odoo/addons/analytic/i18n/ru.po

276 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 18:14+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Субсчета"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account Name"
msgstr "Название счета"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "Определяет итоговую сумму для расчета."
#. module: analytic
#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information
msgid ""
"Module for defining analytic accounting object.\n"
" "
msgstr ""
"Модуль для определения объектов аналитического учета.\n"
" "
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Управляющий счётом"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Дебет"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,state:0
msgid ""
"* When an account is created its in 'Draft' state. "
" \n"
"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
" \n"
"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
" \n"
"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
"state. \n"
"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
" If it is template then we can make projects based on the template projects. "
"If its in 'Running' state it is a normal project. "
" \n"
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
msgstr ""
"* При создании счёта учёта, он находится в состоянии \"Черновик\". "
" \n"
"* Если присутствует хотя бы один связанный партнёр, счёт может быть в "
"состоянии \"Открыт\". \n"
"* Если присутствует хотя бы один ожидающий баланс, счёт может быть в "
"состоянии \"В ожидании\". \n"
"* И наконец, при завершении всех транзакций, счёт может быть в состоянии "
"\"Закрыт\". \n"
"* Проект может быть в сотояниях \"Шаблон\" или \"Выполняется\".\n"
" Если он в состоянии \"Шаблон\", на его основе можно составлять другие "
"проекты. Если он в состоянии \"Выполняется\" — это нормальный проект. "
" \n"
" Если он требует рассмотрения, он находится в состоянии \"В ожидании\".\n"
" При завершении проекта, состояние устанавливается в \"Выполнен\"."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Account Type"
msgstr "Тип счета"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Позиция аналитики"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Максимальное количество"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Основной аналитический счет"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Account currency"
msgstr "Валюта счета"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
"Рассчитывается путем умножения количества и цены, взятой из себестоимости "
"ТМЦ. Всегда выражено в основной валюте компании."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
msgstr "Устанавливает верхний предел количества часов."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Суммма"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr "Ошибка! Валюта должна совпадать с валютой выбранной компании"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные аналитический счета."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
"entries using that account."
msgstr ""
"Если вы выберите тип Вид, то будет нельзя создавать записи в журнале, "
"используя этот счет."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr "Дата окончания"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Account Code"
msgstr "Код счета"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
msgstr "Полное название счета"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information
msgid "Analytic Account"
msgstr "Счет аналитики"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "View"
msgstr "Вид"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Контрагент"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Дата начала"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Open"
msgstr "Открыто"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Проводки аналитики"