|
msgid "Seconds"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
|
|
|
msgid "Segmentation line"
|
|
|
|
msgstr "Linha de segmentação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Planned Date"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Data planeada"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
|
|
|
|
msgid "Caldav URL"
|
|
|
|
msgstr "Caldav URL"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Expected Revenues"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
|
|
|
|
msgid "Google Adwords 2"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,type:0
|
|
|
|
#: help:crm.lead.report,type:0
|
|
|
|
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "July"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Julho"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
|
|
|
|
msgid "Sales Teams"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
|
|
|
|
msgid "Lead to Partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
|
|
|
msgid "Segmentation"
|
|
|
|
msgstr "Segmentação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Team"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.installer,outlook:0
|
|
|
|
msgid "MS-Outlook"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Not Held"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,probability:0
|
|
|
|
msgid "Probability"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,month:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,month_list:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Month"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Mês"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
|
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
|
|
|
|
msgid "Leads"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Dicas"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2partner,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
|
|
|
|
msgid "Create a new partner"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Todo"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Delegate"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Decline"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,optin:0
|
|
|
|
msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Reset to Unconfirmed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:0
|
|
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "Baixo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,date_closed:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,date_closed:0
|
|
|
|
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,date_closed:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.send.mail,state:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
msgstr "Fechado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.installer:0
|
|
|
|
msgid "Plug-In"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
|
|
|
|
msgid "Internal Meeting"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Reunião Interna"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.send.mail,state:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
msgstr "Pendente"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
|
|
|
|
msgid "Customer Meeting"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Reunião com Clientes"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,email_cc:0
|
|
|
|
msgid "Global CC"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Phone Calls"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Chamadas Telefónicas"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead.report,delay_open:0
|
|
|
|
#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
|
|
|
msgid "Number of Days to open the case"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,phone:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_phone:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Phone"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Telefone"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,active:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,active:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,active:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,active:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Mandatory Expression"
|
|
|
|
msgstr "Expressão obrigatória"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid ">"
|
|
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.send.mail,email_cc:0
|
|
|
|
msgid "CC"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Send Mail"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Enviar Correio"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,freq:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Months"
|
|
|
|
msgstr "Meses"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
|
|
|
|
"Application."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.installer,crm_fundraising:0
|
|
|
|
msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2partner,action:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2partner,action:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Acção"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.installer,crm_claim:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Claims"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Reclamações"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
|
|
msgid "Decrease (0>1)"
|
|
|
|
msgstr "Decrease (0>1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Weekly"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
|
|
|
|
msgid "Opportunities Analysis"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Other"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Outro"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Done"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Pronto"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
|
|
msgid "Max Interval"
|
|
|
|
msgstr "Interválo Máximo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
|
|
|
msgid "_Schedule Call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.send.mail,state:0
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Aberto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,city:0
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Helpdesk"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Helpdesk"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,user_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,user_id:0
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Responsible"
|
|
|
|
msgstr "Responsável"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "The case '%s' has been cancelled."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.installer,sale_crm:0
|
|
|
|
msgid "Opportunity to Quotation"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
|
|
|
|
msgid "Send new email"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
|
|
|
|
msgid "My Open Opportunities"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
|
|
|
|
msgid "CRM - Statistics Dashboard"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,rrule:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
|
|
|
|
"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
|
|
|
|
" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,job_id:0
|
|
|
|
msgid "Main Job"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
|
|
|
|
msgid "Maximum Communication History"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead2partner:0
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
|
|
|
|
msgstr "Tem a certeza de que deseja criar um parceiro baseado nesta dica"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Meeting Type"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Merge with Existing Opportunity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,state:0
|
|
|
|
#: help:crm.phonecall,state:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
|
|
|
" \n"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "Third"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
|
|
|
|
"past X periods."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O processamento é feito em todos os eventos que ocorreram durante este "
|
|
|
|
"intervalo, nos últimos X períodos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,message_ids:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,message_ids:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Custom Recurrency Rule"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.installer,thunderbird:0
|
|
|
|
msgid "Thunderbird"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "# of Emails"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Search Leads"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
|
|
|
msgid "Delay to open"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
|
|
|
msgid "crm.lead"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Weekday"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Referrer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
|
|
|
|
msgid "Lead To Opportunity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Opportunity Summary"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Resumo da Oportunidade"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Segmentation Test"
|
|
|
|
msgstr "Teste de segmentação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Continue Process"
|
|
|
|
msgstr "Continuar o processo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
|
|
|
|
msgid "Phonecall to Partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Assign To"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Atribuir a"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.add.note,state:0
|
|
|
|
#: field:crm.send.mail,state:0
|
|
|
|
msgid "Set New State To"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,date_action_last:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,date_action_last:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,date_action_last:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Last Action"
|
|
|
|
msgstr "Última acção"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,duration:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,duration:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,duration:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Duration"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Duração"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
|
|
|
|
msgid "Call summary"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.send.mail,reply_to:0
|
|
|
|
msgid "Reply To"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm
|
|
|
|
msgid "Sales Dashboard"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "A partner is already defined on this lead."
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Um parceiro já se encontra definido nesta dica"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,nbr:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,nbr:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,section_id:0
|
|
|
|
#: help:crm.phonecall,section_id:0
|
|
|
|
msgid "Sales team to which Case belongs to."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "Fourth"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.send.mail,state:0
|
|
|
|
msgid "Unchanged"
|
|
|
|
msgstr "Inalterado"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
|
|
|
msgid "Partners Segmentation"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,fax:0
|
|
|
|
msgid "Fax"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Assignment"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,company_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,company_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,company_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,company_id:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Company"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Companhia"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,allday:0
|
|
|
|
msgid "All Day"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,email:0
|
|
|
|
msgid "# Emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
|
|
|
|
msgid "Meeting Invitations"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.categ,object_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,object_id:0
|
|
|
|
msgid "Object Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,email_from:0
|
|
|
|
msgid "E-mail address of the contact"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,referred:0
|
|
|
|
msgid "Referred By"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
|
|
|
|
msgid "Add Internal Note"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "Last"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.stage,on_change:0
|
|
|
|
msgid "Change Probability on next and previous stages."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Erro!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Exclude range"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.send.mail,state:0
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.add.note,body:0
|
|
|
|
msgid "Note Body"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "My Planned Revenues by Stage"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
|
|
|
|
msgid "Close Date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid " Month "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Links"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
|
|
|
|
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "Mailgateway"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,user_id:0
|
|
|
|
msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "# Mails"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,name:0
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Call Summary"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
|
|
msgstr "Operador"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Schedule/Log Call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.installer,fetchmail:0
|
|
|
|
msgid "Fetch Emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.send.mail,email_cc:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
|
|
|
|
"CC list, edit the global CC field of this case"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,su:0
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Section"
|
|
|
|
msgstr "Secção"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Total of Planned Revenue"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
|
|
|
|
"team category."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Optional Expression"
|
|
|
|
msgstr "Expressão opcional"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
|
|
|
msgid "Day of month"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity,probability:0
|
|
|
|
msgid "Success Rate (%)"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Mail TO"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,email_from:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,email_from:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,email_from:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,channel_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,channel_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,canal_id:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
msgstr "Canal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
|
|
|
|
msgid "Schedule Call"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Profiling"
|
|
|
|
msgstr "Definição de perfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
|
|
"criterions. \n"
|
|
|
|
"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
|
|
"segmentation criterions"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
|
|
|
msgid "Exception Date/Times"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "Confidential"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,date_deadline:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Deadline Date is automatically computed from Start "
|
|
|
|
"Date + Duration"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,state_id:0
|
|
|
|
msgid "Fed. State"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
|
|
msgid "Creating business opportunities from Leads"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.send.mail,html:0
|
|
|
|
msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
|
|
|
msgid "Need Information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
|
|
msgid "Prospect Opportunity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
|
|
|
|
msgid "CRM Application Configuration"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,act_categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Set Category to"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuração"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,th:0
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid " Month-1 "
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.installer,sale_crm:0
|
|
|
|
msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "of"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
|
|
|
|
msgid "Case Meeting"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
|
|
|
|
msgid "Qualification"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
|
|
msgid "Stage Definition"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "First"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
|
|
msgid "December"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.installer,config_logo:0
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
|
|
msgid "Condition on Communication History"
|
|
|
|
msgstr "Condição na comunicação do Histórico"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"for this segmentation. \n"
|
|
|
|
"It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
|
|
|
|
"long time, \n"
|
|
|
|
"so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
|
|
|
|
"bought goods to another supplier. \n"
|
|
|
|
"Use this functionality for recurring businesses."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
|
|
|
msgid "_Send Reply"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,vtimezone:0
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2partner,msg:0
|
|
|
|
#: view:crm.send.mail:0
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
msgstr "Mensagem"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,sa:0
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,user_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Salesman"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,date_deadline:0
|
|
|
|
msgid "Expected Closing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
|
|
|
|
msgid "Opportunity to Phonecall"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
msgid "Allows to delete non draft cases"
|
|
|
|
msgstr "Permite apagar casos confirmados."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Schedule Meeting"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Partner Name"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
|
|
|
|
msgid "Outbound"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,date_open:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,date_open:0
|
|
|
|
msgid "Opened"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,member_ids:0
|
|
|
|
msgid "Team Members"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,job_ids:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Contacts"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
|
|
|
msgid "Interest in Computer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Invitation Detail"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
|
|
msgid "Default (0=None)"
|
|
|
|
msgstr "Default (0=None)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,email_cc:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
|
|
"addresses with a comma"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,probability:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Success Probability"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.send.mail,state:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
msgstr "Esboço"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
|
|
|
msgid "Cases by Sales Team"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: field:crm.send.mail,email_from:0
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
|
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Meeting"
|
|
|
|
msgstr "Reunião"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
|
|
|
msgid "Category of Case"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "7 Days"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
|
|
|
|
msgid "CRM Lead Report"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.installer,progress:0
|
|
|
|
msgid "Configuration Progress"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,street2:0
|
|
|
|
msgid "Street2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
|
|
|
|
msgid "Meeting Categories"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead2partner:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
|
|
msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
|
|
|
|
msgid "Delay to Open"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "There is no stage for won opportunities defined for this Sale Team."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,user_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,user_id:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Opportunities By Stage"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
|
|
|
|
msgid "Schedule Phone Call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
|
|
|
|
msgid "Contract"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
|
|
|
|
msgid "Twitter Ads"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:0
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Erro"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Planned Revenues"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
|
|
|
msgid "Need Consulting"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
|
|
|
|
msgid "Phonecall To Phonecall"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The case '%s' has been closed."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,partner_address_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,partner_address_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
|
|
msgstr "Contacto do terceiro"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent ID date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Merged into Opportunity: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Fechar"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Categorization"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
|
|
|
|
msgid "Action Rules"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
|
|
|
|
msgid "Phonecall"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: field:crm.send.mail,email_to:0
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
|
|
msgstr "Para"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "Private"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,function:0
|
|
|
|
msgid "Function"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
|
|
msgid "_Add"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "State of Mind"
|
|
|
|
msgstr "Estado da mente"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,note:0
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,description:0
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,description:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,description:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Descrição"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,trg_section_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,section_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.resource.type,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,name:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,section_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,section_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
|
|
|
|
#: field:res.partner,section_id:0
|
|
|
|
#: field:res.users,context_section_id:0
|
|
|
|
msgid "Sales Team"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
|
|
msgid "May"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
|
|
|
|
msgid "Interest in Accessories"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The opportunity '%s' has been opened."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
|
|
|
msgstr "Obrigatório / Opcional"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,street:0
|
|
|
|
msgid "Street"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Opportunities by User and Team"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,working_hours:0
|
|
|
|
msgid "Working Hours"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,is_customer_add:0
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
|
|
|
msgid "February"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
|
|
|
|
msgid "Schedule a Meeting"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Lost"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,country_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,country_id:0
|
|
|
|
msgid "Country"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.resource.type,name:0
|
|
|
|
msgid "Campaign Name"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
|
|
|
|
msgid "Phone calls by user and section"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
|
|
|
|
msgid "Merge with existing Opportunity"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,select1:0
|
|
|
|
msgid "Option"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
|
|
|
|
msgid "Negotiation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Closed/Cancelled Phone \\nCall Could not convert into Opportunity"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Exp.Closing"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.stage,sequence:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,sequence:0
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Sequência"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.send.mail,body:0
|
|
|
|
msgid "Message Body"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Control Variable"
|
|
|
|
msgstr "Controlar variável"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "Second"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
|
|
|
msgid "Proposition"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:res.partner,phonecall_ids:0
|
|
|
|
msgid "Phonecalls"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,name:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,name:0
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Delay After Trigger Date:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Atraso após activação da data:"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My Draft "
|
|
|
|
#~ msgstr "Meu esboço "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add Last Mail for Replying"
|
|
|
|
#~ msgstr "Adicionar o último e-mail para resposta"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos os Processos"
|
|
|
|
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
|
|
|
|
#~ msgstr "Actualizar os menus propostos para serem criados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Base Information"
|
|
|
|
#~ msgstr "Informação de base"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Open "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos abertos "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create menus for a case section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Criar menus para uma secção de processo"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Template of Email to Send"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modelo do email a enviar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Button Pressed"
|
|
|
|
#~ msgstr "Botão pressionado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Planned costs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Custos previstos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CRM & SRM"
|
|
|
|
#~ msgstr "CRM & SRM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_user)s = Responsible name"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(case_user)s = Responsible name"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add watchers (Cc)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Adicionar observadores (como copia)"
|
|
|
|
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My "
|
|
|
|
#~ msgstr "Meu "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Watchers Emails"
|
|
|
|
#~ msgstr "E-mails dos observadores"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Create menu Entries"
|
|
|
|
#~ msgstr "Criar entradas do menu"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Planned Costs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Custos previstos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case history"
|
|
|
|
#~ msgstr "Histórico do processo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set state to"
|
|
|
|
#~ msgstr "Definir status como"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case Category Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome da categoria do processo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nenhum(a)"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Unclosed and Unassigned "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos os não fechados e não assinados "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Maximim Priority"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prioridade máxima"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Events"
|
|
|
|
#~ msgstr "Evento dos terceiros"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Case Fields"
|
|
|
|
#~ msgstr "Condições em campos de caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Category of case"
|
|
|
|
#~ msgstr "Categoria de processo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Estimates"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estimativas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_subject)s = Case subject"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(case_subject)s = Case subject"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My Open "
|
|
|
|
#~ msgstr "Meu aberto "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Views (empty for default)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Selecionar Visualizações (vazio por omissão)"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mail to these emails"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar a esses endereços de emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
|
|
|
#~ msgstr "Palavras chaves especiais a serem usadas no corpo"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My Histories"
|
|
|
|
#~ msgstr "Meus históricos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your action"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sua acção"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Secção do processo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fields to Change"
|
|
|
|
#~ msgstr "Campos a mudar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases Histories"
|
|
|
|
#~ msgstr "Históricos dos processos"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Meus processos"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Draft "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos os esboços "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%(partner_email)s = Partner email"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(partner_email)s = Partner email"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last Action Date"
|
|
|
|
#~ msgstr "Data da última acção"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My Open Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Meus processos abertos"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Remind with attachment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lembrar com anexo"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Late "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos atrasos "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Late "
|
|
|
|
#~ msgstr "Meu atrasado "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Open cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Processos abertos"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My Unclosed "
|
|
|
|
#~ msgstr "Meus não fechados "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Created"
|
|
|
|
#~ msgstr "Criado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delay type"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tipo de atraso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to responsible"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar ao responsável"
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Pending "
|
|
|
|
#~ msgstr "Meus pendentes "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Form"
|
|
|
|
#~ msgstr "Novo formulário"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Set responsible to"
|
|
|
|
#~ msgstr "Definir responsável como"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(email_from)s = Partner email"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(email_from)s = Partner email"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case Section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Secção de processos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rules"
|
|
|
|
#~ msgstr "Regras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Call Object Method"
|
|
|
|
#~ msgstr "Chamar o método do objecto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "done"
|
|
|
|
#~ msgstr "concluído"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calendar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Calendário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log"
|
|
|
|
#~ msgstr "Registo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Historize"
|
|
|
|
#~ msgstr "Arquivar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(partner)s = Partner name"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(partner)s = Partner name"
|
|
|
|
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "New With Calendar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Novo com calendário"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "List With Calendar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lista com calendário"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Action Information"
|
|
|
|
#~ msgstr "informação de activação"
|
|
|
|
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Calendar View"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visualizar Calendário"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delay after trigger date"
|
|
|
|
#~ msgstr "Atraso após dia activação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Condições"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Abrir processos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remind responsible"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lembrar o responsável"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set section to"
|
|
|
|
#~ msgstr "Definir secção para"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Você deve inserir um email do terceiro para usar esta acção!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum Priority"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prioridade mínima"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case History"
|
|
|
|
#~ msgstr "Histórico do caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "draft"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rascunho"
|
|
|
|
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Created Menus"
|
|
|
|
#~ msgstr "Menus criados"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "cancel"
|
|
|
|
#~ msgstr "cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Secção pai"
|
|
|
|
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Parent Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Menu pai"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%(case_id)s = Case ID"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(case_id)s = Case ID"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Don't Create"
|
|
|
|
#~ msgstr "Não criar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Base Menu Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome do menu base"
|
|
|
|
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Unassigned "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos sem registos "
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Unclosed "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos não fechados "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(case_user_email)s = Responsible email"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
|
#~ msgstr "Geral"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send Reminder"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar lembrete"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Complete this if you use the mail gateway."
|
|
|
|
#~ msgstr "Comple isto se usas a gateway do email"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Business Opportunities"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oportunidades de negócio"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Tree View"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vista em Árvore"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Section Code"
|
|
|
|
#~ msgstr "Código da secção"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General Description"
|
|
|
|
#~ msgstr "Descrição geral"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Create Menus For Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Criar menus para processos"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mail to partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar ao terceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Email"
|
|
|
|
#~ msgstr "Email do terceiro"
|
|
|
|
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Pending "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos os pendentes "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Set priority to"
|
|
|
|
#~ msgstr "Definir prioridade como"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "open"
|
|
|
|
#~ msgstr "abrir"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Canceled "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos os cancelados "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mail body"
|
|
|
|
#~ msgstr "Corpo do email"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Segmentations"
|
|
|
|
#~ msgstr "Segmentações"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case Rule"
|
|
|
|
#~ msgstr "Regra do processo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Case"
|
|
|
|
#~ msgstr "Processo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
|
|
|
|
#~ "state of mind by this factor. It's a multiplication"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Se o terceiro não adquirir (ou comprar) durante o período, diminuir o estado "
|
|
|
|
#~ "da mente por esse factor. É uma multiplicação"
|
|
|
|
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All "
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos "
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "List"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send Partner & Historize"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar a terceiro e arquivar"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "User Responsible"
|
|
|
|
#~ msgstr "Utilizador Responsável"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Histories"
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos os históricos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Canceled "
|
|
|
|
#~ msgstr "Meus cancelados "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Latest E-Mail"
|
|
|
|
#~ msgstr "Último e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case logs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Registos dos processos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
|
|
#~ "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
|
|
#~ "segmentation criterions"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Selecione se a categoria for limitada a terceiros que correspondam aos "
|
|
|
|
#~ "critérios da segmentação. Se marcado, remove a categoria dos terceiros que "
|
|
|
|
#~ "não correspondem aos critérios de segmentação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Logs History"
|
|
|
|
#~ msgstr "Histórico de registos"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Form View"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vista em formulários"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Planned revenue"
|
|
|
|
#~ msgstr "Receitas planificadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case Description"
|
|
|
|
#~ msgstr "Descrição do Processo"
|
|
|
|
|
2010-01-23 04:45:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mail to watchers (Cc)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar e-mail ao observador (como copia)"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "crm.case.section.open"
|
|
|
|
#~ msgstr "crm.case.section.open"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Acções"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases by section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Processos por secção"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on States"
|
|
|
|
#~ msgstr "Condições em estados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Trigger Date"
|
|
|
|
#~ msgstr "Data de activação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case State"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estado do Processo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
|
|
|
|
#~ msgstr "Não pode eliminar este processo. O melhor a fazer é cancela-lo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Child Sections"
|
|
|
|
#~ msgstr "Secções dependentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "E-Mail Actions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Acções do E-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
|
|
|
|
#~ "to the reminder email sent."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Marque, se quiser que todos os documentos anexados ao caso sejam enviados no "
|
|
|
|
#~ "email de alerta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remind Partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Alertar Parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case Communication History"
|
|
|
|
#~ msgstr "Histórico de comunicaçções do caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
|
|
|
#~ msgstr "Marque, se quer que a regra envie um lembrete por email ao parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lembretes por Email (incluem o conteúdo do caso)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Timing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Condições no Agendamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Case Partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Condições do Parceiro do Caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manages an Helpdesk service."
|
|
|
|
#~ msgstr "Gere um serviço de Helpdesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send to"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar para"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close Lead"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fechar dica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases by section and category2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos por secção e categoria 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This property defines the list of date/time exceptions for "
|
|
|
|
#~ "arecurring calendar component."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Esta propriedade define a lista de excepções de data/tempo para componentes "
|
|
|
|
#~ "de calendário recorrentes."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Human Resources"
|
|
|
|
#~ msgstr "Recursos humanos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos por oportunidade, categoria e tipo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
|
|
|
|
#~ "preventive actions."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Gere as reclamações de fornecedores e clientes, incluindo as suas acções "
|
|
|
|
#~ "correctivas ou preventivas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Amount"
|
|
|
|
#~ msgstr "Montante"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Please specify user's email address !"
|
|
|
|
#~ msgstr "Por favor especifique o email do utilizador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fixed"
|
|
|
|
#~ msgstr "Resolvido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TRANSPARENT"
|
|
|
|
#~ msgstr "TRANSPARENT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases by section and stage"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos por secção e estágio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Proposed Salary"
|
|
|
|
#~ msgstr "Salário proposto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Section to which Case belongs to. Define Responsible user and Email account "
|
|
|
|
#~ "for mail gateway."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Secção à qual o Caso pertence. Defina o utilizador responsável e o endereço "
|
|
|
|
#~ "de correio electrónico."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Duration (Hours)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Duração (Horas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases by Section and Stage"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos por secção e Estágio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Appreciation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Apreciação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Second Interview"
|
|
|
|
#~ msgstr "Segunda entrevista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Rastreia oportunidade de negócio identificadas para o seu canal de vendas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exception Dates"
|
|
|
|
#~ msgstr "Datas de Excepção"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribe to a Remote calendar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Subscreva uma calendário remoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Description Information"
|
|
|
|
#~ msgstr "Informação descritiva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
|
|
|
|
#~ "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "A regra usa o operador \"E\". O caso tem de corresponder com todos os campos "
|
|
|
|
#~ "não vazios, para que a regra execute a acção descrita no separador 'Acções'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Exception Rules"
|
|
|
|
#~ msgstr "Regras de excepção"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Accepted as Claim"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aceite como reclamação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dead"
|
|
|
|
#~ msgstr "Morto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next Interview"
|
|
|
|
#~ msgstr "Próxima entrevista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Meeting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirmar Reunião"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Existing Customer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cliente existente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Home"
|
|
|
|
#~ msgstr "Home"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases by Section, Category and Stage"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos por secção, categopria e estágio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Meetings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Todos as reuniões"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Meetings Tree"
|
|
|
|
#~ msgstr "Árvore de reuniões"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allows to show calendar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Permite mostrar o calendário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Phone Call Description"
|
|
|
|
#~ msgstr "Descrição do telefonema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Business"
|
|
|
|
#~ msgstr "Novo Negócio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Value Proposition"
|
|
|
|
#~ msgstr "Preposta de valor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refused by Company"
|
|
|
|
#~ msgstr "Recusado pela companhia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Meetings Form"
|
|
|
|
#~ msgstr "Formulário de reuniões"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Proposed"
|
|
|
|
#~ msgstr "Proposta de Contrato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Assigned to"
|
|
|
|
#~ msgstr "Atribuído a"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Related Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos relacionados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Jobs - Hiring Process"
|
|
|
|
#~ msgstr "Empregos - Processo de recrutamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Claims"
|
|
|
|
#~ msgstr "Novas reclamações"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Negotiation/Review"
|
|
|
|
#~ msgstr "Negociação/Revisão"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Tem de definir o utilizador responsável para este caso a fim de utilizar "
|
|
|
|
#~ "esta acção!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Signed"
|
|
|
|
#~ msgstr "Contrato Assinado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Leads"
|
|
|
|
#~ msgstr "Todas as dicas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases by Opportunities and Stage"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos por oportunidades e Estágio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Existing Business"
|
|
|
|
#~ msgstr "Negócio Existente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Date of Claim"
|
|
|
|
#~ msgstr "Data da Reclamação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save in .ics format"
|
|
|
|
#~ msgstr "Guardar no formato .ics"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Factual Claims"
|
|
|
|
#~ msgstr "Alegações factuais"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Emails"
|
|
|
|
#~ msgstr "Emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Email!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Email!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Radio"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rádio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Direction"
|
|
|
|
#~ msgstr "Direcção"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "crm.opportunity.assign_wizard"
|
|
|
|
#~ msgstr "crm.opportunity.assign_wizard"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export ICS"
|
|
|
|
#~ msgstr "Exportar ICS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Preventive"
|
|
|
|
#~ msgstr "Preventivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Funds"
|
|
|
|
#~ msgstr "Meus fundos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Category Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome da categoria"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "You can not assign Closed Case."
|
|
|
|
#~ msgstr "Não pode atribuir um caso encerrado."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Candidate Refused"
|
|
|
|
#~ msgstr "Candidato Recusado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Print"
|
|
|
|
#~ msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos por oportunidades, categoria e estágios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases by section, Category and Category2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos por secção, categoria e categoria2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lead Email"
|
|
|
|
#~ msgstr "Email com dica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pending Claims"
|
|
|
|
#~ msgstr "Queixas pendentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Meeting Date"
|
|
|
|
#~ msgstr "Data da reunião"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Convert to Partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Converter para Parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next Meetings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Próximas Reuniões"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Subscribe"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Subscrever"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Learning And Education"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aprendizagem e Educação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Website"
|
|
|
|
#~ msgstr "Página de Internet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Awaiting Response"
|
|
|
|
#~ msgstr "A espera da Resposta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Funds"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fundos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "crm.phonecall.assign_wizard"
|
|
|
|
#~ msgstr "crm.phonecall.assign_wizard"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Message..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Mensagem..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases by Section and Category2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos por seccção e categoria2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Value Claims"
|
|
|
|
#~ msgstr "Queixas de valor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Self Generated"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gerado automaticamente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Candidate Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome do Candidato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Jobs - Recruitment Tree"
|
|
|
|
#~ msgstr "Empregos - arvore de recrutamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Won't fix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Não vai corrigir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Converted"
|
|
|
|
#~ msgstr "Convertido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mail"
|
|
|
|
#~ msgstr "Correio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other Info"
|
|
|
|
#~ msgstr "Outras Informações"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Claim Cost"
|
|
|
|
#~ msgstr "Custo da reclamação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Schedule a Phone Call"
|
|
|
|
#~ msgstr "Agendar um telefonema"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Type of claim"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tipo de queixa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
|
|
|
|
#~ msgstr "Gere a agenda de reuniões dos utilizadores."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Needs Analysis"
|
|
|
|
#~ msgstr "Precisa de análise"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sales Stage"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estágio de vendas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next Meeting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Próxima reunião"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Campaign Type"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tipo de campanha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Proposal/Price Quote"
|
|
|
|
#~ msgstr "Proposta / Cotação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Web"
|
|
|
|
#~ msgstr "Web"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "crm.meeting.generic_wizard"
|
|
|
|
#~ msgstr "crm.meeting.generic_wizard"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Histories"
|
|
|
|
#~ msgstr "Histórias"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Graduate"
|
|
|
|
#~ msgstr "Graduado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Leads Tree"
|
|
|
|
#~ msgstr "Árvore de dicas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attendee"
|
|
|
|
#~ msgstr "Participante"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
|
|
|
|
#~ msgstr "Erro! Não pode criar secções recursivamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This Year"
|
|
|
|
#~ msgstr "Este ano"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contract Data"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dados do Contrato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shared Calendar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Calendário Partilhado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fund Raising"
|
|
|
|
#~ msgstr "Angariação de fundos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stage: "
|
|
|
|
#~ msgstr "Estágio: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Payment Mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modo de pagamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Source"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fonte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Convert To Partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Converter para Parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prospecting"
|
|
|
|
#~ msgstr "A prospectar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Jobs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Empregos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Job Info"
|
|
|
|
#~ msgstr "Informações do emprego"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel Meeting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cancelar reunião"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Email"
|
|
|
|
#~ msgstr "E-mail do empregado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Corrective"
|
|
|
|
#~ msgstr "Correctivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Jobs - Recruitment Form"
|
|
|
|
#~ msgstr "Empregos - Formulário de recrutamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Credit Card"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cartão de crédito"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This may help associations in their fund raising process and tracking."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Isto pode ajudar as associações no seu processo de angaração de fundos e "
|
|
|
|
#~ "monitoramento."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send Email"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar email"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Candidate Name2"
|
|
|
|
#~ msgstr "2Nome do Candidato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Events"
|
|
|
|
#~ msgstr "Eventos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cheque"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cheque"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "crm.menu.config_wizard"
|
|
|
|
#~ msgstr "crm.menu.config_wizard"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attachment1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Anexo1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Degree"
|
|
|
|
#~ msgstr "Grau"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attachment3"
|
|
|
|
#~ msgstr "Anexo3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To Assign"
|
|
|
|
#~ msgstr "A atribuir."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Category2 of case"
|
|
|
|
#~ msgstr "Categoria 2 do caso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sales"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vendas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Assigned"
|
|
|
|
#~ msgstr "Atribuído"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid"
|
|
|
|
#~ msgstr "Inválido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "A partner is already existing with the same name."
|
|
|
|
#~ msgstr "Já existe um parceiro com o mesmo nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Opportunities"
|
|
|
|
#~ msgstr "Todas as oportunidades"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recycled"
|
|
|
|
#~ msgstr "Reciclado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set Meeting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Definir Reunião"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos por estágios e estimativas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calendar of Meetings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Calendário de reuniões"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Refused by Employee"
|
|
|
|
#~ msgstr "Recusado pelo empregado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Server Action"
|
|
|
|
#~ msgstr "Acção de servidor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Related Case"
|
|
|
|
#~ msgstr "Caso relacionado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Email Address"
|
|
|
|
#~ msgstr "Endereço de Correio Electrónico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Jobs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Empregos em aberto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Availability (weeks)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Disponibilidade (semanas)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opportunities Tree"
|
|
|
|
#~ msgstr "Árvore de oportunidades"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "First Interview"
|
|
|
|
#~ msgstr "Primeira Entrevista"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This Month"
|
|
|
|
#~ msgstr "Este Mês"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Employee's Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome do funcionário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Claims"
|
|
|
|
#~ msgstr "Todas as reclamações"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases by section, Category and stage"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos por secção, categoria e estágio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Funds Form"
|
|
|
|
#~ msgstr "Formulários de fundos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Jobs Hiring Process"
|
|
|
|
#~ msgstr "Processo de contratação de empregados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lead Source"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fonte da dica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Candidate Hired"
|
|
|
|
#~ msgstr "Candidato Contratado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "In Process"
|
|
|
|
#~ msgstr "Em Curso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "After-Sale Services"
|
|
|
|
#~ msgstr "Serviço pós venda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases by Section and Type"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos por secção e tipo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome do ficheiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Goals"
|
|
|
|
#~ msgstr "Objectivos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "crm.claim.assign_wizard"
|
|
|
|
#~ msgstr "crm.claim.assign_wizard"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " 7 Days "
|
|
|
|
#~ msgstr " 7 Dias "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pending Jobs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tarefas Pendentes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close job request"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fechar tarefa requerida"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case sections."
|
|
|
|
#~ msgstr "Devolve a ordem de sequência quando apresenta as secções de opções"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Describes the action name.eg:on which object which ation to be taken on "
|
|
|
|
#~ "basis of which condition"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Descreve o nome da acção . Ou seja, em que Objecto, que acção e em que "
|
|
|
|
#~ "condições"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
|
|
|
|
#~ msgstr "Marque isto se quer que a regra envie um email ao responsável."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Não pode enviar um email sem corpo de texto, deve inserir texto no corpo do "
|
|
|
|
#~ "email."
|