odoo/addons/base_setup/i18n/bg.po

607 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:47+0000\n"
"Last-Translator: lem0na <nickyk@gmx.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-08 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,city:0
msgid "City"
msgstr "Град"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Фактуриране"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,hr:0
msgid "Human Resources"
msgstr "Човешки ресурси"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "Имейл"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,account_no:0
msgid "Bank Account No"
msgstr "Номер на банкова сметка"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid "Extra Tools"
msgstr "Допълнителни инструменти"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Долен колонтитул на справка 1"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,mrp:0
msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
"Помага за управлението на вашите производствени процеси и генерира справки "
"по тези процеси."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
msgstr "Помага за управление на маркетингови компании стъпка по стъпка."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Your database is now created."
msgstr "Базата данни е създадена"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid "Point of Sale"
msgstr "POS продажби"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,association:0
msgid "Associations"
msgstr "Асоциации"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid ""
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing "
msgstr ""
"Помага да се справите с вашите счетоводни нужди, ако не сте счетоводител ви "
"препоръчваме да инсталирате само фактуриране "
#. module: base_setup
#: code:addons/base_setup/__init__.py:50
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
msgstr "Следните потребители са инсталирани: \n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,progress:0
#: field:base.setup.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Прогрес на настройките"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Долен колонтитул на справка 2"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,currency:0
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Област"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,sale:0
msgid "Sales Management"
msgstr "Управление на продажби"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid ""
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
"Позволява инсталацията на различни интересни, но не задължителни инструменти "
"като анкета, обяд и идеи."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
msgstr ""
"Може да започнете настройване на системата или да се свържете директно към "
"базата като администратор."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
msgid "Advanced Reporting"
msgstr "Разширени отчети"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid ""
"Your company information will be used to personalize documents issued with "
"OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
msgstr ""
"Информацията за вашата фирма ще бъде използвана за персонализиране на "
"документи издадени през OpenERP като фактури, нареждания за продажби и много "
"други."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "title"
msgstr "заглавие"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
msgid "Knowledge Management"
msgstr "Управление на Знания"
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module implements a configuration system that helps user\n"
" to configure the system at the installation of a new database.\n"
"\n"
" It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
" * Minimal profile\n"
" * Accounting only\n"
" * Services companies\n"
" * Manufacturing companies\n"
"\n"
" It also asks screens to help easily configure your company, the header "
"and\n"
" footer, the account chart to install and the language.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Този модул предлага конфигурационна система, която помага на "
"потребителя\n"
" да настрои системата при инсталация на нова база данни.\n"
"\n"
" можете да изберете профил за инсталация:\n"
" минимален профил\n"
" само счетоводство\n"
" фирми в сферата на услугите\n"
" производствени предприятия\n"
"\n"
" Също така предоставя стъпки за лесно настройване на фирмата, горен и "
"долен \n"
" колонтитул за документите, сметкоплан и език.\n"
" "
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your industry."
msgstr ""
"Инсталира предварително избран комплект от приложения на Open ERP, което да "
"помогне за управлението на бизнеса."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,project:0
msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
"Помага ви да управлявате своите проекти и задачи, като ги проследяване, "
"генерирайки планиране и др .."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Име на фирма"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Skip Configuration Wizards"
msgstr "Прескачане на Помощници за настройки"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,hr:0
msgid ""
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
"Помага за управлението на човешките ресурси чрез кодиране структурата на "
"служителите, генериране на графици за заетост, проследяване на присъствията "
"и др."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid ""
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
"Позволява създаването на фактури и проследяване на плащанията. Това е по-"
"лесна версия на счетоводния модул за мениджъри, които не са счетоводители."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
msgid "base.setup.company"
msgstr "base.setup.company"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,purchase:0
msgid ""
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
"Помага управлението на процеси свързани със закупуване като запитвания за "
"оферти, фактури към доставчици и др."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to put bank information here:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
msgstr ""
"Изречението ще се появи в долната част на вашите справки,\n"
"Предлагаме ви тук да включите финансова информация:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street2:0
msgid "Street 2"
msgstr "Улица 2"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
msgid "base.setup.installer"
msgstr "base.setup.installer"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Държава"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
msgid "Setup"
msgstr "Инсталация"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid "Accounting & Finance"
msgstr "Счетоводство и финанси"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,auction:0
msgid "Auction Houses"
msgstr "Аукционни къщи"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,zip:0
msgid "Zip Code"
msgstr "Пощенски код"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Start Configuration"
msgstr "Започни настройване"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,knowledge:0
msgid ""
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
"Позволява инсталирането на добавки помагащи споделянето на знания с вашите "
"служители."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid ""
"Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
"about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
msgstr ""
"Изберете приложенията, с които желаете вашата система да работи. Ако не сте "
"сигурни какви са точно нуждите ви на този етап, то лесно можете да добавяте "
"по-късно."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Company Configuration"
msgstr "Настройка на фирма"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid ""
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
"Помага да получите максимума от вашите точки за продажба с помоща на бързо "
"отчитане на продажбите, улеснено регистриране на плащания, автоматични "
"списъци за вдигане и др."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,purchase:0
msgid "Purchase Management"
msgstr "Управление на поръчки"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,sale:0
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr "Помога за управление на вашите запитвания, продажби и фактури."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,stock:0
msgid "Warehouse Management"
msgstr "Складово стопанство"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Управление на проекти"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.config,installed_users:0
msgid "Installed Users"
msgstr "Инсталирани потребители"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "New Database"
msgstr "Нова база данни"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,crm:0
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "Управление на връзки с клиенти"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,auction:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
"manage your auctions as well as the business processes around them."
msgstr ""
"Инсталира предварително избран комплект от Open ERP приложения за управление "
"на търгове, както и бизнес процесите свързани с тях."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
"We suggest you to put a slogan here:\n"
"\"Open Source Business Solutions\"."
msgstr ""
"Изречението ще се появи в долната част на вашите справки,\n"
"Предлагаме ви тук да включите девиз:\n"
"\"Open Source Business Solutions\"."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
msgid ""
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
"creation."
msgstr ""
"Позволява инсталиране на различни инструменти за улеснение на работа ви и "
"разширяване изготвянето на отчети."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Горен колонтитул на отчет"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Information about your new database"
msgstr "Информация за новата база данни"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,config_logo:0
#: field:base.setup.config,config_logo:0
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid "Food Industry"
msgstr "Хрантелна промишленост"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,mrp:0
msgid "Manufacturing"
msgstr "Производство"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Вашето лого - използвайте размер 450x150 пиксела."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
msgstr ""
"Изречението ще се появи в долната част на вашите справки.\n"
"Предлагаме ви тук да включите юридическа информация:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,website:0
msgid "Company Website"
msgstr "Фирмен уебсайт"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install Specific Industry Applications"
msgstr "Инсталира специфични за всеки бизнес приложения"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street:0
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Configure Your Company Information"
msgstr "Настройване на информацията за вашата фирма"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,website:0
msgid "Example: http://openerp.com"
msgstr "Пример: http://openerp.com"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
msgid "Install Applications"
msgstr "Инсталиране на приложения"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,crm:0
msgid ""
"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
"business-specific actions based on standard events."
msgstr ""
"Помага за следене и управление на връзки с клиенти като жалби, молби и "
"проблеми"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,stock:0
msgid ""
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
"Помага за управление на наличности и основни стокови операции: delivery "
"orders, receptions, etc."
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
msgid "Base Setup"
msgstr "Настройки на базата"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,association:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your association more efficiently."
msgstr ""
"Инсталира предварително избран комплект Open ERP приложения за управление на "
"асоциации по-ефективно."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
msgid "base.setup.config"
msgstr "base.setup.config"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
#~ "using the default setup."
#~ msgstr ""
#~ "Може да започнете настройката на системата или се свържете базата "
#~ "използвайки настроките по подразбиране."
#~ msgid "Zip code"
#~ msgstr "Пощенски код"
#~ msgid "Select a Profile"
#~ msgstr "Избери профил"
#~ msgid "Report header"
#~ msgstr "Горен колонтитул на справка"
#~ msgid ""
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Ще може да инсталирате повече модули по-късно през меню Аминистрация "
#~ "(Administration)."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Напред"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Област"
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
#~ msgstr "Новата Ви база е напълно инсталирана."
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Профил"
#~ msgid "Street2"
#~ msgstr "Улица2"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Резюме"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Инсталацията завършена."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Откажи"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Предишен"
#~ msgid "Point of Sales"
#~ msgstr "POS продажби"