odoo/addons/l10n_be/i18n/ca.po

549 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_be
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat,test_xml:0
#: field:partner.vat.intra,test_xml:0
msgid "Test XML file"
msgstr "Fitxer XML de prova"
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,name:0
msgid "Client Name"
msgstr "Nom del client"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
msgid "XML File has been Created."
msgstr "Fitxer XML ha estat creat."
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10_be_partner_vat_listing.py:64
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:122
#, python-format
msgid "No partner has a VAT Number asociated with him."
msgstr "Cap empresa té un número fiscal (CIF) associat."
#. module: l10n_be
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Error! No podeu crear companyies recursives."
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10_be_partner_vat_listing.py:155
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:69
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:88
#, python-format
msgid "No VAT Number Associated with Main Company!"
msgstr "No hi ha número de CIF associat amb la companyia principal!"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10_be_partner_vat_listing.py:64
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:122
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:125
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr "Dades insuficients!"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.intra:0
#: view:partner.vat.list:0
msgid "Create XML"
msgstr "Crea XML"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Període"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Save the File with '.xml' extension."
msgstr "Desa el fitxer amb extensió '.xml'."
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Save XML"
msgstr "Desa XML"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:150
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients
msgid "vat.listing.clients"
msgstr "vat.llistat.clients"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0
#: field:partner.vat.intra,msg:0
#: field:partner.vat.list,msg:0
msgid "File created"
msgstr "Fitxer creat"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:116
#, python-format
msgid "Save XML For Vat declaration"
msgstr "Desa XML per a la declaració de l'IVA"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:95
#, python-format
msgid "The period code you entered is not valid."
msgstr "El codi del període que heu introduït no és vàlid."
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_resitution:0
msgid "It indicates whether a resitution is to made or not?"
msgstr "Indica si cal realitzar la restitució o no"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration
msgid "Vat Declaraion"
msgstr "Declaració d'IVA"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
#: field:partner.vat.intra,no_vat:0
msgid "Partner With No VAT"
msgstr "Empresa sense CIF/NIF"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list
msgid "partner.vat.list"
msgstr "empresa.vat.llistat"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing
msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers"
msgstr "Llistat anual de clients subjectes a IVA"
#. module: l10n_be
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_be.module_meta_information
msgid "Belgium - Plan Comptable Minimum Normalise"
msgstr "Bèlgica - Pla comptable mínim normalitzat"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
msgid "Select Fiscal Year"
msgstr "Selecciona exercici fiscal"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_resitution:0
msgid "Ask Restitution"
msgstr "Sol·licita restitució"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra
msgid "Partner VAT Intra"
msgstr "Empresa d'IVA Intra"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Periodical VAT Declaration"
msgstr "Període de declaració d'IVA"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Note: "
msgstr "Nota: "
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0
#: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0
msgid "Tax Code"
msgstr "Codi de l'impost"
#. module: l10n_be
#: view:vat.listing.clients:0
msgid "VAT listing"
msgstr "Llistat d'IVA"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Periods"
msgstr "Períodes"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat,test_xml:0
#: help:partner.vat.intra,test_xml:0
msgid "Sets the XML output as test file"
msgstr "Configura la sortida XML com fitxer de proves."
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat,limit_amount:0
msgid "Limit Amount"
msgstr "Import límit"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat:0
msgid ""
"This wizard will create an XML file for Vat details and total invoiced "
"amounts per partner."
msgstr ""
"Aquest assistent crearà un fitxer XML per l'IVA desglossat i imports totals "
"facturats per empresa."
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,no_vat:0
msgid ""
"The Partner whose VAT number is not defined they doesn't include in XML File."
msgstr ""
"L'empresa que no tingui definit el CIF/NIF no s'inclou en el fitxer XML."
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "CIF/NIF"
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,country:0
msgid "Country"
msgstr "País"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
#: field:partner.vat.list,partner_ids:0
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Companyies"
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
msgid ""
"Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or "
"cessation of activity"
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció només si incumbeix a l'última declaració civil o de "
"cessament d'activitat."
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,period_ids:0
msgid ""
"Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration"
msgstr ""
"Seleccioneu els períodes que voleu incloure a la vostra declaració "
"intracomunitària."
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Import"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Is Last Declaration"
msgstr "És l'última declaració"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat
msgid "partner.vat"
msgstr "empresa.vat"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
msgid "Last Declaration of Enterprise"
msgstr "Última declaració de l'empresa"
#. module: l10n_be
#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
msgid "It indicates whether a payment is to made or not?"
msgstr "Indica si un pagament s'ha realitzat o no"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10_be_partner_vat_listing.py:155
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:69
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:88
#, python-format
msgid "Data Insufficient"
msgstr "Dada insuficient"
#. module: l10n_be
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement
msgid "Belgium Statements"
msgstr "Declaracions de Bèlgica"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra
msgid "Partner Vat Intra"
msgstr "IVA empresa intracomunitària"
#. module: l10n_be
#: field:vat.listing.clients,turnover:0
msgid "Turnover"
msgstr "Volum de negoci"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Declare Periodical VAT"
msgstr "Declara IVA periòdic"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat,mand_id:0
#: help:partner.vat.intra,mand_id:0
msgid ""
"This identifies the representative of the sending company. This is a string "
"of 14 characters"
msgstr ""
"Això identifica el representant de la companyia emissora. És una cadena de "
"14 caràcters."
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
msgid "Save xml"
msgstr "Desa XML"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat,mand_id:0
#: field:partner.vat.intra,mand_id:0
msgid "MandataireId"
msgstr "Id solicitant"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0
#: field:partner.vat.intra,file_save:0
#: field:partner.vat.list,file_save:0
msgid "Save File"
msgstr "Desa el fitxer"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.intra,period_code:0
msgid ""
"This is where you have to set the period code for the intracom declaration "
"using the format: ppyyyy\n"
" PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n"
" PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n"
" The first figure means that it is a trimester,\n"
" The second figure identify the trimester.\n"
" PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n"
" YYYY stands for the year (4 positions).\n"
" "
msgstr ""
"Aquí heu de definir el codi de període per a la declaració intracomunitària "
"utilitzant el format: ppyyyy\n"
" pp pot ser un mes: del '01' al '12',\n"
" pp pot ser un trimestre: '31', '32', '33', '34',\n"
" El primer número indica que es tracta d'un trimestre,\n"
" El segon número identifica el trimestre.\n"
" pp pot ser un any fiscal complet: '00'.\n"
" yyyy representa l'any (4 posicions).\n"
" "
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,name:0
#: field:partner.vat.intra,name:0
#: field:partner.vat.list,name:0
msgid "File Name"
msgstr "Nom del fitxer"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:95
#, python-format
msgid "Wrong Period Code"
msgstr "Codi del període incorrecte"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat,fyear:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Exercici fiscal"
#. module: l10n_be
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration
msgid "Vat Declaration"
msgstr "Declaració d'IVA"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
#: field:partner.vat.intra,country_ids:0
msgid "European Countries"
msgstr "Països europeus"
#. module: l10n_be
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing
#: view:partner.vat:0
msgid "Partner VAT Listing"
msgstr "Llistat d'IVA empresa"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "General Information"
msgstr "Informació general"
#. module: l10n_be
#: help:partner.vat.list,partner_ids:0
msgid ""
"You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file"
msgstr ""
"Podeu eliminar clients/empreses que no voleu mostrar en el fitxer xml."
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.list:0
msgid ""
"You can remove clients/partners which you do not want in exported xml file"
msgstr ""
"Podeu eliminar clients/empreses que no voleu mostrar en el fitxer xml "
"exportat"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Create an XML file for Vat Intra"
msgstr "Crea un fitxer XML per a l'IVA intracomunitari"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,period_code:0
msgid "Period Code"
msgstr "Codi del període"
#. module: l10n_be
#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
msgid "Ask Payment"
msgstr "Sol·licita pagament"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat:0
msgid "View Client"
msgstr "Veure client"
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: l10n_be
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
#: view:partner.vat.intra:0
#: view:partner.vat.list:0
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#. module: l10n_be
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:125
#, python-format
msgid "Please select at least one Period."
msgstr "Seleccioneu almenys un període."
#. module: l10n_be
#: model:ir.module.module,description:l10n_be.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in "
"OpenERP.\n"
"\n"
" After Installing this module,The Configuration wizard for accounting is "
"launched.\n"
" * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
"of Accounts.\n"
" * On that particular wizard,You will be asked to pass the name of the "
"company,the chart template to follow,the no. of digits to generate the code "
"for your account and Bank account,currency to create Journals.\n"
" Thus,the pure copy of Chart Template is generated.\n"
" * This is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
"\n"
" Wizards provided by this module:\n"
" * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
"invoiced amounts.Prepares an XML file format.\n"
" Path to access : Financial "
"Management/Reporting//Legal Statements/Belgium Statements/Partner VAT "
"Listing\n"
" * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
"of the Main company of the User currently Logged in.\n"
" Path to access : Financial "
"Management/Reporting/Legal Statements/Belgium Statements/Periodical VAT "
"Declaration\n"
" * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
"Vat Declaration of the Main company of the User currently Logged in.Based on "
"Fiscal year\n"
" Path to access : Financial "
"Management/Reporting/Legal Statements/Belgium Statements/Annual Listing Of "
"VAT-Subjected Customers\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Aquest és el mòdul base per a gestionar el pla comptable belga amb "
"OpenERP.\n"
"\n"
"Després d'instal·lar aquest mòdul, s'executarà l'assistent de configuració "
"comptable.\n"
"* Proporciona les plantilles comptables que poden ser útils per a generar "
"plans comptables.\n"
"* En l'assistent se us demanarà el nom de l'empresa, la plantilla de comptes "
"a utilitzar, el número de dígits per generar els codis dels vostres comptes "
"i compte bancari i la divisa per crear diaris.\n"
"D'aquesta manera es generarà una còpia de la plantilla de comptes.\n"
"* És el mateix assistent que s'executa des de "
"'Comptabilitat/Configuració/Comptabilitat Financera/Plantilles/Generar pla "
"comptable des d'una plantilla de pla comptable.\n"
"Assistents que inclou aquest mòdul:\n"
"* Llistat d'empreses: Llista les empreses amb el seu CIF i quantitats "
"facturades. Prepara un fitxer XML.\n"
"Ruta d'accés: Comptabilitat/Informes/Informes legals/Informes "
"Belgues/Llistat d'empreses amb CIF\n"
"* Declaració periòdica de l'IVA: Prepara un fitxer XML per a la declaració "
"de l'IVA de la companyia de l'usuari actualment connectat.\n"
"Ruta d'accés: Comptabilitat/Informes/Informes legals/Informes "
"Belgues/Declaració periòdica de l'IVA\n"
"* Llistat anual de clients subjectes a IVA: Prepara un fitxer XML per a la "
"declaració de l'IVA de la companyia principal de l'usuari actualment "
"connectat. Basat en l'exercici fiscal.\n"
"Ruta d'accés: Comptabilitat/Informes/Informes legals/Informes "
"Belgues/Llistat anual de clients subjectes a IVA\n"
"\n"
" "
#. module: l10n_be
#: view:partner.vat.intra:0
msgid "Partner VAT intra"
msgstr "Empresa IVA intra"
#. module: l10n_be
#: field:partner.vat.intra,period_ids:0
msgid "Period (s)"
msgstr "Període (s)"
#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Notifica"
#~ msgid "Oct/Nov/Dec"
#~ msgstr "Oct/Nov/Des"