odoo/addons/project_gtd/i18n/nl.po

430 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_gtd
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,timebox_id:0
msgid "Time-laps during which task has to be treated"
msgstr "Tijdspanne waarbinnen de taak moet worden behandeld"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
msgid "project.gtd.timebox"
msgstr "project.gtd.timebox"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Reactivate"
msgstr "Heractiveren"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.timebox,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
msgstr "Bepaalt de volgorde bij het afbeelden van de lijst van timeboxen."
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
msgid "Travel"
msgstr "Reizen"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
msgstr "Timebox legen proces met succes afgerond."
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
#, python-format
msgid "No timebox child of this one !"
msgstr "Er zijn geen onderliggende timeboxen!"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:112
#, python-format
msgid "GTD"
msgstr "GTD"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
msgid "Long Term"
msgstr "Lange termijn"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
msgid "Project Timebox Empty"
msgstr "Project timebox legen"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
#: field:project.gtd.timebox,name:0
#: view:project.task:0
#: field:project.task,timebox_id:0
msgid "Timebox"
msgstr "Timebox"
#. module: project_gtd
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information
msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
msgstr "Getting Things Done - Time Management Module"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
msgid "Set to Timebox"
msgstr "Zet op timebox"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Fout!"
#. module: project_gtd
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve taken aanmaken."
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "Empty Timebox"
msgstr "Lege timebox"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
msgid ""
"Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. A timebox "
"defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
"week, this month, long term."
msgstr ""
"Timeboxen zijn gedefinieerd in de \"Getting Things Done\" methodiek. Een "
"timebox definieert de tijdsperiode om uw taken te categoriseren: vandaag, "
"deze week, deze maand, lange termijn."
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
msgid "This Week"
msgstr "Deze week"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_monthly
msgid "This Month"
msgstr "Deze maand"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.timebox,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
msgid "Project Timebox Fill"
msgstr "Project Timebox vullen"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Taak"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Add to Timebox"
msgstr "Voeg toe aan timebox"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.empty,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
msgid "Contexts"
msgstr "Contexten"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#. module: project_gtd
#: model:ir.module.module,description:project_gtd.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module implements all concepts defined by the Getting Things Done\n"
"methodology. This world-wide used methodology is used for personal\n"
"time management improvement.\n"
"\n"
"Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
"method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
"\n"
"GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
"by\n"
"recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
"remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
"actually\n"
"performing those tasks.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Deze module implementeert alle concepten van de Getting Things Done\n"
"methodiek. Deze wereldwijd gebruikte methodiek wordt ingezet voor \n"
"persoonlijke tijd management verbetering.\n"
"\n"
"Getting Things Done (meestal afgekort tot GTD) is an actie management\n"
"methode gemaakt door David Allen, and beschreven in een gelijknamig boek.\n"
"\n"
"GTD berust op het principe dat een persoon taken uit zijn gedachten zet door "
"ze \n"
"extern vast te leggen. Op die manier zijn de gedachten bevrijd van het "
"onmthouden\n"
"van alles wat moet worden gedaan, en kan het zich concentreren op het "
"werkelijk\n"
"uitvoeren van die taken.\n"
" "
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
#: view:project.timebox.fill.plan:0
msgid "Plannify Timebox"
msgstr "Planning van timebox"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Timeboxes"
msgstr "Timeboxen"
#. module: project_gtd
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
#: view:project.gtd.context:0
#: field:project.gtd.context,name:0
#: field:project.task,context_id:0
msgid "Context"
msgstr "Context"
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. module: project_gtd
#: view:project.timebox.empty:0
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:110
#, python-format
msgid "Getting Things Done"
msgstr "Getting Things Done (dingen gedaan krijgen)"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
msgid "Office"
msgstr "Kantoor"
#. module: project_gtd
#: field:project.gtd.context,sequence:0
#: field:project.gtd.timebox,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
#. module: project_gtd
#: help:project.gtd.context,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
msgstr "Bepaalt de volgorde waarin de lijst van contexten wordt afgebeeld."
#. module: project_gtd
#: view:project.gtd.timebox:0
msgid "Timebox Definition"
msgstr "Timeboxdefinitie"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
msgid "Tasks selection"
msgstr "Taakkeuze"
#. module: project_gtd
#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:111
#, python-format
msgid "Inbox"
msgstr "Postvak in"
#. module: project_gtd
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
msgid "Get from Timebox"
msgstr "Haal uit timebox"
#. module: project_gtd
#: help:project.task,context_id:0
msgid "The context place where user has to treat task"
msgstr "De context plaats waar de gebruiker de taak moet behandelen"
#. module: project_gtd
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
#. module: project_gtd
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
msgid ""
"Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
"you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
"be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
msgstr ""
"Contexten zijn gedefinieerd in de \"Getting Things Done\" methode. Ze laten "
"u de taken categoriseren in de context waarbinnen ze worden uitgevoerd: op "
"kantoor, thuis, als ik met de auto ga, etc."
#. module: project_gtd
#: view:project.task:0
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioriteit"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Maandelijks"
#~ msgid "My Deadlines"
#~ msgstr "Mijn deadlines"
#~ msgid "Inbox Tasks"
#~ msgstr "Inbox taken"
#~ msgid "Context 1"
#~ msgstr "Context 1"
#~ msgid "Effective Hours"
#~ msgstr "Effectieve uren"
#~ msgid "project.gtd.context"
#~ msgstr "project.gtd.context"
#~ msgid "Visible Columns"
#~ msgstr "Zichtbare kolommen"
#~ msgid "Context 3"
#~ msgstr "Context 3"
#~ msgid "Context 2"
#~ msgstr "Context 2"
#~ msgid "Context 4"
#~ msgstr "Context 4"
#~ msgid "Context 5"
#~ msgstr "Context 5"
#~ msgid "Context 6"
#~ msgstr "Context 6"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Project"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Dagelijks"
#~ msgid "Deadline"
#~ msgstr "Deadline"
#~ msgid "Time Management"
#~ msgstr "Tijdmanagement"
#~ msgid "My Pending Tasks"
#~ msgstr "Mijn wachtende taken"
#~ msgid "Tasks"
#~ msgstr "Taken"
#~ msgid "Date Start"
#~ msgstr "Startdatum"
#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Wekelijks"
#~ msgid "Planned"
#~ msgstr "Gepland"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
#~ msgid "Parent Timebox"
#~ msgstr "Hoofd timebox"
#~ msgid "My Inbox"
#~ msgstr "Mijn postvak IN"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Anders"
#~ msgid "Timebox tasks selection"
#~ msgstr "Keuze timebox-taken"
#~ msgid "Timebox Tasks"
#~ msgstr "Tijdbox-taken"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#~ msgid "Default Project"
#~ msgstr "Standaard project"
#~ msgid "My Daily Timebox"
#~ msgstr "Mijn dagelijkse timebox"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Gebruiker"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Soort"
#~ msgid "My Timeboxes"
#~ msgstr "Mijn timeboxen"
#~ msgid "Child Timeboxes"
#~ msgstr "Deel-timeboxen"
#~ msgid "My Open Tasks"
#~ msgstr "Mijn openstaande taken"
#~ msgid "All My Timeboxes"
#~ msgstr "Al mijn timeboxen"
#~ msgid "Planned Hours"
#~ msgstr "Geplande uren"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleren"