2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * delivery
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:08+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-11-05 06:04:37 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 04:55+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Ref."
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Захиалах дугаар."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Delivery by Poste"
|
|
|
|
|
msgstr "Шуудан хүргэлт"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: view:delivery.grid:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
|
msgstr "Хаана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:stock.move,weight_net:0
|
|
|
|
|
msgid "Net weight"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цэвэр жин"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
|
|
|
msgid "Delivery Order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No price available !"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үнэгүй боломж !"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
|
|
|
|
|
msgid "Delivery Grid Line"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүргэлтийн координат"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:delivery.grid:0
|
|
|
|
|
msgid "Delivery grids"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүргэлтийн хүснэгтүүд"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
|
|
|
|
#: field:stock.picking,volume:0
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Эзлэхүүн"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:sale.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Reference must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,line_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Grid Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүснэгтийн мөр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
|
|
|
|
|
msgid "Delivery order"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүргэх захиалга"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Deliveries Properties"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүргэлтийн төлөв"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
|
|
|
|
|
msgid "Picking to be invoiced"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэгдсэн түүвэр"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: help:delivery.grid,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: view:delivery.grid:0
|
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,country_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Countries"
|
|
|
|
|
msgstr "Улсууд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
|
|
|
msgid "Delivery Order :"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүргэлтийн захиалга :"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
|
|
|
|
msgid "Variable Factor"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Өөрчлөгдөх хүчин зүйл"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
|
|
|
|
|
"the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
|
|
|
|
|
"can define several price lists for one delivery method, per country or a "
|
|
|
|
|
"zone in a specific country defined by a postal code range."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Fixed"
|
|
|
|
|
msgstr "Тогтсон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:delivery.sale.order:0
|
|
|
|
|
#: field:delivery.sale.order,carrier_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.order,carrier_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delivery Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүргэх арга"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
|
|
|
|
msgid "Stock Move"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Carrier Tracking Ref"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: field:stock.picking,weight_net:0
|
|
|
|
|
msgid "Net Weight"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цэвэр жин"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
|
|
|
|
|
"Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
|
|
|
|
|
"price of the delivery according to the products sold or delivered."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: code:addons/delivery/stock.py:98
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Анхааруулга"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:delivery.grid:0
|
|
|
|
|
msgid "Grid definition"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүснэгт тодорхойлох"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:delivery.sale.order:0
|
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Cancel"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
|
|
|
msgstr "Оператор"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Харилцагч"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
|
|
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
|
|
|
|
|
msgid "Delivery Grid"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүргэлтийн хүснэгт"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoiced to"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэх"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
|
|
|
|
msgid "Picking List"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Түүврийн жагсаалт"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
|
|
|
|
|
msgid "Make Delievery"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүргэх"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
|
|
|
|
|
" You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
|
|
|
|
|
" When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
|
|
|
|
|
"the shipping line.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: view:delivery.grid.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Grid Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүснэгтийн мөрүүд"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Grid"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүснэгт"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: help:delivery.grid,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
|
|
|
|
|
"grid without removing it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,zip_to:0
|
|
|
|
|
msgid "To Zip"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зиплэх"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
|
|
|
msgid "Order Date"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Огноо"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Grid Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүснэгтийн нэр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
|
|
|
msgid "Weights"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Жин"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Packages"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Савлагааны дугаар"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
|
|
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
|
|
|
#: field:stock.move,weight:0
|
|
|
|
|
#: field:stock.picking,weight:0
|
|
|
|
|
msgid "Weight"
|
|
|
|
|
msgstr "Жин"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: help:delivery.carrier,active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
|
|
|
|
|
"carrier without removing it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:95
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No grid available !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
|
|
|
|
msgid ">="
|
|
|
|
|
msgstr ">="
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66
|
|
|
|
|
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Order not in draft state !"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ноорог захиалга байхгүй !"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
|
|
|
msgid "Lot"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Серийн дугаар"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
|
|
|
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: field:delivery.carrier,active:0
|
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,active:0
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Идэвхтэй"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
|
|
|
msgid "Shipping Date"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тээвэрлэх огноо"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: field:delivery.carrier,product_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Delivery Product"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүргэх бараа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: view:delivery.grid.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Condition"
|
|
|
|
|
msgstr "Нөхцөл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
|
|
|
|
|
msgid "Cost Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Өртөг үнэ"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Variable"
|
|
|
|
|
msgstr "Хувьсах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
|
|
|
|
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Дээд утга"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantity"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тоо хэмжээ"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,zip_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Zip"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: help:sale.order,carrier_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Carrier Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Тээвэрлэгч"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales & Purchases"
|
|
|
|
|
msgstr "Борлуулалт & Худалдан авалт"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "<="
|
|
|
|
|
msgstr "<="
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:stock.move:0
|
|
|
|
|
msgid "You must assign a production lot for this product"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:delivery.sale.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Deliveries"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүргэлт үүсгэх"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
|
|
|
|
|
#: view:sale.order:0
|
|
|
|
|
msgid "Delivery Costs"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүргэлтийн үнэ"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тайлбар"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
|
|
|
|
|
msgid "Delivery Pricelist"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүргэлтийн үнэ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: field:delivery.carrier,price:0
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Үнэ"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:95
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No grid matching for this carrier !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
|
|
|
|
|
msgid "Delivery"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүргэлт"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
|
|
|
|
msgid "Weight * Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Жин * Эзлэхүүн"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "="
|
|
|
|
|
msgstr "="
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/delivery/stock.py:99
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэр"
|
|
|
|
|
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:delivery.carrier:0
|
|
|
|
|
#: field:delivery.carrier,name:0
|
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
|
|
|
|
#: report:sale.shipping:0
|
|
|
|
|
#: field:stock.picking,carrier_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Carrier"
|
|
|
|
|
msgstr "Тээвэрлэгч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: view:delivery.sale.order:0
|
|
|
|
|
msgid "_Apply"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.order,id:0
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66
|
|
|
|
|
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Carriers and deliveries"
|
|
|
|
|
msgstr "Тээвэрлэгч ба хүргэлт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Delivery Grids"
|
2010-11-09 04:49:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүргэлтийн Хүснэгтүүд"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Дугаарлалт"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Зарах үнэ"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:delivery.grid:0
|
|
|
|
|
#: field:delivery.grid,state_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "States"
|
|
|
|
|
msgstr "Төлвүүд"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: delivery
|
|
|
|
|
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Price Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Үнийн төрөл"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
|
|
|
|
|
#~ "болохгүй!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хүлээн авалтаас ноорог нэхэмжлэл үүсгэх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Carrier and delivery grids"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тээвэрлэгч ба хүргэлтийн хүснэгт"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Алдаа: Зарах нэгж хэмжих нэгжээс ялгаатай ангилалтай байх ёстой."
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Notes"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тэмдэглэл"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Алдаа: Үндсэн нэгж худалдан авах нэгж хоёул нэг ангилалд хамаарах ёстой."
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add Delivery Costs"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хүргэх өртөг нэмэх"
|
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Алдаа: Буруу зураасан код"
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Delivery method"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Хүргэх арга"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Цуцлах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "НӨАТ буруу байж магадгүй."
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!"
|